English-German translation for "circulation"

"circulation" German translation

circulation
[səː(r)kjuˈleiʃən; -kjə-]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Kreislaufmasculine | Maskulinum m
    circulation moving in circle
    Zirkulationfeminine | Femininum f
    circulation moving in circle
    circulation moving in circle
examples
  • Blutkreislaufmasculine | Maskulinum m, -zirkulationfeminine | Femininum f
    circulation medicine | MedizinMED zoology | ZoologieZOOL
    circulation medicine | MedizinMED zoology | ZoologieZOOL
  • Umlaufmasculine | Maskulinum m
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    Verkehrmasculine | Maskulinum m
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
examples
  • to be in circulation
    in Umlauf sein, zirkulieren (Geldet cetera, and so on | etc., und so weiter etc)
    to be in circulation
  • to bring or put into circulation
    in Umlauf setzen
    to bring or put into circulation
  • out of circulation
    außer Kurs (gesetzt)
    out of circulation
  • hide examplesshow examples
  • Verbreitungfeminine | Femininum f
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of articles
    Absatzmasculine | Maskulinum m
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of articles
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of articles
  • (verkaufte) Auflage
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of newspaper, publication
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of newspaper, publication
  • im Umlauf befindliche Zahlungsmittelplural | Plural pl
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH money
    circulation commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH money
  • Strommasculine | Maskulinum m
    circulation flow
    Strömungfeminine | Femininum f
    circulation flow
    Durchzugmasculine | Maskulinum m, -flussmasculine | Maskulinum m
    circulation flow
    circulation flow
  • Verbindungsräumeplural | Plural pl (Treppen, Gänge, Vorplätzeet cetera, and so on | etc., und so weiter etc in einem Gebäude)
    circulation architecture | ArchitekturARCH
    circulation architecture | ArchitekturARCH
impaired circulationor | oder od blood supply
impaired circulationor | oder od blood supply
pulmonary circulation
Lungenkreislauf, kleiner Blutkreislauf
pulmonary circulation
to withdraw money from circulation
Geld aus dem Verkehr ziehenor | oder od außer Kurs setzen
to withdraw money from circulation
notes in circulation
(Bank)Notenumlauf
notes in circulation
to restore circulation
to restore circulation
systemic circulation
großer Blutkreislauf
systemic circulation
disturbance of circulation
circulation of banknotes
(Bank)Notenumlauf
circulation of banknotes
circulation of the blood
circulation of the blood
active circulation
active circulation
Erst vor Kurzem wurden lettische Fischkonserven in Russland aus dem Verkehr gezogen.
Just a short while ago, some of Latvia's canned fish was withdrawn from circulation in Russia.
Source: Europarl
Die Auflage der Zeitung beträgt nur ein Drittel der ihres Konkurrenzblattes.
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
Source: Tatoeba
Wirklich verblüffend ist, dass die Auflage dieser Zeitungen auch am wachsen war.
What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too.
Source: TED
Dies wird ebenfalls dazu beitragen, die Anzahl der im Umlauf befindlichen Modelle zu reduzieren.
This will also help to reduce the number of models in circulation.
Source: Europarl
Außerdem dürfen die neuen Bestimmungen den freien Verkehr der Züge nicht in Frage stellen.
Furthermore, the new rules must not jeopardise the free circulation of trains.
Source: Europarl
Das könnte die Bewegungsfreiheit der Fahrzeuge beeinträchtigen.
This could adversely affect the free circulation of vehicles.
Source: Europarl
Die Stückelung der Eurowährung, wie sie jetzt im Umlauf ist, ist gut.
The euro denominations currently in circulation are fine.
Source: Europarl
Weltweit sind über eine halbe Million Kleinwaffen im Umlauf.
Globally, more than half a billion small arms are in circulation.
Source: Europarl
Noch immer sind eine Reihe von Fehlinformationen zum Inhalt der Vorschläge im Umlauf.
There is some misinformation about the content of the proposals in circulation.
Source: Europarl
Das Liberalisierungspaket verbessert darüber hinaus deren Kreislauf und deren Verdauung.
The liberalisation package will, moreover, improve the market's circulation and digestion.
Source: Europarl
Ich möchte mich auf einige Anmerkungen zur Verbreitung der Filme beschränken.
I shall just make a few comments on the circulation of films.
Source: Europarl
Diese Maßnahme wird außerdem dazu beitragen, den Lkw-Verkehr auf diesem Verkehrsweg einzuschränken.
Furthermore, this measure will contribute to restricting the circulation of lorries via that route.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!