German-English translation for "denn"

"denn" English translation

denn
[dɛn]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • than
    denn nach Komparativ
    denn nach Komparativ
examples
examples
  • es sei (oder | orod wäre) denn einräumend: in Wendungen wie, ausgenommen
    es sei (oder | orod wäre) denn einräumend: in Wendungen wie, ausgenommen
  • ich gehe nicht, es sei denn, du kommst mit
    I won’t go unless you come too
    ich gehe nicht, es sei denn, du kommst mit
  • es sei denn, dass die Sonne scheint
    es sei denn, dass die Sonne scheint
  • hide examplesshow examples
denn
[dɛn]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • then
    denn verstärkend
    denn verstärkend
examples
examples
  • warum denn nicht? oft nicht übersetzt
    (well,) why not?
    warum denn nicht? oft nicht übersetzt
  • ist es denn wirklich so schwer?
    is it really so hard?
    ist es denn wirklich so schwer?
  • wo steckt er denn?
    wherever can he be?
    wo steckt er denn?
  • hide examplesshow examples
  • then
    denn dann umgangssprachlich | familiar, informalumg
    denn dann umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
wozu denn die ganze Festbeleuchtung?
what are all the lights on for? britisches Englisch | British EnglishBr why’s the place lit up like Blackpool illuminations?
wozu denn die ganze Festbeleuchtung?
wie ist es denn gelaufen?
how did it go?
wie ist es denn gelaufen?
wo fehlt’s denn diesmal?
what is the matter (oder | orod wrong) this time? what is it this time?
wo fehlt’s denn diesmal?
was hat er denn getan?
what has he done?
was hat er denn getan?
ja, wer kommt denn da!
ja, wer kommt denn da!
was soll denn das vorstellen?
what is that supposed to be? what is the meaning of that?
was soll denn das vorstellen?
wer hat denn diesen Aufsatz verbrochen?
who’s responsible for this essay?
wer hat denn diesen Aufsatz verbrochen?
wie ist der denn drauf?
what’s got into him?
wie ist der denn drauf?
nun denn!
nun denn!
wann ist es denn so weit?
when will it be time?
wann ist es denn so weit?
was machst denn du für Geschichten?
what are you up to?
was machst denn du für Geschichten?
denn man los
denn man los
wo brennt’s denn?
what’s your hurry? what’s bothering you? where is the fire?
wo brennt’s denn?
was geht denn hier vor sich?
what’s going on here?
was geht denn hier vor sich?
wo steckst du denn?
where are you?
wo steckst du denn?
na, denn auf Wiedersehen!
well, good-bye then!
na, denn auf Wiedersehen!
wo ist denn da der Vorteil?
what is the advantage of (doing) that?
wo ist denn da der Vorteil?
dauert das denn ewig?
is that going to go on (oder | orod to continue) for ever?
dauert das denn ewig?
wo bleibt denn die Pointe?
what’s the punch line?
wo bleibt denn die Pointe?
was konnte sie denn dafür?
it wasn’t her fault, she couldn’t do anything about it
was konnte sie denn dafür?
My main question relating to this is, what is actually new?
Dabei stelle ich mir allerdings die Frage, was denn nun wirklich neu ist.
Source: Europarl
Tell me, what civilian forces are being mobilised, Mr Patten?
Wo bleibt denn die zivile Mobilisierung, Herr Patten?
Source: Europarl
How are we to deal with the transfer of the national post office' s business abroad?
Wie soll denn auf die Verlagerung des nationalen Postdienstes ins Ausland reagiert werden?
Source: Europarl
Monday morning always found him so--because it began another week's slow suffering in school.
Jeder Montagmorgen fand ihn so, denn er eröffnete eine neue Woche voll von Schul-Leiden und-Sorgen.
Source: Books
I am speaking of one who is not with us, because he is no more.
Ich rede von jemand, der nicht hier ist; denn dieser Konstantin Dmitrijewitsch lebt nicht mehr.
Source: Books
How can there be any cooperation on criminal matters on that basis?
Wie soll denn da eine Zusammenarbeit in Strafsachen erfolgen?
Source: Europarl
What do we expect from a government in any case?
Was verlangen wir denn von einer Regierung?
Source: Europarl
Can it be possible? ' thought Levin looking at her.
Ist das denn wirklich möglich? dachte Ljewin, indem er sie anblickte.
Source: Books
(Ah, let us mourn, for never morrow
Trauert, Freunde, denn kein Morgen
Source: Books
That is a shame because it threatens perfectly sensible projects.
Das ist schade, denn es gefährdet durchaus sinnvolle Projekte.
Source: Europarl
This is patently not the case, since such a quota would not be realistic.
Das ist natürlich nicht so, denn eine solche Quote wäre unrealistisch.
Source: Europarl
Why else would Gregor have missed a train!
Wie würde denn Gregor sonst einen Zug versäumen!
Source: Books
What's more, she has borrowed a large sum of money from me and that makes her dependent on me.
Sie ist auch im übrigen von mir abhängig, denn sie hat eine größere Summe von mir geliehen.
Source: Books
Who would want this to happen?
Wer kann denn dies wollen?
Source: Europarl
I am beginning to feel a little worried because this may lead, partially at least, to exclusion.
Da wird mir angst und bange, denn daher rührt doch, zumindest teilweise, die soziale Ausgrenzung.
Source: Europarl
The powdered sugar even seemed to her whiter and finer than elsewhere.
Selbst der gestoßene Zucker, den es dazu gab, kam ihr weißer und feiner vor denn anderswo.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!