„Betracht“: Maskulinum BetrachtMaskulinum | masculine m <Betracht(e)s; keinPlural | plural pl> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) not to be considered... he is a possible candidate... this measure is a possibility... it is out of the question... to allow for... to contemplate doing sth... examples nur in außer Betracht bleiben not to be considered, to be disregarded nur in außer Betracht bleiben etwas außer Betracht lassen to disregard (oder | orod not to consider)etwas | something sth etwas außer Betracht lassen er kommt als Kandidat in Betracht he is a possible candidate er kommt als Kandidat in Betracht diese Maßnahme kommt in Betracht this measure is a possibility diese Maßnahme kommt in Betracht es kommt nicht in Betracht it is out of the question, there is no question of it es kommt nicht in Betracht er kommt für diese Stelle nicht in Betracht he cannot be considered (as a candidate) for this position er kommt für diese Stelle nicht in Betracht etwas in Betracht ziehen überlegen to takeetwas | something sth into consideration (oder | orod account) to consideretwas | something sth etwas in Betracht ziehen überlegen etwas in Betracht ziehen berücksichtigen to allow foretwas | something sth, to make allowance foretwas | something sth etwas in Betracht ziehen berücksichtigen etwas in Betracht ziehen ins Auge fassen to contemplate (doing)etwas | something sth etwas in Betracht ziehen ins Auge fassen wenn man alles in Betracht zieht taking everything into consideration (oder | orod account) wenn man alles in Betracht zieht wenn man seine Verhältnisse in Betracht zieht considering his circumstances, taking his circumstances into account wenn man seine Verhältnisse in Betracht zieht etwas nicht in Betracht ziehen not to consideretwas | something sth, to disregardetwas | something sth etwas nicht in Betracht ziehen jemanden [nicht] in Betracht ziehen [not] to considerjemand | somebody sb jemanden [nicht] in Betracht ziehen die in Betracht kommenden Personen the persons concerned (oder | orod in question) die in Betracht kommenden Personen hide examplesshow examples
„außen“: Adverb außen [ˈausən]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) outside, without More examples... outside außen an der Außenseite without außen an der Außenseite außen an der Außenseite außen Stehende → see „Außenstehende“ außen Stehende → see „Außenstehende“ examples innen und außen inside and out(side), within and without innen und außen außen auf dem Wagen on the outside of the car außen auf dem Wagen außen rot angemalt painted red on the outside außen rot angemalt nach außen outward(s) nach außen nach außen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig outwardly, externally nach außen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig nach außen Medizin | medicineMED outward(s), ectad nach außen Medizin | medicineMED die Tür geht nach außen auf the door opens outwards die Tür geht nach außen auf nach außen hin ruhig bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to remain outwardly calm nach außen hin ruhig bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Füße (beim Gehen) nach außen setzen to turn one’s feet out die Füße (beim Gehen) nach außen setzen nach außen führend Medizin | medicineMED efferent nach außen führend Medizin | medicineMED außen liegend outlying, external außen liegend etwas nach außen projizieren Psychologie | psychologyPSYCH to externalizeetwas | something sth etwas nach außen projizieren Psychologie | psychologyPSYCH nach außen gewölbt convex nach außen gewölbt das Innere nach außen gekehrt inside out das Innere nach außen gekehrt nach außen wirkend Philosophie | philosophyPHIL transient nach außen wirkend Philosophie | philosophyPHIL von außen from (the) outside, from without von außen eine Tür von außen zuschließen to lock a door from (the) outside eine Tür von außen zuschließen das Geräusch kam von außen the noise came from outside das Geräusch kam von außen von außen wirkend extrinsic(al) von außen wirkend von außen wirkend Geologie | geologyGEOL exogenous von außen wirkend Geologie | geologyGEOL von außen kommende Eindrücke impressions from outside von außen kommende Eindrücke Hilfe von außen help from outside Hilfe von außen hide examplesshow examples examples außen vor sein ausgeschlossen to be excluded (oder | orod left out) außen vor sein ausgeschlossen außen vor bleiben to be excluded (oder | orod left out) außen vor bleiben etwas außen vor lassen to leaveetwas | something sth out, to excludeetwas | something sth etwas außen vor lassen außen österreichische Variante | Austrian usageösterr obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → see „draußen“ außen österreichische Variante | Austrian usageösterr obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → see „draußen“
„Ansatz“: Maskulinum AnsatzMaskulinum | masculine m <Ansatzes; Ansätze> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) attempt approach first sign(s, beginning(s, start insertion, attachment tendency, disposition layer, coating, crust statement, formulation, arrangement appropriation, estimate, quotation, recognition, evaluation... mouthpiece, embouchure, lipping, onset of the speech... intonation, phonation More translations... attempt Ansatz Versuch Ansatz Versuch examples einen schüchternen Ansatz zu etwas machen to make a weak attempt atetwas | something sth einen schüchternen Ansatz zu etwas machen approach Ansatz Denkansatz Ansatz Denkansatz examples Ihre Argumentation ist vom Ansatz her richtig your line of reasoning is correct in its approach Ihre Argumentation ist vom Ansatz her richtig first sign(sPlural | plural pl) Ansatz Anzeichen beginning(sPlural | plural pl) Ansatz Anzeichen start Ansatz Anzeichen Ansatz Anzeichen examples den Ansatz zu einem Bauch [Kropf] haben to be beginning to develop a paunch [goiter amerikanisches Englisch | American EnglishUS goitre britisches Englisch | British EnglishBr den Ansatz zu einem Bauch [Kropf] haben die Ansätze einer frühen Kultur the beginnings (oder | orod rudiments) of an early civilization die Ansätze einer frühen Kultur der Ansatz eines Lächelns figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the trace of a smile der Ansatz eines Lächelns figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein Ansatz zur Besserung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig a first sign of improvement ein Ansatz zur Besserung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in den Ansätzen stecken bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to get stuck at the very beginning, not to get out of the starting blocks in den Ansätzen stecken bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gute Ansätze zeigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to show good promise, to be promising gute Ansätze zeigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hide examplesshow examples examples der Ansatz der Nase (des Haares, Halses etc) place where hair, neck etc begins the base of the nose der Ansatz der Nase (des Haares, Halses etc) place where hair, neck etc begins der Ansatz des Haars the hairline der Ansatz des Haars insertion Ansatz Medizin | medicineMED eines Muskels attachment Ansatz Medizin | medicineMED eines Muskels Ansatz Medizin | medicineMED eines Muskels tendency Ansatz Anlage, Neigung disposition Ansatz Anlage, Neigung Ansatz Anlage, Neigung layer Ansatz Schicht coating Ansatz Schicht crust Ansatz Schicht Ansatz Schicht examples das Messer hatte einen Ansatz von Rost the knife was coated with rust das Messer hatte einen Ansatz von Rost den Ansatz von Schmutz entfernen to remove the layer of dirt den Ansatz von Schmutz entfernen statement Ansatz Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH formulation Ansatz Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH arrangement Ansatz Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ansatz Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH examples in Ansatz bringen to reckon in Ansatz bringen der Ansatz ist falsch the statement is wrong der Ansatz ist falsch appropriation Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Budget amount budgeted Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Budget Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Budget estimate Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Kosten evaluation Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Kosten Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Kosten quotation Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Preises fixing Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Preises Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Preises recognition Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Rechnungswesen Ansatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Rechnungswesen examples etwas mit 2 Millionen in Ansatz bringen to evaluateetwas | something sth at two million etwas mit 2 Millionen in Ansatz bringen außer Ansatz bleiben to be left out of account außer Ansatz bleiben jemandem etwas in Ansatz bringen to charge (oder | orod debit)jemand | somebody sb withetwas | something sth jemandem etwas in Ansatz bringen mouthpiece Ansatz Musik | musical termMUS Mundstück embouchure Ansatz Musik | musical termMUS Mundstück Ansatz Musik | musical termMUS Mundstück embouchure, lip(ping) Ansatz Musik | musical termMUS eines Bläsers Ansatz Musik | musical termMUS eines Bläsers onset (of the speech) Ansatz Musik | musical termMUS eines Instruments etc Ansatz Musik | musical termMUS eines Instruments etc Ansatz Musik | musical termMUS → see „Ansatzstück“ Ansatz Musik | musical termMUS → see „Ansatzstück“ examples einen guten Ansatz haben to lip well einen guten Ansatz haben ein langsamer [schneller, sicherer] Ansatz a slow [prompt, firm] speech ein langsamer [schneller, sicherer] Ansatz intonation Ansatz Musik | musical termMUS eines Sängers phonation Ansatz Musik | musical termMUS eines Sängers Ansatz Musik | musical termMUS eines Sängers examples der Sänger hat einen weichen Ansatz the singer has a smooth intonation der Sänger hat einen weichen Ansatz deposit Ansatz Chemie | chemistryCHEM Niederschlag sediment Ansatz Chemie | chemistryCHEM Niederschlag accretion Ansatz Chemie | chemistryCHEM Niederschlag Ansatz Chemie | chemistryCHEM Niederschlag setting up Ansatz Chemie | chemistryCHEM eines Versuches setup Ansatz Chemie | chemistryCHEM eines Versuches auch | alsoa. set-up britisches Englisch | British EnglishBr Ansatz Chemie | chemistryCHEM eines Versuches Ansatz Chemie | chemistryCHEM eines Versuches starting material Ansatz Chemie | chemistryCHEM Anfangsmaterial Ansatz Chemie | chemistryCHEM Anfangsmaterial examples einmolarer Ansatz one-mole starting material einmolarer Ansatz nose Ansatz Technik | engineeringTECH Schaltorgan lug Ansatz Technik | engineeringTECH Schaltorgan projection Ansatz Technik | engineeringTECH Schaltorgan Ansatz Technik | engineeringTECH Schaltorgan shoulder Ansatz Technik | engineeringTECH einer Welle Ansatz Technik | engineeringTECH einer Welle neck Ansatz Technik | engineeringTECH einer Schraube Ansatz Technik | engineeringTECH einer Schraube lip Ansatz Technik | engineeringTECH einer Sprengringnute Ansatz Technik | engineeringTECH einer Sprengringnute attachment, attached (oder | orod added) piece Ansatz Technik | engineeringTECH Ansatzstück Ansatz Technik | engineeringTECH Ansatzstück extension Ansatz Technik | engineeringTECH Verlängerung lengthening piece Ansatz Technik | engineeringTECH Verlängerung Ansatz Technik | engineeringTECH Verlängerung scaffold Ansatz Metallurgie | metallurgyMETALL im Hochofen Ansatz Metallurgie | metallurgyMETALL im Hochofen kidneys Ansatz pl Metallurgie | metallurgyMETALL am Konverter Ansatz pl Metallurgie | metallurgyMETALL am Konverter accretions Ansatz pl Metallurgie | metallurgyMETALL im Hochofen Ansatz pl Metallurgie | metallurgyMETALL im Hochofen projection Ansatz Architektur | architectureARCH Ansatz Architektur | architectureARCH examples hakenförmiger Ansatz nosing hakenförmiger Ansatz rudiment Ansatz Zoologie | zoologyZOOL eines Organs Ansatz Zoologie | zoologyZOOL eines Organs stipula Ansatz Botanik | botanyBOT Ansatz Botanik | botanyBOT employment Ansatz Militär, militärisch | military termMIL von Kräften Ansatz Militär, militärisch | military termMIL von Kräften
„äußern“: transitives Verb äußern [ˈɔysərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) express, voice express, show express äußern Wunsch, Ansicht etc voice äußern Wunsch, Ansicht etc äußern Wunsch, Ansicht etc examples seine Meinung zu einem (oder | orod über ein) Thema äußern to express one’s opinion (oder | orod views) on a subject seine Meinung zu einem (oder | orod über ein) Thema äußern einen Verdacht äußern to voice a suspicion einen Verdacht äußern express äußern Gefühle etc show äußern Gefühle etc äußern Gefühle etc „äußern“: reflexives Verb äußern [ˈɔysərn]reflexives Verb | reflexive verb v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) manifest itself, show itself, make itself felt examples sich äußern (überAkkusativ | accusative (case) akkoder | or od zu) talk (about), speak (about), express oneself (on) sich äußern (überAkkusativ | accusative (case) akkoder | or od zu) sich zu einem (oder | orod über ein) Thema äußern to comment (oder | orod express one’s views) on a subject sich zu einem (oder | orod über ein) Thema äußern sich dahin gehend äußern, dass … to express oneself to the effect that … sich dahin gehend äußern, dass … sich abfällig über jemanden äußern to talk disparagingly aboutjemand | somebody sb sich abfällig über jemanden äußern sich höhnisch äußern (überAkkusativ | accusative (case) akk) to sneer (at) sich höhnisch äußern (überAkkusativ | accusative (case) akk) sich ausführlich über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas äußern to be specific aboutetwas | something sth sich ausführlich über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas äußern hide examplesshow examples manifest itself, show (itself), make itself felt äußern von Krankheiten etc äußern von Krankheiten etc „'Äußern“: Neutrum äußernNeutrum | neuter n <Äußerns> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 'Äußern → see „Äußerung“ 'Äußern → see „Äußerung“
„äußere“: Adjektiv äußere [ˈɔysərə]Adjektiv | adjective adj <attributiv, beifügend | attributive useattr; äußerst> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) outer, outside, external outward, external foreign, external outer äußere außen befindlich outside äußere außen befindlich external äußere außen befindlich äußere außen befindlich examples die äußere Tür the outer (oder | orod outside) door die äußere Tür der äußere Einfluss [Zwang] the external (oder | orod outside) influence [pressure] der äußere Einfluss [Zwang] der äußere Teil the external (oder | orod outer) part der äußere Teil eine äußere Verletzung an external injury eine äußere Verletzung die Äußeren Hebriden Geografie | geographyGEOG the Outer Hebrides die Äußeren Hebriden Geografie | geographyGEOG die Äußere Mongolei Outer Mongolia die Äußere Mongolei die äußeren Planeten Astronomie | astronomyASTRON the outer (oder | orod superior) planets die äußeren Planeten Astronomie | astronomyASTRON hide examplesshow examples outward äußere von außen gesehen external äußere von außen gesehen äußere von außen gesehen examples äußere Umstände outward circumstances äußere Umstände jemandes äußere Erscheinung sb’s (outwardoder | or od external) appearance (oder | orod looksPlural | plural pl) jemandes äußere Erscheinung nach dem äußeren Schein urteilen to judge by appearances nach dem äußeren Schein urteilen foreign äußere auswärtig, ausländisch external äußere auswärtig, ausländisch äußere auswärtig, ausländisch examples der äußere Markt the foreign (oder | orod external) market der äußere Markt äußere Angelegenheiten Politik | politicsPOL foreign (oder | orod external) affairs äußere Angelegenheiten Politik | politicsPOL die Äußere Mission Religion | religionREL the foreign mission die Äußere Mission Religion | religionREL
„außer“: Präposition, Verhältniswort außer [ˈausər]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) out of in addition to aside) from, except for from, except, save out of außer ohne außer ohne examples außer Atem out of breath, breathless außer Atem außer Betrieb nicht operierend out of service außer Betrieb nicht operierend außer Betrieb nicht funktionierend not working, out of order außer Betrieb nicht funktionierend außer Dienst nicht mehr im Amt out of office außer Dienst nicht mehr im Amt außer Dienst pensioniert retired außer Dienst pensioniert außer Dienst nicht operierend out of commission (oder | orod service) außer Dienst nicht operierend außer Haus(e) essen to eat (oder | orod dine) out außer Haus(e) essen außer Konkurrenz out of the competition, hors concours außer Konkurrenz außer Kraft setzen to annul, to invalidate außer Kraft setzen Geld außer Kurs setzen to withdraw money from circulation Geld außer Kurs setzen außer Reichweite out of (oder | orod beyond) reach außer Reichweite außer der Reihe out of turn außer der Reihe außer der Reihe abgefertigt werden to be given priority außer der Reihe abgefertigt werden außer Schussweite out of range außer Schussweite außer Sicht(weite) out of sight außer Sicht(weite) etwas außer Acht lassen to neglectetwas | something sth, not to takeetwas | something sth into consideration, not to pay attention toetwas | something sth etwas außer Acht lassen außer Zweifel stehen to be beyond doubt außer Zweifel stehen außer Rand und Band out of control (oder | orod hand) außer Rand und Band hide examplesshow examples examples außer sich sein to be beside oneself außer sich sein sie war außer sich vor Wut [über die Nachricht] she was beside herself with rage [at the news] sie war außer sich vor Wut [über die Nachricht] ich geriet fast außer mich (auch | alsoa. mir) I was almost beside myself ich geriet fast außer mich (auch | alsoa. mir) apart (oder | orod aside) from, except (for), save außer abgesehen von außer abgesehen von examples außer ihm war niemand da nobody was there except him außer ihm war niemand da alle außer einem all but one alle außer einem alle außer den hier erwähnten Personen all persons other than those here named alle außer den hier erwähnten Personen außer dir habe ich keinen Freund I have no other friend but you außer dir habe ich keinen Freund hide examplesshow examples in addition to außer neben außer neben examples außer seinem Gehalt erhielt er eine Gratifikation in addition to his salary he received a bonus außer seinem Gehalt erhielt er eine Gratifikation „außer“: Präposition, Verhältniswort außer [ˈausər]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) out of the country... to leave the country... to live abroad... out... examples außer Landes out of the country, abroad außer Landes außer Landes gehen to leave the country außer Landes gehen außer Landes leben to live abroad außer Landes leben außer Hauses selten out außer Hauses hide examplesshow examples „außer“: Konjunktion außer [ˈausər]Konjunktion | conjunction konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) unless... except when... unless it rains... except that... except that we have grown older... except at that time... examples außer wenn es sei denn dass unless außer wenn es sei denn dass außer wenn nur wenn except when außer wenn nur wenn außer (wenn) es regnet unless it rains außer (wenn) es regnet außer dass except that außer dass außer dass wir älter geworden sind except that we have grown older außer dass wir älter geworden sind außer damals except at that time außer damals er hat mir nie geholfen, außer damals, als … the only time he helped me was when … er hat mir nie geholfen, außer damals, als … hide examplesshow examples
„Bleibe“: Femininum Bleibe [ˈblaibə]Femininum | feminine f <Bleibe; keinPlural | plural pl> umgangssprachlich | familiar, informalumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) place to stay place to stay Bleibe Bleibe examples eine Bleibe suchen to look for a place to stay eine Bleibe suchen keine Bleibe haben to have nowhere to stay (oder | orod live) keine Bleibe haben
„Außen“: Maskulinum AußenMaskulinum | masculine m <Außen; Außen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) wing forward, winger, wingman wing (forward), winger Außen Sport | sportsSPORT Außenstürmer umgangssprachlich | familiar, informalumg Außen Sport | sportsSPORT Außenstürmer umgangssprachlich | familiar, informalumg wingman britisches Englisch | British EnglishBr Außen Sport | sportsSPORT Außen Sport | sportsSPORT
„vor“: Präposition, Verhältniswort vor [foːr]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) before outside, from before before, ahead of before, in front of, in the presence of before in front of, before ago, earlier before before, ahead of More translations... in front of vor als Ausdruck einer festen räumlichen Beziehung before vor als Ausdruck einer festen räumlichen Beziehung vor als Ausdruck einer festen räumlichen Beziehung examples wen glauben Sie denn vor sich zu haben? who(m) do you think you are talking to? who do you think I am? who(m) (oder | orod what) do you take me for? wen glauben Sie denn vor sich zu haben? eine Sache vor (das) Gericht bringen, mit einer Sache vor (das) Gericht gehen to take a matter to court, to bring a matter before the court eine Sache vor (das) Gericht bringen, mit einer Sache vor (das) Gericht gehen einen Fall vor Gericht vertreten to plead a case (oder | orod defend a case) in court einen Fall vor Gericht vertreten jemanden vor Gericht laden (oder | orod zitieren) to summon (oder | orod cite)jemand | somebody sb before (oder | orod to appear in) court jemanden vor Gericht laden (oder | orod zitieren) unser Vertreter [Reporter] vor Ort our on-the-spot representative [reporter] unser Vertreter [Reporter] vor Ort wir standen vor einem Rätsel we were confronted with a mystery wir standen vor einem Rätsel ich hatte diese Gefahr stets vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I was always aware (oder | orod conscious) of this danger ich hatte diese Gefahr stets vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein Fremder stand vor der Tür there was a stranger at (oder | orod outside) the door ein Fremder stand vor der Tür vor der Kasse wartete eine lange Schlange von Menschen there was a long line amerikanisches Englisch | American EnglishUS in front of (oder | orod at) the box office there was a long queue britisches Englisch | British EnglishBr in front of (oder | orod at) the box office vor der Kasse wartete eine lange Schlange von Menschen seine Augen vor (Dativ | dative (case)dat) etwas verschließen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to shut (oder | orod close) one’s eyes toetwas | something sth seine Augen vor (Dativ | dative (case)dat) etwas verschließen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein Brett vor dem Kopf haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be slow on the uptake, to be dense ein Brett vor dem Kopf haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg man konnte die Hand nicht vor (den) Augen sehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you couldn’t see your hand in front of your face man konnte die Hand nicht vor (den) Augen sehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg mir wurde schwarz vor (den) Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg everything went black (before my eyes) mir wurde schwarz vor (den) Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg meine Schwester hat genau vor mir gesessen my sister was sitting right in front of me meine Schwester hat genau vor mir gesessen ich kann vor Schnupfen nicht aus den Augen schauen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I’ve got such a cold that I can’t see straight ich kann vor Schnupfen nicht aus den Augen schauen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das Kind kann vor Müdigkeit kaum aus den Augen schauen the child can hardly keep his eyes open das Kind kann vor Müdigkeit kaum aus den Augen schauen ich habe es noch deutlich vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I can still see it clearly ich habe es noch deutlich vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Bushaltestelle ist direkt vor dem (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vorm) Haus (oder | orod vor der [Haus]Tür) the bus stop is right in front of (oder | orod outside) the house (oder | orod right at the door, right on the doorstep) die Bushaltestelle ist direkt vor dem (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vorm) Haus (oder | orod vor der [Haus]Tür) ich warte vor dem (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vorm) Haus auf dich I’ll wait for you in front of (oder | orod outside) the house ich warte vor dem (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vorm) Haus auf dich vor dem Haus steht eine Eiche there is an oak in front of the house vor dem Haus steht eine Eiche Anker werfen, vor Anker gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to settle (down) Anker werfen, vor Anker gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas schwebt ihm vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he imaginesetwas | something sth etwas schwebt ihm vor Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich (Dativ | dative (case)dat) etwas vor Augen halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bearetwas | something sth in mind sich (Dativ | dative (case)dat) etwas vor Augen halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem etwas vor Augen halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to call sb’s attention toetwas | something sth jemandem etwas vor Augen halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vor jemandes Augen Gnade finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to find favo(u)r in sb’s eyes vor jemandes Augen Gnade finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vor dem geistigen Auge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in sb’s mind’s eye vor dem geistigen Auge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich (Dativ | dative (case)dat) etwas vor Augen führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bearetwas | something sth in mind. sich (Dativ | dative (case)dat) etwas vor Augen führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem etwas vor Augen führen hinweisen to pointetwas | something sth out tojemand | somebody sb jemandem etwas vor Augen führen hinweisen jemandem etwas vor Augen führen erklären figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to makeetwas | something sth clear tojemand | somebody sb, to explainetwas | something sth tojemand | somebody sb jemandem etwas vor Augen führen erklären figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vor aller Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig openly, publicly vor aller Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig im Hafen der Ehe vor Anker gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to land in the haven of wedlock, to get hitched im Hafen der Ehe vor Anker gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vor Ort an der entsprechenden Stelle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig on the spot vor Ort an der entsprechenden Stelle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig da sei Gott vor! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heaven (oder | orod God) forbid! da sei Gott vor! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Anker werfen, vor Anker gehen von Schiff to cast (oder | orod drop) anchor, to anchor (oder | orod moor) Anker werfen, vor Anker gehen von Schiff vor Anker liegen to lie (oder | orod ride) at anchor, to be moored vor Anker liegen vor Ort arbeiten to work at the face, to work at (oder | orod in) the drift vor Ort arbeiten als ich vor ihm stand, ließ ich den Mut sinken when I stood in front of (oder | orod when I faced) him my heart sank als ich vor ihm stand, ließ ich den Mut sinken der Brief lag vor ihm auf dem Schreibtisch the letter lay in front of him on the desk der Brief lag vor ihm auf dem Schreibtisch vor dem Winde segeln Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF to sail before the wind, to run (before the wind) vor dem Winde segeln Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF jemanden vor Gericht bringen to takejemand | somebody sb to court, to bringjemand | somebody sb up before the court (oder | orod the judge) to bringjemand | somebody sb up for trial jemanden vor Gericht bringen jemanden vor Gericht vertreten to representjemand | somebody sb in court jemanden vor Gericht vertreten vor Gericht auftreten (oder | orod erscheinen) to appear in (oder | orod before the) court vor Gericht auftreten (oder | orod erscheinen) vor Gericht aussagen to give evidence (in court) vor Gericht aussagen Nichterscheinen vor Gericht failure to appear, non-appearance, default, contumacy Nichterscheinen vor Gericht vor dem Winde Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF downwind vor dem Winde Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF hide examplesshow examples ahead (oder | orod in front) of, before vor weiter vorn vor weiter vorn examples als er sein Heimatdorf vor sich liegen sah when he saw his native village lying ahead (of him) als er sein Heimatdorf vor sich liegen sah auf einmal hatten wir den See vor uns suddenly the lake appeared in front of us (oder | orod ahead [of us]) auf einmal hatten wir den See vor uns sie fuhr vor den anderen her she drove ahead of the others sie fuhr vor den anderen her er ist noch weit vor uns! he is still a long way ahead (of us)! er ist noch weit vor uns! hide examplesshow examples before vor nicht ganz so weit wie vor nicht ganz so weit wie examples kurz vor dem Rathaus biegen Sie nach links ab (you) turn left just before the town hall kurz vor dem Rathaus biegen Sie nach links ab von hier aus liegt das Dorf noch vor dem Pass the village is this side of the pass von hier aus liegt das Dorf noch vor dem Pass outside vor außerhalb vor außerhalb auch | alsoa. from vor bei Entfernungsangaben vor bei Entfernungsangaben examples sie haben ein Haus vor der Stadt they have a house outside the town sie haben ein Haus vor der Stadt der herrliche Zoo vor den Toren der Stadt the wonderful zoo just outside (the gates of) the city der herrliche Zoo vor den Toren der Stadt 2 km vor Bamberg 2 km outside (oder | orod from) Bamberg 2 km vor Bamberg before vor bei einer Reihenfolge in horizontaler Anordnung vor bei einer Reihenfolge in horizontaler Anordnung examples das Adjektiv steht stets vor dem Substantiv the adjective always comes before the noun das Adjektiv steht stets vor dem Substantiv im Alphabet kommt K vor L K comes before L in the alphabet im Alphabet kommt K vor L before vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung ahead of vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung examples auf der Liste erscheint dein Name vor meinem your name comes before (oder | orod is above) mine on the list auf der Liste erscheint dein Name vor meinem before vor in Gegenwart von in front of vor in Gegenwart von in the presence of vor in Gegenwart von vor in Gegenwart von examples etwas vor Zeugen erklären to declareetwas | something sth before witnesses etwas vor Zeugen erklären du kannst es vor allen sagen you can say it in front of everyone du kannst es vor allen sagen Feigheit vor dem Feind cowardice in the face of the enemy Feigheit vor dem Feind ich kann mich nicht mehr vor ihr sehen lassen I daren’t go near her again ich kann mich nicht mehr vor ihr sehen lassen seine Sünden vor Gott bekennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to confess one’s sins before God seine Sünden vor Gott bekennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hide examplesshow examples before vor im Hinblick auf vor im Hinblick auf examples ich dachte, vor dem Gesetz sind alle gleich I thought all people were equal before the law ich dachte, vor dem Gesetz sind alle gleich kannst du das vor deinem Gewissen (oder | orod vor dir selbst) verantworten? does your conscience allow you to do that? kannst du das vor deinem Gewissen (oder | orod vor dir selbst) verantworten? before, ahead (oder | orod in front) of vor in Bezug auf einen zukünftigen Zeitpunkt vor in Bezug auf einen zukünftigen Zeitpunkt examples ein langer Sommertag lag vor ihnen a long summer’s day lay ahead of them ein langer Sommertag lag vor ihnen du hast ja dein ganzes Leben noch vor dir! you still have your whole life before (oder | orod ahead of) you! du hast ja dein ganzes Leben noch vor dir! ich glaube, ich komme vor Ihnen dran I think I am in front of you ich glaube, ich komme vor Ihnen dran ago (nachgestellt) vor in Bezug auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, von heute aus gesehen vor in Bezug auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, von heute aus gesehen earlier (nachgestellt) vor in Bezug auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, von vergangenem Zeitpunkt aus gesehen vor in Bezug auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, von vergangenem Zeitpunkt aus gesehen examples vor vier Wochen four weeks ago vor vier Wochen heute vor 14 Tagen a fortnight ago today heute vor 14 Tagen vor Kurzem a short time (oder | orod while) ago, not long ago, recently vor Kurzem ich habe ihn vor einigen (oder | orod ein paar) Tagen getroffen I met him a few days ago, I met him the other day ich habe ihn vor einigen (oder | orod ein paar) Tagen getroffen er ist vor zwei Tagen gestorben he died two days ago er ist vor zwei Tagen gestorben hide examplesshow examples before vor in Bezug auf zeitliche Festpunkte vor in Bezug auf zeitliche Festpunkte examples er wird nicht vor Anbruch der Dunkelheit hier sein he won’t be here before dark (oder | orod nightfall) er wird nicht vor Anbruch der Dunkelheit hier sein vor Sonnenaufgang [Tagesanbruchoder | or od vor Tag(e)] standen sie auf they rose before sunrise [before dawnoder | or od daybreak] vor Sonnenaufgang [Tagesanbruchoder | or od vor Tag(e)] standen sie auf am Tag vor der Hochzeit wurde sie krank she fell ill the day before (oder | orod on the eve of) the wedding am Tag vor der Hochzeit wurde sie krank kurz vor Weihnachten shortly (oder | orod just) before Christmas kurz vor Weihnachten 200 Jahre vor Christi Geburt (oder | orod vor Christus) 200 years before Christ, 200 years B.C. 200 Jahre vor Christi Geburt (oder | orod vor Christus) er wurde noch vor den anderen hereingelassen he was allowed in before the others er wurde noch vor den anderen hereingelassen ich war vor Ihnen da! I was here before you! ich war vor Ihnen da! vor jener Zeit before (oder | orod prior to, previous to) that time vor jener Zeit vor ihrer Krankheit war sie sehr lebhaft she was a very lively person before her illness vor ihrer Krankheit war sie sehr lebhaft das Römische Reich stand kurz vor seinem Untergang the Roman Empire was about to fall das Römische Reich stand kurz vor seinem Untergang vor dem Essen (oder | orod vor Tisch) trinkt er immer einen Aperitif he usually has an aperitif before his meal vor dem Essen (oder | orod vor Tisch) trinkt er immer einen Aperitif vor ihrem Tod geschahen seltsame Dinge some odd things happened before she died vor ihrem Tod geschahen seltsame Dinge in der Zeit vor dem Krieg in the time before the war, in the prewar periodauch | also a. pre-war britisches Englisch | British EnglishBr period in der Zeit vor dem Krieg das war noch vor meiner Zeit that was before my time(s) das war noch vor meiner Zeit sie ist vor der Zeit alt geworden she has grown old before her time sie ist vor der Zeit alt geworden hide examplesshow examples before vor in einem bestimmten zeitlichen Abstand ahead of vor in einem bestimmten zeitlichen Abstand vor in einem bestimmten zeitlichen Abstand examples wir kamen zehn Minuten vor euch an we arrived ten minutes before (oder | orod ahead of, earlier than) you wir kamen zehn Minuten vor euch an er hatte lange vor den anderen das Ziel erreicht he had crossed the finishing line long before (oder | orod far ahead of way ahead of)the others er hatte lange vor den anderen das Ziel erreicht to vor bei Uhrzeiten auch | alsoa. of amerikanisches Englisch | American EnglishUS vor bei Uhrzeiten vor bei Uhrzeiten examples es ist 20 Minuten vor 8 (Uhr), es ist 20 vor 8 it is 20 to 8auch | also a. of amerikanisches Englisch | American EnglishUS 8 es ist 20 Minuten vor 8 (Uhr), es ist 20 vor 8 from vor vor Zugriff, Einflussnahme etc vor vor Zugriff, Einflussnahme etc examples sie suchte Schutz vor dem Sturm she sought shelter from the storm sie suchte Schutz vor dem Sturm sicher vor jemandem [etwas] sein, vor jemandem [etwas] in Sicherheit sein to be safe fromjemand | somebody sb [sth] sicher vor jemandem [etwas] sein, vor jemandem [etwas] in Sicherheit sein vor dem Hochwasser fliehen to flee from (oder | orod before) the flood vor dem Hochwasser fliehen sie hat vor ihrer Mutter keine Geheimnisse she has no secrets (oder | orod she keeps nothing, she hides nothing) from her mother sie hat vor ihrer Mutter keine Geheimnisse etwas [j-n] vor jemandem verstecken to hide (oder | orod conceal)etwas | something sth [sb] fromjemand | somebody sb etwas [j-n] vor jemandem verstecken hide examplesshow examples with vor infolge von vor infolge von examples sie zitterte vor Angst [Kälte] she trembled with fear [cold] sie zitterte vor Angst [Kälte] er weinte vor Wut [Zorn, Freude] he wept with rage [anger, joy] er weinte vor Wut [Zorn, Freude] vor Neid erblassen to go green with envy vor Neid erblassen er wurde ganz rot vor Anstrengung he turned red in the face with the strain er wurde ganz rot vor Anstrengung hide examplesshow examples for vor angesichts vor angesichts examples ich weiß vor lauter Arbeit nicht mehr, wo mir der Kopf steht I’ve so much work I don’t know where to start, I’m snowed under with work ich weiß vor lauter Arbeit nicht mehr, wo mir der Kopf steht above vor rang-und | and u. wertmäßig before vor rang-und | and u. wertmäßig vor rang-und | and u. wertmäßig examples er hat sich vor allen anderen ausgezeichnet he excelled (above) all others, he was outstanding er hat sich vor allen anderen ausgezeichnet vor allem, vor allen Dingen above all vor allem, vor allen Dingen bei ihm kommt das Auto noch vor seiner Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg his car is more important to him than his wife bei ihm kommt das Auto noch vor seiner Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg against vor gegen vor gegen examples vor diesem Hintergrund sieht die Vase sehr gut aus the vase looks very nice against this background vor diesem Hintergrund sieht die Vase sehr gut aus die Handlung des Films spielt vor dem Hintergrund des Bürgerkriegs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the film is set against the backdrop of the civil war die Handlung des Films spielt vor dem Hintergrund des Bürgerkriegs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples vor sich her before (oder | orod in front of) one vor sich her sie trieben die Gefangenen vor sich her they drove the prisoners before (oder | orod in front of) them sie trieben die Gefangenen vor sich her examples sich vor jemandem [etwas] fürchten, vor jemandem Angst (oder | orod Furcht) haben in Verbindung mit bestimmten Verbenund | and u. Substantiven to be afraid ofjemand | somebody sb [sth] sich vor jemandem [etwas] fürchten, vor jemandem Angst (oder | orod Furcht) haben in Verbindung mit bestimmten Verbenund | and u. Substantiven sich vor jemandem [etwas] hüten to be on one’s guard againstjemand | somebody sb [sth], to beware of (oder | orod watch out for)jemand | somebody sb [sth] sich vor jemandem [etwas] hüten sie log aus Furcht vor Strafe she lied for fear of punishment (oder | orod of being punished) sie log aus Furcht vor Strafe Achtung (oder | orod Respekt) vor jemandem [etwas] haben to have respect for (oder | orod to respect)jemand | somebody sb [sth] Achtung (oder | orod Respekt) vor jemandem [etwas] haben jemanden vor jemandem [etwas] warnen to warnjemand | somebody sb against (oder | orod of, about)jemand | somebody sb [sth] jemanden vor jemandem [etwas] warnen wir wollen bei ihm Gnade vor (oder | orod für) Recht ergehen lassen we will temper justice with mercy in his case wir wollen bei ihm Gnade vor (oder | orod für) Recht ergehen lassen hide examplesshow examples „vor“: Präposition, Verhältniswort vor [foːr]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Akkusativ | accusative (case)akk> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) in front of, before on before, to before, in front of before, ahead of before, above ahead of, before More examples... in front of vor örtlich before vor örtlich vor örtlich examples das Brautpaar trat vor den Altar the bride and groom went and stood in front of (oder | orod before) the altar, the bride and groom walked up to the altar das Brautpaar trat vor den Altar er setzte sich vor mich he sat down in front of me er setzte sich vor mich wir stellen den Schreibtisch vor das (oder | orod vors) Fenster we will move the desk in front of the window wir stellen den Schreibtisch vor das (oder | orod vors) Fenster vor den Richter treten to appear before the judge (oder | orod in court) vor den Richter treten jemanden vor eine schwierige Entscheidung stellen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to confrontjemand | somebody sb with a difficult decision jemanden vor eine schwierige Entscheidung stellen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hide examplesshow examples ahead (oder | orod in front) of, before vor weiter nach vorne als vor weiter nach vorne als examples nach einer Runde hatte er sich vor die übrigen Läufer gesetzt after one lap he had gone (oder | orod moved) ahead of the other runners nach einer Runde hatte er sich vor die übrigen Läufer gesetzt sie hat sich vor mich gedrängt she pushed in front of me sie hat sich vor mich gedrängt examples (bis) vor bis zu einer Begrenzung up to (bis) vor bis zu einer Begrenzung (bis) vor bis außerhalb einer Begrenzung outside (bis) vor bis außerhalb einer Begrenzung (bis) vor bis zu einer bestimmten Institution, Instanz etc as far as (bis) vor bis zu einer bestimmten Institution, Instanz etc fahren Sie (bis) vor die Mauer drive up to the wall fahren Sie (bis) vor die Mauer sie hat mich (bis) vor die Stadt begleitet she accompanied me as far as the outskirts of the town sie hat mich (bis) vor die Stadt begleitet er brachte seinen Gast noch (bis) vor die Tür he saw his guest to the door, he saw his guest out er brachte seinen Gast noch (bis) vor die Tür sie wollen mit der Sache bis vor das (oder | orod vors) Bundesverfassungsgericht gehen they want to take the matter to (oder | orod as far as) the Federal Constitutional Court sie wollen mit der Sache bis vor das (oder | orod vors) Bundesverfassungsgericht gehen hide examplesshow examples on vor gegen vor gegen examples einen Schlag vor die Stirn bekommen to receive a blow to the (oder | orod one’s) forehead einen Schlag vor die Stirn bekommen er trat ihm vor das (oder | orod vors) Schienbein he kicked him on the (oder | orod kicked his) shin er trat ihm vor das (oder | orod vors) Schienbein er schlug sich verzweifelt vor den Kopf he struck his head in despair er schlug sich verzweifelt vor den Kopf er stand da (oder | orod war) wie vor den Kopf geschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg you could have knocked him down with a feather, he was flabbergasted er stand da (oder | orod war) wie vor den Kopf geschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg seine schroffe Art stieß alle vor den Kopf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he offended everyone with his brusqueness seine schroffe Art stieß alle vor den Kopf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sei ruhig, oder ich knall’ dir eine (oder | orod eins) vor den Latz umgangssprachlich | familiar, informalumg shut up or I’ll thump you one sei ruhig, oder ich knall’ dir eine (oder | orod eins) vor den Latz umgangssprachlich | familiar, informalumg hide examplesshow examples before vor zur Behandlung durch eine Institution, Instanz etc to vor zur Behandlung durch eine Institution, Instanz etc vor zur Behandlung durch eine Institution, Instanz etc examples der Abgeordnete brachte die Frage vor den Bundestag the representative brought the matter before (oder | orod took the matter to) the Bundestag der Abgeordnete brachte die Frage vor den Bundestag ein solcher Fall gehört vor ein höheres Gericht such a cause should be brought before (oder | orod taken to) a higher court ein solcher Fall gehört vor ein höheres Gericht before vor bei einer Reihenfolge in horizontaler Anordnung in front of vor bei einer Reihenfolge in horizontaler Anordnung vor bei einer Reihenfolge in horizontaler Anordnung examples man muss den Titel vor den Namen setzen you have to put the title before the name man muss den Titel vor den Namen setzen before vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung ahead of vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung vor bei einer Reihenfolge in vertikaler Anordnung examples in der Tabelle rückte München vor Berlin Munich moved ahead of (oder | orod went above) Berlin in the table in der Tabelle rückte München vor Berlin before vor rang-und | and u. wertmäßig above vor rang-und | and u. wertmäßig vor rang-und | and u. wertmäßig examples er hat die Pflicht immer vor das Vergnügen gestellt he has always put duty before pleasure er hat die Pflicht immer vor das Vergnügen gestellt examples vor sich hin (away) to oneself vor sich hin etwas vor sich hin brummen [murmeln, singen] to growl [to mumble (oder | orod mutter) to sing]etwas | something sth (away) to oneself etwas vor sich hin brummen [murmeln, singen] sie lächelte vor sich hin she smiled to herself sie lächelte vor sich hin vor sich hin starren to stare in front into space vor sich hin starren hide examplesshow examples examples vor sich gehen geschehen to happen, to go on vor sich gehen geschehen vor sich gehen gehandhabt werden to be carried out vor sich gehen gehandhabt werden niemand wusste, was vor sich ging nobody knew what was happening (oder | orod going on) niemand wusste, was vor sich ging weißt du, wie so eine Prüfung vor sich geht? do you know how these exams work? weißt du, wie so eine Prüfung vor sich geht? hide examplesshow examples „vor“: Adverb vor [foːr]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) forwards More examples... forward(s) vor nach vorn vor nach vorn examples er konnte weder vor noch zurück he could move neither forward(s) nor backward(s) er konnte weder vor noch zurück vor! go on! vor! vor! als Anfeuerungsruf come on! vor! als Anfeuerungsruf examples nach wie vor as always, now as ever, now as before, as usual, still nach wie vor
„bleiben“: intransitives Verb bleiben [ˈblaibən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <bleibt; blieb; geblieben; sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) stay, remain remain, continue to be, keep remain, be left stay away stay bleiben sich aufhalten remain bleiben sich aufhalten bleiben sich aufhalten bleiben → see „Schuster“ bleiben → see „Schuster“ examples zu Hause bleiben to stay at home, to stay in zu Hause bleiben im Bett bleiben to stay in bed im Bett bleiben draußen bleiben to stay out draußen bleiben bis zum letzten Augenblick bleiben to sit it out bis zum letzten Augenblick bleiben bei jemandem bleiben to stay withjemand | somebody sb bei jemandem bleiben zum Essen bleiben to stay for dinner zum Essen bleiben bitte, bleiben Sie am Apparat! hold the line, please! bitte, bleiben Sie am Apparat! ich werde noch einen Tag in Berlin bleiben I will stay in Berlin for another day ich werde noch einen Tag in Berlin bleiben länger als die anderen bleiben to outstay the others länger als die anderen bleiben nicht wissen, wo man bleiben soll not to know where to stay nicht wissen, wo man bleiben soll und wo bleibe ich? umgangssprachlich | familiar, informalumg and where do I come in? und wo bleibe ich? umgangssprachlich | familiar, informalumg sieh zu, wo du bleibst! look after yourself! sieh zu, wo du bleibst! sie blieben bei Stalingrad euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph they were killed (oder | orod fell) at Stalingrad sie blieben bei Stalingrad euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph am Ball bleiben beim Fußball etc to keep (oder | orod to hold onto) the ball am Ball bleiben beim Fußball etc am Ball bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to stay on the ball am Ball bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg am Ball bleiben nicht nachlassen to keep at it am Ball bleiben nicht nachlassen du musst bei deinem Chef wegen der Gehaltserhöhung am Ball bleiben you should keep working on your boss about the raise amerikanisches Englisch | American EnglishUS you should keep working on your boss about the pay rise britisches Englisch | British EnglishBr du musst bei deinem Chef wegen der Gehaltserhöhung am Ball bleiben im eigenen Land bleiben [wohnen] to stay [to live] in ones own country im eigenen Land bleiben [wohnen] auf der Strecke bleiben umkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be killed, not to make it auf der Strecke bleiben umkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf der Strecke bleiben zurückbleibenund | and u. aufgeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to drop out, to fall by the wayside auf der Strecke bleiben zurückbleibenund | and u. aufgeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg hide examplesshow examples examples bei etwas bleiben to keep (oder | orod stick, adhere) toetwas | something sth bei etwas bleiben bei seiner Meinung bleiben to stick to one’s opinion bei seiner Meinung bleiben er bleibt immer bei der Wahrheit he always sticks to the truth er bleibt immer bei der Wahrheit bei der Behauptung bleiben, dass … to keep maintaining that … bei der Behauptung bleiben, dass … ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe I’m sticking to what I have said ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe bei der Stange bleiben umgangssprachlich | familiar, informalumg to stick it out, to stick to one’s guns bei der Stange bleiben umgangssprachlich | familiar, informalumg bei der Sache bleiben to keep (oder | orod stick) to the subject bei der Sache bleiben sie bleibt bei ihrem Entschluss she is sticking to her decision sie bleibt bei ihrem Entschluss im Takt bleiben to keep time im Takt bleiben fest bleiben (bei) to stand firm (by) fest bleiben (bei) hide examplesshow examples remain, continue (to be), keep bleiben in einem Zustand bleiben in einem Zustand examples gesund [glücklich] bleiben to keep well (oder | orod healthy, in good health) [happy] gesund [glücklich] bleiben geschlossen [geöffnet] bleiben to remain closed [open] geschlossen [geöffnet] bleiben kalt [kühl, warm] bleiben to remain cold [cool, warm] kalt [kühl, warm] bleiben er blieb die ganze Zeit ruhig he kept his temper the whole time er blieb die ganze Zeit ruhig ledig bleiben to stay single ledig bleiben bleiben Sie ruhig! keep calm! bleiben Sie ruhig! sauber [trocken] bleiben to stay clean [dry] sauber [trocken] bleiben jemandem [einer Sache] treu bleiben to remain faithful tojemand | somebody sb [sth] jemandem [einer Sache] treu bleiben seinen Grundsätzen (oder | orod seiner Sache) treu bleiben to abide by (oder | orod adhere to) one’s principles, to stick to one’s guns seinen Grundsätzen (oder | orod seiner Sache) treu bleiben unbestraft [unbelohnt, verborgen] bleiben to go unpunished [unrewarded, undiscovered] unbestraft [unbelohnt, verborgen] bleiben ich bleibe dein Freund I remain your friend ich bleibe dein Freund mit jemandem in Verbindung bleiben to keep in touch withjemand | somebody sb mit jemandem in Verbindung bleiben wir wollen (weiterhin) Freunde bleiben we’ll remain friends wir wollen (weiterhin) Freunde bleiben sich selbst überlassen bleiben to be left to oneself sich selbst überlassen bleiben fest bleiben to stand one’s ground fest bleiben unbeachtet bleiben to escape unnoticed unbeachtet bleiben ungenannt bleiben to be (oder | orod remain) nameless ungenannt bleiben schlank bleiben wollen to want to keep one’s figure schlank bleiben wollen bleiben Sie (doch) sitzen! don’t get up! bleiben Sie (doch) sitzen! in Bewegung bleiben to keep moving in Bewegung bleiben im Gedächtnis bleiben to stick in the memory im Gedächtnis bleiben ohne Erfolg bleiben to meet with no success ohne Erfolg bleiben nicht ohne Folgen bleiben to have consequences nicht ohne Folgen bleiben das bleibt unter uns we must keep that to ourselves das bleibt unter uns bleib mir vom Leibe! keep away from me! bleib mir vom Leibe! hide examplesshow examples examples etwas bleiben lassen nicht tun umgangssprachlich | familiar, informalumg to leave (oder | orod let)etwas | something sth alone etwas bleiben lassen nicht tun umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas bleiben lassen aufhören umgangssprachlich | familiar, informalumg to stopetwas | something sth etwas bleiben lassen aufhören umgangssprachlich | familiar, informalumg lass es lieber bleiben! you’d better leave it alone lass es lieber bleiben! lass das bleiben! stop that! lass das bleiben! du solltest das Rauchen bleiben lassen you should stop smoking quit besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS smoking du solltest das Rauchen bleiben lassen das werde ich hübsch bleiben lassen I will do nothing of the kind das werde ich hübsch bleiben lassen hide examplesshow examples remain bleiben übrig bleiben be left bleiben übrig bleiben bleiben übrig bleiben examples dir bleibt nichts als… there is nothing left for you to do but … dir bleibt nichts als… das bleibt abzuwarten that remains to be seen das bleibt abzuwarten in den zwei Wochen, die uns noch bleiben in the two weeks that remain (oder | orod are left) to us in den zwei Wochen, die uns noch bleiben es bleibt ihm keine Wahl he has no choice es bleibt ihm keine Wahl die Sache bleibt ihm (vorbehalten) the matter remains with him (oder | orod is reserved for him) die Sache bleibt ihm (vorbehalten) hide examplesshow examples stay away bleiben wegbleiben bleiben wegbleiben bleiben → see „Hals“ bleiben → see „Hals“ bleiben → see „Leib“ bleiben → see „Leib“ examples wo bleibt er denn? where can he be? wo bleibt er denn? wo bist du so lange geblieben? where have you been all this time? wo bist du so lange geblieben? wo ist er nur geblieben? whatever became of him? wo ist er nur geblieben? ich bleibe nicht lange I won’t be long ich bleibe nicht lange bleibe nicht länger als nötig don’t be longer than necessary bleibe nicht länger als nötig hide examplesshow examples „bleiben“: unpersönliches Verb bleiben [ˈblaibən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) that’s settled!... and that’s that!... this decision is final... it won’t rest there... it remains to be seen whether …... we have enough time to do sth... examples es bleibt dabei! that’s settled! es bleibt dabei! und dabei bleibt es! and that’s that! und dabei bleibt es! bei dieser Entscheidung bleibt es this decision is final bei dieser Entscheidung bleibt es dabei wird es nicht bleiben it won’t rest there dabei wird es nicht bleiben es bleibt abzuwarten, ob … it remains to be seen whether … es bleibt abzuwarten, ob … es bleibt uns noch Zeit (, etwas zu tun) we have enough time (to doetwas | something sth) es bleibt uns noch Zeit (, etwas zu tun) es bleibt sich gleich it makes no difference, it comes to the same thing es bleibt sich gleich es bleibt nur noch wenig zu tun little now remains to be done es bleibt nur noch wenig zu tun es bleibt Ihnen überlassen zu … it’s up to you to … es bleibt Ihnen überlassen zu … hide examplesshow examples „'Bleiben“: Neutrum bleibenNeutrum | neuter n <Bleibens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) I can remain here no longer examples hier ist meines Bleibens nicht mehr (oder | orod länger) literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> I can remain here no longer hier ist meines Bleibens nicht mehr (oder | orod länger) literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>