German-English translation for "tragen"

"tragen" English translation

tragen
[ˈtraːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <trägt; trug; getragen; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • carry
    tragen von Mensch
    bear
    tragen von Mensch
    tragen von Mensch
examples
  • etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen
    to carryetwas | something sth in one’s hand [on one’s back]
    etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen
  • etwas bei sich tragen
    to carryetwas | something sth on (oder | orod with) one
    etwas bei sich tragen
  • er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge)
    he has his arm in a sling
    er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge)
  • hide examplesshow examples
  • take
    tragen hinbringen, mitnehmen
    tragen hinbringen, mitnehmen
examples
  • trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post
    take this letter to the post office
    trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post
  • etwas nach Hause tragen
    to takeetwas | something sth home
    etwas nach Hause tragen
  • Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    to carry coals to Newcastle
    Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
  • hide examplesshow examples
  • carry
    tragen befördern
    convey
    tragen befördern
    tragen befördern
examples
  • wear
    tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc
    tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc
  • tragen → see „Scheuklappe
    tragen → see „Scheuklappe
examples
examples
  • den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to carry (oder | orod hold) one’s head (very) high
    den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to go along with one’s nose in the air, to give oneself airs
    die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • bear
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    have
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • tragen → see „Hand
    tragen → see „Hand
examples
  • carry
    tragen stützen, halten
    support
    tragen stützen, halten
    bear
    tragen stützen, halten
    tragen stützen, halten
examples
  • buoy (jemand | somebodysb) up
    tragen Schwimmer
    tragen Schwimmer
  • support
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    uphold
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sustain
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    maintain
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    carry
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • support
    tragen unterhalten, ernähren
    tragen unterhalten, ernähren
examples
  • carry
    tragen aushalten
    take
    tragen aushalten
    tragen aushalten
examples
  • bear
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    endure
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    suffer
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • bear
    tragen Verantwortung etc
    take
    tragen Verantwortung etc
    tragen Verantwortung etc
examples
  • pay
    tragen bezahlen
    tragen bezahlen
examples
  • cover
    tragen decken
    bear
    tragen decken
    tragen decken
examples
examples
  • sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    she is carrying a (oder | orod is with) child
    sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
examples
  • bear
    tragen Früchte
    yield
    tragen Früchte
    produce
    tragen Früchte
    tragen Früchte
examples
  • ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    I hope (that) his work will bear fruit
    ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Samen tragen
    to bear seed(s)
    Samen tragen
  • bear
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    yield
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    pay
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    return
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    produce
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    bring in
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
    tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen
examples
examples
tragen
[ˈtraːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hold
    tragen tragfähig sein
    bear weight
    tragen tragfähig sein
    tragen tragfähig sein
examples
  • be buoyant
    tragen von Wasser
    tragen von Wasser
  • bear
    tragen fruchtbar sein
    tragen fruchtbar sein
examples
  • be pregnant
    tragen trächtig sein
    tragen trächtig sein
examples
  • carry
    tragen von Stimme, Schall etc
    tragen von Stimme, Schall etc
  • carry
    tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc
    tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc
examples
tragen
[ˈtraːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • wear
    tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc
    tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc
examples
  • pay (one’s way)
    tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen
    tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen
examples
examples
tragen
Neutrum | neuter n <Tragens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to have an effect
    zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
einen Vermerk tragen
to bear a note
einen Vermerk tragen
sich mit Heiratsabsichten tragen
to be thinking of marrying
sich mit Heiratsabsichten tragen
am Hals tragen
to wear (a)round one’s neck
am Hals tragen
Einlagen tragen
to wear (arch) supports
Einlagen tragen
die Verantwortung tragen
to bear (the) responsibility, to be responsible
die Verantwortung tragen
eine Perücke tragen
to wear a wig
eine Perücke tragen
spazieren tragen
to sport, to show off, to display
spazieren tragen
einen Scheitel tragen
einen Scheitel tragen
eine hübsche Larve tragen
eine hübsche Larve tragen
die Kosten tragen
to bear (oder | orod pay, meet) the cost(s)
die Kosten tragen
das Haar gescheitelt tragen
to have a part amerikanisches Englisch | American EnglishUS
to have a parting britisches Englisch | British EnglishBr
das Haar gescheitelt tragen
Schuhe tragen (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg anhaben)
to wear shoes
Schuhe tragen (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg anhaben)
Früchte tragen
to bear fruit, to produce (oder | orod yield) results
Früchte tragen
Maxi tragen
to wear a maxi
Maxi tragen
Beeren tragen
to bear berries
Beeren tragen
jemanden huckepack tragen
to carryjemand | somebody sb pick(-)a(-)back (oder | orod piggyback)
to givejemand | somebody sb a pick(-)a(-)back (oder | orod piggyback)
jemanden huckepack tragen
ein Kleid tragen
to wear a dress
ein Kleid tragen
einheitliche Kleidung tragen
to be dressed alike
einheitliche Kleidung tragen
Hörner tragen
to have horns
Hörner tragen
The motion for a resolution which has been tabled takes account of this fact.
Diesem Umstand trägt der vorliegende Entschließungsantrag Rechnung.
Source: Europarl
It is all very well for my colleague Jonathan Evans to imply that his party is not guilty.
Mein Kollege Jonathan Evans hat gut reden, wenn er unterstellt, seine Partei trage keine Schuld.
Source: Europarl
India and Pakistan have carried on this conflict for over fifty years now.
Indien und Pakistan tragen diesen Konflikt jetzt seit mehr als fünfzig Jahren aus.
Source: Europarl
It is something we have a great responsibility to do something about.
Bei der Bekämpfung des Rassismus tragen wir eine große Verantwortung.
Source: Europarl
He was so homesick that he could hardly endure the misery of it.
Er hatte solches Heimweh, daß er sein Elend kaum noch tragen konnte.
Source: Books
In my opinion, we should not disregard these efforts....
Meines Erachtens sollten wir diesen Bemühungen Rechnung tragen....
Source: Europarl
You also share a heavy degree of responsibility for ensuring that we do not end up as paper tigers.
Auch sie tragen eine schwere Verantwortung dafür, daß wir nicht als Papiertiger enden.
Source: Europarl
Oblonsky was telling his sister-in-law the pun he had made about'dissolving marriages. '
Stepan Arkadjewitsch trug seiner Schwägerin seinen Witz über die Ehescheidung vor.
Source: Books
It was my own fault.
Ich selbst trage die Schuld.
Source: Books
Who is going to pay?
Wer wird diese Kosten tragen?
Source: Europarl
In this regard, we have a responsibility towards the whole of Africa.
In diesem Sinne tragen wir gegenüber dem gesamten afrikanischen Kontinent eine Verantwortung.
Source: Europarl
The body having been encoffined, we two alone bore it to its rest.
Nachdem der Körper eingesargt worden war, trugen wir ihn beide ganz allein zu seiner Ruhestätte.
Source: Books
I shall never hesitate to cite Cesare Borgia and his actions.
Ich trage kein Bedenken, den Cäsar Borgia und seine Handlungen zum Beispiele anzuführen.
Source: Books
That is not the intention and that is an important point that we need to bear in mind here.
Das ist nicht der Sinn der Sache, und diesem entscheidenden Punkt sollten wir hier Rechnung tragen.
Source: Europarl
The other question is who should bear the cost.
Bei der anderen Frage geht es darum, wer die Kosten zu tragen hat.
Source: Europarl
I've already got the contract in my pocket, almost.
Ich trage schon fast den Geschäftsabschluß in der Tasche.
Source: Books
One had pink rosettes at his ears and a deerskin side-saddle.
Das eine trug einen Damensattel aus Wildleder und einen roten Stirnriemen.
Source: Books
Well in simple economic terms, Europe' s culture adds to genuine prosperity.
Rein wirtschaftlich gesehen, trägt Europas Kultur zu echtem Wohlstand bei.
Source: Europarl
We should therefore review our policies in order to take account of this fact.
Wir müssen also unsere Politiken neu bewerten, um dem Rechnung zu tragen.
Source: Europarl
Four hands were immediately laid upon me, and I was borne upstairs.
Vier Hände bemächtigten sich meiner sofort und man trug mich nach oben.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: