German-English translation for "Augenblick"

"Augenblick" English translation

Augenblick
Maskulinum | masculine m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • moment
    Augenblick
    Augenblick
  • instant
    Augenblick besonders Zeitpunkt
    Augenblick besonders Zeitpunkt
examples
  • einen (kleinen) Augenblick, bitte!
    just a moment (oder | orod minute, second)
    einen (kleinen) Augenblick, bitte!
  • warte einen Augenblick!
    wait a moment!
    warte einen Augenblick!
  • lass mich einen Augenblick überlegen
    let me think a moment
    lass mich einen Augenblick überlegen
  • hide examplesshow examples
ich habe keinen freien Augenblick
I haven’t got a free moment (oder | orod a moment to myself)
ich habe keinen freien Augenblick
darf ich mich einen Augenblick setzen?
may I sit down for a moment?
darf ich mich einen Augenblick setzen?
halt doch einen Augenblick still!
halt doch einen Augenblick still!
im letzten Augenblick
at the last moment
im letzten Augenblick
im falschen Augenblick
at the wrong moment
im falschen Augenblick
im allerletzten Augenblick
at the very last moment
im allerletzten Augenblick
ohne einen Augenblick zu säumen
without a moment’s hesitation
ohne einen Augenblick zu säumen
bis zum letzten Augenblick bleiben
to sit it out
bis zum letzten Augenblick bleiben
der Name ist mir im Augenblick entfallen
the name escapes me at the moment, I cannot think of the name right now, I have forgotten the name
der Name ist mir im Augenblick entfallen
zu einem gelegenen Augenblick
zu einem gelegenen Augenblick
den rechten Augenblick abwarten
to wait for the right (oder | orod a suitable) moment
den rechten Augenblick abwarten
der gegenwärtige Augenblick
der gegenwärtige Augenblick
er ist im Augenblick nicht zu sprechen
he is busy (oder | orod otherwise engaged) at the moment, he can’t be seen at the moment
er ist im Augenblick nicht zu sprechen
er bat mich einen Augenblick hinaus
he asked me to go (oder | orod step) out(side) for a moment
er bat mich einen Augenblick hinaus
darf ich mich für einen Augenblick entschuldigen?
may I excuse myself for a minute?
darf ich mich für einen Augenblick entschuldigen?
im kritischen Augenblick versagte er
he failed at the critical moment
im kritischen Augenblick versagte er
sie haben keinen Augenblick geschwankt
they didn’t hesitate (oder | orod falter) for a moment
sie haben keinen Augenblick geschwankt
den Augenblick nutzen
to use the moment
den Augenblick nutzen
ich komme im Augenblick nicht darauf
I can’t think of it at the moment
ich komme im Augenblick nicht darauf
im entscheidenden Augenblick verlor sie die Nerven
at the critical moment she lost her nerve
im entscheidenden Augenblick verlor sie die Nerven
The talk at present is of a total declaration of feedingstuffs.
Wir sprechen im Augenblick von der totalen Deklaration der Futtermittel.
Source: Europarl
In an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp.
Einen Augenblick später klopfte er leise an meine Tür und trat mit einer Lampe in der Hand ein.
Source: Books
For a moment everything remained quiet.
Einen Augenblick blieb alles still.
Source: Books
There are also ports which change percentages at the last minute, if I may say so.
Manche Häfen ändern ihren Prozentsatz buchstäblich im letzten Augenblick.
Source: Europarl
It was an unbelievable moment.
Es war ein unglaublicher Augenblick.
Source: GlobalVoices
This approach yields valuable insights and – not a moment too soon.
Dieser Ansatz liefert wertvolle Erkenntnisse und das keinen Augenblick zu früh.
Source: News-Commentary
Having put yourself in their position for a moment, can you blame them?
Kann man es ihnen verdenken, wenn man sich einen Augenblick in ihre Lage versetzt?
Source: News-Commentary
Provide a moment of pause in the production-consumption routine.
Gewähren sie der Produktions-Verbrauchs-Routine einen Augenblick Ruhe.
Source: GlobalVoices
I consider that we are experiencing an historic moment in this regard.
Meiner Ansicht nach ist dies heute ein historischer Augenblick.
Source: Europarl
But, for the moment, I do acknowledge it, out of pity for yourselves to a large extent.
Aber ich erkenne es also für den Augenblick jetzt an, aus Mitleid gewissermaßen.
Source: Books
Warm yourself at the stove in the meantime.
Meine Frau kommt jeden Augenblick herunter.
Source: Books
As things stand, OLAF is in a vacuum and can do as it pleases.
Im Augenblick steht OLAF im luftleeren Raum und kann machen, was es will.
Source: Europarl
I did not have a single moment of panic, I declare.
Bei mir gab es keinen Augenblick der Panik, erkläre ich.
Source: GlobalVoices
But the first priority must be putting people back to work.
Im Augenblick hat allerdings die Beschaffung von Arbeitsplätzen die oberste Priorität zu sein.
Source: News-Commentary
But it's fundamentally different than what's happening in classrooms right now.
Aber es ist fundamental unterschiedlich zu dem, was im Augenblick im Klassenzimmer passiert.
Source: TED
My wife is preparing dinner right now.
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu.
Source: Tatoeba
For the moment, extreme nationalists and Milosevic supporters may feel triumphant.
Im Augenblick können extreme Nationalisten und Anhänger Milosevics ein Hochgefühl empfinden.
Source: News-Commentary
Currently they are asking for translators for newly created CBox to post in english.
Im Augenblick suchen sie nach Übersetzern für die neue CBox, die in englisch posten können.
Source: GlobalVoices
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: