„Laute“: Femininum Laute [ˈlautə]Femininum | feminine f <Laute; Lauten> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lute lute Laute Musik | musical termMUS Laute Musik | musical termMUS examples die Laute spielen (oder | orod poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet schlagen) to play the lute die Laute spielen (oder | orod poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet schlagen) Lieder zur Laute songs accompanied by the lute Lieder zur Laute
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to, towards to at in of to to at into for More translations... to zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu → see „Boden“ zu → see „Boden“ examples er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he has got (oder | orod taken) it into his head (oder | orod he has decided) to go to Greece, he is bent on going to Greece er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist mir zu Ohren gekommen it has come to my attention es ist mir zu Ohren gekommen von Frau zu Frau between women von Frau zu Frau nimm es dir zu Herzen! take it to heart nimm es dir zu Herzen! die Sache ging ihr sehr zu Herzen the matter touched her deeply die Sache ging ihr sehr zu Herzen jemanden zu Grabe tragen to buryjemand | somebody sb jemanden zu Grabe tragen seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to risk one’s life seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Herz haben, etwas zu tun to have the heart to doetwas | something sth das Herz haben, etwas zu tun bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer it’s another three kilometers amerikanisches Englisch | American EnglishUS to the station it’s another three kilometres britisches Englisch | British EnglishBr to the station bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to go to sb’s head jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Pferde steigen to mount a horse zu Pferde steigen ich bin gut [schlecht] zu Fuß I am a good [poor] walker ich bin gut [schlecht] zu Fuß der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the wine goes straight to one’s head der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Fuß gehen to walk, to go on foot zu Fuß gehen zu Fuß erreichbar within walking distance zu Fuß erreichbar zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg in one ear and out the other zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus zu Haus from house to house von Haus zu Haus komm zu mir come to me komm zu mir sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge she told him to his face that he was lying sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look up tojemand | somebody sb zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu jemandem hochblicken to look up atjemand | somebody sb zu jemandem hochblicken er schickte ihn zu seinem Vater hinauf he sent him (up) to his father er schickte ihn zu seinem Vater hinauf jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lie (oder | orod be) at sb’s feet to be under sb’s spell jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem zu Füßen liegen to lie at sb’s feet jemandem zu Füßen liegen sich jemandem zu Füßen werfen to throw oneself at sb’s feet sich jemandem zu Füßen werfen jemandem zu Füßen fallen to fall at sb’s feet jemandem zu Füßen fallen zu seinen Eltern fahren to go to one’s parents zu seinen Eltern fahren etwas zu Papier bringen to writeetwas | something sth down, to commitetwas | something sth to paper, to putetwas | something sth down on paper (oder | orod in writing) etwas zu Papier bringen sich zur Ruhe setzen to retire, to go into retirement sich zur Ruhe setzen zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to become an actor zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gegen jemanden zu Feld(e) ziehen to fight (oder | orod campaign) againstjemand | somebody sb, to attackjemand | somebody sb gegen jemanden zu Feld(e) ziehen jemanden zur Bahn bringen to seejemand | somebody sb off at (oder | orod takejemand | somebody sb to) the station jemanden zur Bahn bringen zu Bett [Tisch] gehen to go to bed [the table] zu Bett [Tisch] gehen zur Schule [Kirche] gehen to go to school [church] zur Schule [Kirche] gehen zum Arzt [Bäcker] gehen to go to the doctor [baker’s] zum Arzt [Bäcker] gehen sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen to takeetwas | something sth to heart sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen jemandem zu Herzen gehen to touch sb’s heart jemandem zu Herzen gehen der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the road to success der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig der Weg zur Stadt the way to town der Weg zur Stadt zum Militär gehen to join the army zum Militär gehen hide examplesshow examples to, toward(s) zu räumlich, eine Richtung bezeichnend zu räumlich, eine Richtung bezeichnend examples er wies zur Tür (hin) he pointed to (oder | orod at) the door er wies zur Tür (hin) sie blickte zu ihm hinüber she looked over to (oder | orod at) him sie blickte zu ihm hinüber er wandte sich zum Publikum hin he turned to the audience er wandte sich zum Publikum hin das Zimmer liegt zur Straße hin the room looks out over (oder | orod out on(to)) (oder | orod faces, overlooks) the street das Zimmer liegt zur Straße hin zur Tür hinausgehen to go out (of) the door zur Tür hinausgehen zum Fenster hinaussehen to look out (of) the window zum Fenster hinaussehen etwas zum Fenster hinauswerfen to throwetwas | something sth out (of) the window etwas zum Fenster hinauswerfen Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to throw money away (oder | orod down the drain) Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg zur Tür hereinkommen to come in through (oder | orod by) the door zur Tür hereinkommen zum Fenster hineinsehen to look in (atoder | or od through) the window zum Fenster hineinsehen hide examplesshow examples examples (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc to regain consciousness, to come round, to come to (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc to come to (oder | orod recover) one’s senses (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc (wieder) zu sich kommen nach Schock etc to recover (wieder) zu sich kommen nach Schock etc at zu räumlich, einen Ort bezeichnend zu räumlich, einen Ort bezeichnend examples zu Hause at home zu Hause zu ebener Erde wohnen to live on the first amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor to live on the ground britisches Englisch | British EnglishBr floor zu ebener Erde wohnen die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde the view is better from the fourth amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor than at ground level the view is better from the third britisches Englisch | British EnglishBr floor than at ground level die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde zu jemandes Füßen sitzen to sit at sb’s feet zu jemandes Füßen sitzen zu seiner Rechten on (oder | orod to) his right zu seiner Rechten zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine zu beiden Seiten des Rheins jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to stand byjemand | somebody sb jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zur See fahren to be at sea zur See fahren er herrscht zu Wasser und zu Lande he reigns on land and on sea er herrscht zu Wasser und zu Lande Gasthof zum Goldenen Löwen the Golden Lion (Inn) Gasthof zum Goldenen Löwen zu jemandes Häupten selten at sb’s head zu jemandes Häupten wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren we didn’t dare move (from the spot) wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren hide examplesshow examples in zu vor Ortsnamen zu vor Ortsnamen examples geboren zu Berlin born in Berlin geboren zu Berlin der Dom zu Köln Cologne Cathedral der Dom zu Köln of zu vor Namen als Adelspartikel zu vor Namen als Adelspartikel examples Graf zu Mansfeld Count of Mansfeld Graf zu Mansfeld Freiherr vom und zum Stein Baron Stein Freiherr vom und zum Stein ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron a distinguished gentleman ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron to zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend examples zu Ende gehen to draw to a close, to near its close zu Ende gehen von Tag zu Tag from day to day, from one day to the next von Tag zu Tag von Zeit zu Zeit from time to time, now and then (oder | orod again) von Zeit zu Zeit to zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend examples bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde to this moment, as yet bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde bis zum bitteren Ende to the bitter end bis zum bitteren Ende bis zum Ende aller Tage until the end of the world bis zum Ende aller Tage er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt he told us this story to the point of boredom er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen to pay a bill by the end of the month eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen hide examplesshow examples at zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu → see „zurzeit“ zu → see „zurzeit“ examples zu Anfang at the beginning (oder | orod outset) zu Anfang zum Schluss at the end zum Schluss zu Mittag at noon zu Mittag zur Stunde at the (oder | orod this very) moment zur Stunde zur rechten Zeit at the right moment (oder | orod time) zur rechten Zeit zu dieser Zeit at that time zu dieser Zeit zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges at the time of the Thirty Years’ War zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges zu Goethes Zeiten in Goethe’s day zu Goethes Zeiten zu meiner Zeit in my day zu meiner Zeit zu Ostern at Easter zu Ostern hide examplesshow examples (in)to zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend examples zu Asche verbrennen to burn to ashes zu Asche verbrennen etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen to crushetwas | something sth to (a) pulp etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen etwas zu Pulver zermahlen to grindetwas | something sth to powder etwas zu Pulver zermahlen wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter if cream is beaten for a long time it turns into butter wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter zu Eis werden to turn into ice zu Eis werden zum Dieb werden to become (oder | orod to turn into) a thief zum Dieb werden zum Mann heranwachsen to grow into a man zum Mann heranwachsen jemanden zum Oberst befördern to promotejemand | somebody sb to (the rank of) colonel jemanden zum Oberst befördern er wurde zum Gespött aller Leute he became a laughing-stock er wurde zum Gespött aller Leute hide examplesshow examples zu → see „Narr“ zu → see „Narr“ examples jemanden zum Direktor ernennen to appointjemand | somebody sb director jemanden zum Direktor ernennen jemanden zum König wählen to electjemand | somebody sb king jemanden zum König wählen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen to makejemand | somebody sb one’s enemy, to make an enemy ofjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht he made it his duty er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht hide examplesshow examples for zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend examples zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) for the benefit of zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) etwas zum Scherz sagen to sayetwas | something sth for (oder | orod in) fun etwas zum Scherz sagen jemandem zu Ehren in sb’s hono(u)r jemandem zu Ehren ihm zum Trotz to spite him ihm zum Trotz zu seinen Gunsten in his favo(u)r zu seinen Gunsten das ist nur zu deinem Besten it’s for your own benefit, it’s for your own good das ist nur zu deinem Besten mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten he isn’t in the best of health mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten zum Wohl! (to) your health! cheers! zum Wohl! zu Hilfe! help! zu Hilfe! jemanden zu Hilfe rufen to call tojemand | somebody sb for help, to call tojemand | somebody sb to help jemanden zu Hilfe rufen jemandem zu Hilfe kommen to come to sb’s aid jemandem zu Hilfe kommen zu Händen von (for the) attention of zu Händen von über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to sit in judg(e)ment (up)onjemand | somebody sb über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden zur Frau nehmen to takejemand | somebody sb to be one’s (oder | orod as one’s) wife jemanden zur Frau nehmen er ist zum Dichter geboren he was born (to be) a poet er ist zum Dichter geboren jemanden zu etwas ermuntern to encouragejemand | somebody sb to doetwas | something sth jemanden zu etwas ermuntern er taugt zu gar nichts he is no good (oder | orod use) at anything er taugt zu gar nichts zu Diensten at your service zu Diensten jemandem zu bedenken geben, dass … to draw sb’s attention to the fact that … jemandem zu bedenken geben, dass … sich zu erkennen geben to disclose (oder | orod reveal) one’s identity sich zu erkennen geben zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL yes sir! zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF aye, aye, sir! zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben I have been ordered (oder | orod am under orders) to remain here ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben jemandem zu Willen sein tun, was jemand will to comply with sb’s wishes jemandem zu Willen sein tun, was jemand will jemandem zu Willen sein stärker to submit (oder | orod yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein stärker jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben to give oneself (oder | orod to yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen to bendjemand | somebody sb to one’s will sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau to forcejemand | somebody sb to yield to one sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau hide examplesshow examples for zu einen Verwendungszweck bezeichnend zu einen Verwendungszweck bezeichnend examples Stoff zu einem Kleid material for a dress Stoff zu einem Kleid Papier zum Schreiben paper to write on (oder | orod for writing on) writing paper Papier zum Schreiben Platz zum Spielen room to play (oder | orod for playing) Platz zum Spielen as zu als zu als examples zum Zeitvertreib as a pastime zum Zeitvertreib jemanden zum Freund [Vater] haben to havejemand | somebody sb as (oder | orod for) a friend [father] jemanden zum Freund [Vater] haben to zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend examples zu seinem Ergötzen [Erstaunen] to his amusement [surprise] zu seinem Ergötzen [Erstaunen] zu meiner Zufriedenheit to my satisfaction zu meiner Zufriedenheit hier ist es zum Sterben langweilig I’m bored to death (oder | orod tears) here hier ist es zum Sterben langweilig es ist zum Verrücktwerden it’s enough to drive you mad es ist zum Verrücktwerden jemanden zu Tode prügeln to beatjemand | somebody sb to death jemanden zu Tode prügeln hide examplesshow examples for zu einen Anlass bezeichnend zu einen Anlass bezeichnend examples jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken to givejemand | somebody sb a present for his birthday jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe the child got (oder | orod was given) a doll for Christmas das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe zum Markt in die Stadt gehen to go to (the) market in town zum Markt in die Stadt gehen with zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend examples Brot zum Fleisch essen to have bread with one’s meat Brot zum Fleisch essen Zucker zum Kaffee nehmen to take sugar with (oder | orod in) one’s coffee Zucker zum Kaffee nehmen Lieder zur Laute songs to the lute Lieder zur Laute zu allem Unglück to make matters worse zu allem Unglück zu allem Überfluss to crown it all zu allem Überfluss zu alledem kommt hinzu, dass … and what is more … zu alledem kommt hinzu, dass … Blau passt gut zu Gelb blue goes well with yellow Blau passt gut zu Gelb hide examplesshow examples for zu ein Verhältnis bezeichnend zu ein Verhältnis bezeichnend examples aus Freundschaft zu ihm out of friendship for him aus Freundschaft zu ihm Zuneigung zu jemandem affection forjemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem Liebe zu Gott love of God Liebe zu Gott die Liebe Gottes zu den Menschen God’s love for mankind die Liebe Gottes zu den Menschen hide examplesshow examples to zu eine Bestimmung bezeichnend of zu eine Bestimmung bezeichnend zu eine Bestimmung bezeichnend examples der Schlüssel zu meinem Schreibtisch the key to my desk der Schlüssel zu meinem Schreibtisch die Tür zum Versteck the door to the hiding place die Tür zum Versteck on zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend by zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend examples zu Fuß on foot zu Fuß zu Pferde on horseback zu Pferde zu Schiff by ship zu Schiff zu Wasser und zu Lande by water and by land (oder | orod overland) zu Wasser und zu Lande zu Deutsch in German zu Deutsch hide examplesshow examples to zu bei Verhältnisangaben zu bei Verhältnisangaben examples der Verein hat drei zu zwei gewonnen the club won three two der Verein hat drei zu zwei gewonnen zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs two is to four as three is to six zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs im Verhältnis eins zu zwei in a ratio of one to two im Verhältnis eins zu zwei im Vergleich zu in comparison with (oder | orod to) im Vergleich zu im Gegensatz zu, zum Unterschied von contrary to, unlike im Gegensatz zu, zum Unterschied von hide examplesshow examples at zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben examples etwas zum halben Preis kaufen to buyetwas | something sth (at) half price etwas zum halben Preis kaufen Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen to sell apples at (oder | orod for) two euros a kilo Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen wir sind zu dreien (oder | orod dritt) there are three of us wir sind zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) three of them came, they came in a group of three sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) they came in (their) hundreds sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) zum Teil partly, in part zum Teil das Haus ist zur Hälfte abgebrannt half of the house was burnt down das Haus ist zur Hälfte abgebrannt das Haus gehört zur Hälfte mir I own one half of the house das Haus gehört zur Hälfte mir Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch half of Germany is Catholic and half is Protestant Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch hide examplesshow examples for zu vor Ordnungszahlen zu vor Ordnungszahlen examples zum ersten Mal for the first time zum ersten Mal zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar first(ly) (oder | orod in the first place, for one thing) we have no money and second(ly) (oder | orod in the second place, for another) the plan is impracticable zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen going, going, gone! zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunction konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to to More examples... to zu in Infinitivsätzen zu in Infinitivsätzen examples er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen he ordered him to leave the room at once er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen they were given orders to instil revolutionary ideas in people’s minds sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen it is my duty to tell you this es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren I have the opportunity of going (oder | orod the chance to go) to England ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren hide examplesshow examples examples anstatt zu instead of anstatt zu du spielst, anstatt zu arbeiten you play instead of working du spielst, anstatt zu arbeiten examples ohne zu without ohne zu er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern he went away without bothering about her er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern examples um zu (in order) to um zu ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen I’m going to town to buy myself a dress ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … not forgetting (oder | orod to forget) his activity as … nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … to zu die Notwendigkeit bezeichnend zu die Notwendigkeit bezeichnend examples er hatte viel zu tragen he had a lot to carry er hatte viel zu tragen du hast zu schweigen you (are to) be quiet! du hast zu schweigen die Rechnung ist sofort zu bezahlen the bill is to be (oder | orod must be) paid immediately die Rechnung ist sofort zu bezahlen er braucht nicht mehr zu kommen he need not come anymore er braucht nicht mehr zu kommen was zu beweisen wäre which remains to be proved was zu beweisen wäre nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten difficulties which must not be underestimated nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten der zu Versichernde the person to be insured der zu Versichernde der zu Prüfende the person to be examined, the examinee der zu Prüfende hide examplesshow examples examples das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend this is scarcely (oder | orod hardly) credible, this is hard to believe das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend Herr X ist nicht zu sprechen Mr. X cannot see you Herr X ist nicht zu sprechen „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) too towards closed, shut More examples... too zu ein Übermaß bezeichnend zu ein Übermaß bezeichnend examples die Schuhe sind zu weit the shoes are too large die Schuhe sind zu weit das ist zu schön, um wahr zu sein this is too good to be true das ist zu schön, um wahr zu sein das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte das ist zu dumm! that’s too bad! das ist zu dumm! hide examplesshow examples toward(s) zu die Richtung bezeichnend zu die Richtung bezeichnend examples dem Walde zu gehen to go toward(s) the wood dem Walde zu gehen nach Norden zu toward(s) the north, northward(s) nach Norden zu nun geht es der Heimat zu we are heading for home now nun geht es der Heimat zu auf die Stadt zu marschieren to advance on the town auf die Stadt zu marschieren nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg go ahead, carry on nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg hide examplesshow examples examples ab und zu now and then (oder | orod again) from time to time ab und zu closed zu geschlossen shut zu geschlossen zu geschlossen examples Tür zu! close the door! Tür zu! wir haben heute zu we are closed today wir haben heute zu das Geschäft hat montags zu the shop is closed on Mondays das Geschäft hat montags zu du hast deinen Reißverschluss nicht zu your zip is open du hast deinen Reißverschluss nicht zu hide examplesshow examples examples immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg come on! on you go! immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg „zu“: Adjektiv zu [tsuː]Adjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) closed More examples... closed zu umgangssprachlich | familiar, informalumg zu umgangssprachlich | familiar, informalumg examples zu sein to be closed (oder | orod shut) zu sein die Tür ist zu the door is closed die Tür ist zu das zu(n)e Fenster selten the closed window das zu(n)e Fenster examples zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl to be off one’s face zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
„laut“: Adjektiv laut [laut]Adjektiv | adjective adj <lauter; lautest> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) loud noisy clear, distinct loud, glaring, shrill, strident, blatant forte More examples... loud laut Stimme, Mensch laut Stimme, Mensch examples er wurde mit lautem Beifall begrüßt he was welcomed with loud applause er wurde mit lautem Beifall begrüßt lautes Gelächter loud (oder | orod resounding) laughter lautes Gelächter sie erhoben ein lautes Geschrei they started to shout sie erhoben ein lautes Geschrei sie erhoben ein lautes Geschrei figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig they raised a hue and cry sie erhoben ein lautes Geschrei figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sie brachen in laute Klagen aus they burst into loud laments sie brachen in laute Klagen aus er sang laute Loblieder auf den Autor figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he praised the author resoundingly er sang laute Loblieder auf den Autor figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Radio ist zu laut the radio is too loud das Radio ist zu laut reden Sie bitte mit lauter Stimme please speak in a loud (oder | orod audible) voice reden Sie bitte mit lauter Stimme sie hat eine laute Stimme she has a loud voice sie hat eine laute Stimme sie hat eine laute Stimme Singstimme she has a powerful voice sie hat eine laute Stimme Singstimme er wurde laut he began to shout er wurde laut hide examplesshow examples noisy laut geräuschvoll laut geräuschvoll examples eine laute Straße a noisy street eine laute Straße die Gesellschaft wurde sehr laut the party became very noisy (oder | orod boisterous) die Gesellschaft wurde sehr laut er ist sehr laut macht viel Lärm he is very noisy er ist sehr laut macht viel Lärm er ist sehr laut hat eine große Klappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he is quite a loudmouth er ist sehr laut hat eine große Klappe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hide examplesshow examples clear laut klar, bestimmt distinct laut klar, bestimmt laut klar, bestimmt loud laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glaring laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig shrill laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig strident laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig blatant laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig laut Farben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples es wurden Stimmen laut, dass … in Wendungen wie <prädikativ | predicative(ly)präd> the opinion was expressed that … es wurden Stimmen laut, dass … in Wendungen wie <prädikativ | predicative(ly)präd> allgemein wurde der Wunsch nach größerer Freiheit laut <prädikativ | predicative(ly)präd> a desire for greater freedom was voiced everywhere allgemein wurde der Wunsch nach größerer Freiheit laut <prädikativ | predicative(ly)präd> es wurde das Gerücht laut, dass … <prädikativ | predicative(ly)präd> it was rumo(u)red that … es wurde das Gerücht laut, dass … <prädikativ | predicative(ly)präd> ein Geheimnis laut werden lassen <prädikativ | predicative(ly)präd> to betray (oder | orod divulge, tell) a secret ein Geheimnis laut werden lassen <prädikativ | predicative(ly)präd> lass das ja nicht laut werden <prädikativ | predicative(ly)präd> keep quiet about this, dont tell anybody about this, mums the word lass das ja nicht laut werden <prädikativ | predicative(ly)präd> er ließ nichts (davon) laut werden <prädikativ | predicative(ly)präd> he didnt breathe a word (about it), he kept mum (oder | orod quiet) (about it) er ließ nichts (davon) laut werden <prädikativ | predicative(ly)präd> hide examplesshow examples forte laut Musik | musical termMUS laut Musik | musical termMUS examples sehr laut fortissimo sehr laut examples die Hunde sind laut Jagd | huntingJAGD the dogs are barking (oder | orod baying) die Hunde sind laut Jagd | huntingJAGD im Wald ist es laut the forest is so dry that it is difficult to hunt silently im Wald ist es laut der Schnee ist laut the snow crunches beneath ones feet der Schnee ist laut „laut“: Adverb laut [laut]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) forte examples bitte lies das laut vor please read out aloud what is written there bitte lies das laut vor sprechen Sie bitte laut und deutlich please speak loudly and clearly sprechen Sie bitte laut und deutlich er lachte laut los he burst out laughing er lachte laut los sie schrie laut auf she gave a loud cry sie schrie laut auf sie schrie so laut sie konnte she screamed at the top of her voice sie schrie so laut sie konnte laut denken to think aloud, to think out loud laut denken er sagte laut und deutlich seine Meinung he expressed his opinion quite openly er sagte laut und deutlich seine Meinung das darf man nicht laut sagen one shouldnt say that out loud das darf man nicht laut sagen kannst du das nicht lauter sagen! ironisch | ironicallyiron cant you say that any louder! kannst du das nicht lauter sagen! ironisch | ironicallyiron laut spielen to play noisily (oder | orod boisterously) laut spielen hide examplesshow examples forte laut Musik | musical termMUS laut Musik | musical termMUS examples sehr laut fortissimo sehr laut
„Lied“: Neutrum Lied [liːt]Neutrum | neuter n <Lied(e)s; Lieder> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) song air, tune, melody lied hymn poem, ballad song Lied gesungener Text Lied gesungener Text examples ein ergreifendes [heiteres, weltliches] Lied a moving [jolly, secular] song ein ergreifendes [heiteres, weltliches] Lied ein mehrstimmiges Lied a part-song ein mehrstimmiges Lied ein Lied anstimmen [vortragen, singen] to strike up [to perform, to sing] a song ein Lied anstimmen [vortragen, singen] es ist immer das alte (oder | orod gleiche) Lied figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg its always the same old story es ist immer das alte (oder | orod gleiche) Lied figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist das Ende vom Lied figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg thats the upshot of the matter das ist das Ende vom Lied figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das Ende vom Lied wird sein, dass … figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg (in the end) the final result of it all will be that … das Ende vom Lied wird sein, dass … figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er kann ein Lied davon singen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he could tell you a thing or two (oder | orod he knows all) about that er kann ein Lied davon singen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ein Lied ohne Worte figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that is self-explanatory das ist ein Lied ohne Worte figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das Lied der Lieder Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL the Song of Songs (oder | orod Solomon) das Lied der Lieder Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’ sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw he who pays the piper calls the tune wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’ sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw hide examplesshow examples air Lied Weise tune Lied Weise melody Lied Weise Lied Weise lied Lied als deutsche Kunstform Lied als deutsche Kunstform examples er sang einige Lieder aus Schuberts „Winterreise“ he sang several lieder from Schuberts “Winterreise” er sang einige Lieder aus Schuberts „Winterreise“ hymn Lied Religion | religionREL Lied Religion | religionREL poem Lied Literatur | literatureLIT ballad Lied Literatur | literatureLIT Lied Literatur | literatureLIT examples „Das Lied von der Glocke“ “The Lay of the Bell” (poem by Schiller) „Das Lied von der Glocke“
„zur“ zur Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to go to school for orientation as a deterrent examples zur Schule gehen to go to school zur Schule gehen zur Orientierung for orientation zur Orientierung zur Abschreckung as a deterrent zur Abschreckung
„zur.“: Abkürzung zur.Abkürzung | abbreviation abk (= zurück) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) back back zur. zur. examples zur. an return to zur. an
„…lied“: Neutrum | Zusammensetzung, Kompositum …liedNeutrum | neuter nZusammensetzung, Kompositum | compound zssg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) song song …lied …lied
„läutern“: transitives Verb läutern [ˈlɔytərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) purify, purge purify, refine rectify, wash, bolt, clarify, cure, refine refine clarify clear purify läutern Seele etc literarisch | literaryliter purge läutern Seele etc literarisch | literaryliter läutern Seele etc literarisch | literaryliter purify läutern Technik | engineeringTECH refine läutern Technik | engineeringTECH läutern Technik | engineeringTECH rectify läutern Chemie | chemistryCHEM rektifizieren läutern Chemie | chemistryCHEM rektifizieren wash läutern Chemie | chemistryCHEM Felle läutern Chemie | chemistryCHEM Felle bolt läutern Chemie | chemistryCHEM Mehl läutern Chemie | chemistryCHEM Mehl clarify läutern Chemie | chemistryCHEM Zucker cure läutern Chemie | chemistryCHEM Zucker refine läutern Chemie | chemistryCHEM Zucker läutern Chemie | chemistryCHEM Zucker refine läutern Metallurgie | metallurgyMETALL läutern Metallurgie | metallurgyMETALL clarify läutern BRAUEREI läutern BRAUEREI clear läutern Branntwein läutern Branntwein „läutern“: reflexives Verb läutern [ˈlɔytərn]reflexives Verb | reflexive verb v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) purify oneself examples sich läutern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig purify (oder | orod purge) oneself sich läutern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „'Läutern“: Neutrum läuternNeutrum | neuter n <Läuterns> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 'Läutern → see „Läuterung“ 'Läutern → see „Läuterung“
„lauter“: Adjektiv lauterAdjektiv | adjective adj <lauterer; lauterst> literarisch | literaryliter Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pure, unalloyed clear sincere, ingenuous, candid honest, genuine, disinterested real, plain, unvarnished pure lauter Gold etc unalloyed lauter Gold etc lauter Gold etc clear lauter Flüssigkeit lauter Flüssigkeit sincere lauter Gesinnung, Charakter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ingenuous lauter Gesinnung, Charakter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig candid lauter Gesinnung, Charakter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig lauter Gesinnung, Charakter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig honest lauter Absichten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig genuine lauter Absichten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig disinterested lauter Absichten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig lauter Absichten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples lauterer Wettbewerb fair competition lauterer Wettbewerb real lauter Wahrheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig plain lauter Wahrheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig unvarnished lauter Wahrheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig lauter Wahrheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „lauter“: Adverb lauterAdverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sheer, nothing but nothing but, only many, a lot of sheer lauter reinst nothing but lauter reinst lauter reinst examples du redest lauter Unsinn youre talking sheer nonsense du redest lauter Unsinn aus lauter Vergnügen [Liebe] out of sheer pleasure [love] aus lauter Vergnügen [Liebe] nothing but lauter nur only lauter nur lauter nur examples in unserem Abteil saßen lauter nette Leute in our compartment there were only nice people, all the people in our compartment were nice in unserem Abteil saßen lauter nette Leute sie war von lauter Verehrern umgeben she was completely surrounded by fans sie war von lauter Verehrern umgeben das sind lauter Lügen thats (nothing but) a pack of lies das sind lauter Lügen many lauter viele a lot of lauter viele lauter viele examples sie zerriss den Bogen in lauter kleine Fetzen she tore the sheet up in(to) a lot of little pieces sie zerriss den Bogen in lauter kleine Fetzen das Kleid war mit lauter grünen Perlen bestickt the dress was embroidered (all over) with green pearls das Kleid war mit lauter grünen Perlen bestickt lauter Gründe, zu Hause zu bleiben so many reasons for staying at home lauter Gründe, zu Hause zu bleiben
„lauten“: intransitives Verb lauten [ˈlautən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) read, go say be sound More examples... read lauten den Inhalt haben go lauten den Inhalt haben lauten den Inhalt haben examples der Brief lautet folgendermaßen the letter reads as follows der Brief lautet folgendermaßen wie lautet das dritte Gebot? how does the third commandment go? wie lautet das dritte Gebot? wörtlich lauten to be worded wörtlich lauten der Satz muss so lauten … the sentence must read thus … der Satz muss so lauten … hide examplesshow examples say lauten besagen lauten besagen examples der Befehl lautet dahin gehend, dass … the order says that … der Befehl lautet dahin gehend, dass … wie lautet der Brief? what does the letter say? wie lautet der Brief? be lauten Bezeichnung etc lauten Bezeichnung etc examples wie lautet sein Name? what is his name? what is he called? wie lautet sein Name? sound lauten klingen lauten klingen examples ihre Antwort lautet günstig für uns her answer sounds favo(u)rable for us ihre Antwort lautet günstig für uns der ärztliche Befund lautet besorgniserregend the doctors findings sound disconcerting der ärztliche Befund lautet besorgniserregend examples auf (den Namen) X lauten in Wendungen wie, von Pass etc to be (made out) in the name of X auf (den Namen) X lauten in Wendungen wie, von Pass etc auf (den Namen) X lauten in Wendungen wie, von Scheck etc to be payable to X, to be made out to X auf (den Namen) X lauten in Wendungen wie, von Scheck etc auf den Betrag von 100 Euro lauten to be made out to the amount of 100 euros auf den Betrag von 100 Euro lauten auf Schadenersatz lauten Rechtswesen | legal term, lawJUR to sound in damages auf Schadenersatz lauten Rechtswesen | legal term, lawJUR sein Urteil lautete auf sechs Monate Gefängnis he was sentenced to six months in prison sein Urteil lautete auf sechs Monate Gefängnis das Urteil lautete auf Freispruch the trial ended in acquittal das Urteil lautete auf Freispruch die Anklage lautet auf Hochverrat the charge is high treason die Anklage lautet auf Hochverrat hide examplesshow examples