German-English translation for "kaum"

"kaum" English translation

kaum
[kaum]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
kaum
[kaum]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
ich merke ihn kaum
I don’t even know (oder | orod notice) when he is (a)round
ich merke ihn kaum
das ist kaum zu toppen
it would be hard to top that
das ist kaum zu toppen
sie kommt kaum (aus dem Haus) heraus
she hardly ever gets out (of the house)
sie kommt kaum (aus dem Haus) heraus
er berührte sein Essen kaum
er berührte sein Essen kaum
ein kaum merklicher (oder | orod kein wesentlicher) Unterschied
no appreciable (oder | orod essential) difference
ein kaum merklicher (oder | orod kein wesentlicher) Unterschied
er ist kaum drei Käse hoch
er tritt kaum in Erscheinung
he keeps very much in the background
er tritt kaum in Erscheinung
es lohnt sich kaum
there isn’t much in it
es lohnt sich kaum
er konnte kaum die Augen offen halten
he could hardly keep his eyes open
er konnte kaum die Augen offen halten
seine Züge haben sich kaum verändert
his features have changed very little
seine Züge haben sich kaum verändert
das kann ich kaum erschwingen
das kann ich kaum erschwingen
mit kaum verhohlener Neugier
with barely-concealed curiosity
mit kaum verhohlener Neugier
der Schaden ist kaum absehbar
the extent of the damage is hard to assess
der Schaden ist kaum absehbar
mit Worten kaum ausdrückbar
mit Worten kaum ausdrückbar
to be hardly able to wait
die Zeit kaum abwarten können
in dem Raum konnte man kaum schnaufen
you could hardly breathe in the room
in dem Raum konnte man kaum schnaufen
ich traute meinen Augen kaum
I could hardly believe my eyes
ich traute meinen Augen kaum
I guess there ’ s hardly a blogger in Belarus who hasn ’ t commented on the bomb blast.
Ich glaube, dass kaum ein Blogger in Belarus nicht die Bombenexplosion kommentiert hat.
Source: GlobalVoices
Children are actually invisible in the EU Treaties.
Kinder kommen in den EU-Verträgen kaum vor.
Source: Europarl
So he stretched a point and said they would hardly find anything there.
Und somit war es eigentlich gewissenlos von ihm, zu sagen, daß dort kaum etwas zu finden sein werde.
Source: Books
Oblonsky's smile was hardly perceptible.
Stepan Arkadjewitsch lächelte kaum merklich.
Source: Books
I can hardly believe that we will ever achieve this at intergovernmental level.
Ich glaube kaum, daß wir sie durch Regierungskonferenzen jemals erreichen werden.
Source: Europarl
His family have been kept in the dark with minimal information about his status or whereabouts.
Die Familie erhält kaum Informationen über seinen Zustand oder Aufenthaltsort.
Source: GlobalVoices
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years.
Was die Tschechoslowakei von Italien oder Deutschland unterscheidet, sind kaum mehr als 50 Jahre.
Source: News-Commentary
The world economy, however, is unlikely to look the same.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
Source: News-Commentary
The fact that we lack free media also encourages people to blog.
Das hat bestimmt auch damit zu tun, dass wir kaum freie Medien haben.
Source: GlobalVoices
General interest or solidarity often do not come into the equation.
Von Gemeinwohl oder von Solidarität ist dabei kaum die Rede.
Source: Europarl
When you're here for the second or third time you'll hardly notice how oppressive the air is.
Wenn Sie zum zweiten- oder drittenmal herkommen, werden Sie das Drückende hier kaum mehr spüren.
Source: Books
It would now be impossible for any of us to remember anything about him.
Die meisten seiner damaligen Kameraden werden sich kaum noch deutlich an ihn erinnern.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!