German-English translation for "erste Mal"

"erste Mal" English translation

Did you mean mal, Erste, Mal or erste?
nachmachen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • copy
    nachmachen erneut anfertigen
    duplicate
    nachmachen erneut anfertigen
    nachmachen erneut anfertigen
examples
  • imitate
    nachmachen Vogelstimmen etc
    reproduce
    nachmachen Vogelstimmen etc
    nachmachen Vogelstimmen etc
  • imitate
    nachmachen nachahmen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    impersonate
    nachmachen nachahmen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    nachmachen nachahmen umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • mimic
    nachmachen nachäffen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    take off
    nachmachen nachäffen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    nachmachen nachäffen umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • counterfeit
    nachmachen Geld, Unterschrift etc
    forge
    nachmachen Geld, Unterschrift etc
    fake
    nachmachen Geld, Unterschrift etc
    nachmachen Geld, Unterschrift etc
  • imitate
    nachmachen künstlich herstellen
    copy
    nachmachen künstlich herstellen
    counterfeit
    nachmachen künstlich herstellen
    nachmachen künstlich herstellen
  • do (oder | orod make) (etwas | somethingsth) afterward(s) (oder | orod later)
    nachmachen später machen
    nachmachen später machen
examples
urkundlich
[-ˌkʊntlɪç]Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
urkundlich
[-ˌkʊntlɪç]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
auffallen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • attract attention, be striking (oder | orod conspicuous)
    auffallen Aufmerksamkeit erregend
    stand out
    auffallen Aufmerksamkeit erregend
    auffallen Aufmerksamkeit erregend
examples
  • fall
    auffallen aufschlagen
    auffallen aufschlagen
examples
  • be incident (aufAkkusativ | accusative (case) akk [up]on)
    auffallen Physik | physicsPHYS von Strahlen etc
    auffallen Physik | physicsPHYS von Strahlen etc
  • fall open
    auffallen sich öffnen
    auffallen sich öffnen
  • auffallen Jagd | huntingJAGD von Vögeln → see „einfallen
    auffallen Jagd | huntingJAGD von Vögeln → see „einfallen
examples
  • an die Fährte auffallen Jagd | huntingJAGD vom Hund
    to find (oder | orod scent) the track (oder | orod trail)
    an die Fährte auffallen Jagd | huntingJAGD vom Hund
auffallen
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich (Dativ | dative (case)dat) das Knie auffallen
    to hurt (oder | orod skin) one’s knee (by falling)
    sich (Dativ | dative (case)dat) das Knie auffallen
auffallen
Neutrum | neuter n <Auffallens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • incidence (aufAkkusativ | accusative (case) akk [up]on)
    auffallen Physik | physicsPHYS von Strahlen etc
    auffallen Physik | physicsPHYS von Strahlen etc
Mal
Neutrum | neuter n <Mal(e)s; Male>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • das erste [zweite, letzte] Mal
    the first [second, last] time
    das erste [zweite, letzte] Mal
  • zum ersten Mal
    for the first time
    zum ersten Mal
  • beim ersten Mal
    the first time
    beim ersten Mal
  • hide examplesshow examples
Schreck
[ʃrɛk]Maskulinum | masculine m <Schreck(e)s; Schrecke>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sie bekam (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg kriegte) einen großen [furchtbaren] Schreck
    she got quite a (oder | orod an awful) [a dreadfuloder | or od terrible] scare
    sie bekam (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg kriegte) einen großen [furchtbaren] Schreck
  • der Schreck ist ihm in die Glieder (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Knochen) gefahren
    fright swept through him
    der Schreck ist ihm in die Glieder (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Knochen) gefahren
  • ein eisiger Schreck durchfuhr ihn
    a chill of fright went through him
    ein eisiger Schreck durchfuhr ihn
  • hide examplesshow examples
'kommen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • come from
    'kommen von örtlich
    'kommen von örtlich
  • 'kommen von → see „Gute
    'kommen von → see „Gute
  • 'kommen von → see „links
    'kommen von → see „links
  • 'kommen von → see „nichts
    'kommen von → see „nichts
examples
  • be from
    'kommen von herstammen
    'kommen von herstammen
examples
  • be derived (oder | orod come) from
    'kommen von abgeleitet sein
    'kommen von abgeleitet sein
examples
  • ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
    the word ‘Kunst’ is derived from (oder | orod comes from) the word ‘können’
    ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
  • come of
    'kommen von herrühren von
    be due to
    'kommen von herrühren von
    be caused by
    'kommen von herrühren von
    be the result of
    'kommen von herrühren von
    'kommen von herrühren von
examples
  • lose
    'kommen von verlieren
    'kommen von verlieren
  • 'kommen von → see „Fleck
    'kommen von → see „Fleck
  • 'kommen von → see „Kraft
    'kommen von → see „Kraft
  • 'kommen von → see „Stelle
    'kommen von → see „Stelle
examples
na
[na]Interjektion, Ausruf | interjection int umgangssprachlich | familiar, informalumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • well!
    na Ausdruck des Ärgers, der Ungeduld
    na Ausdruck des Ärgers, der Ungeduld
examples
examples
examples
examples
  • na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels
    oh really? is that so?
    na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels
  • na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels
    oh come on! oh come off it!
    na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels
  • na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels, bei Übertreibungen etc
    na, na! Ausdruck des Unglaubens, des Zweifels, bei Übertreibungen etc
  • hide examplesshow examples
examples
examples
examples
examples
examples
  • na warte! Ausdruck der Drohung, du kannst was erleben
    just you wait!
    na warte! Ausdruck der Drohung, du kannst was erleben
  • na warte! Ausdruck der Drohung, wage es nicht
    na warte! Ausdruck der Drohung, wage es nicht
  • na, komm du erst mal nach Hause!
    na, komm du erst mal nach Hause!
examples
  • na, wie geht’s? zur Einleitung einer Unterhaltung
    well, how are you?
    na, wie geht’s? zur Einleitung einer Unterhaltung
  • na, was darf’s sein?
    well, what can I do for you?
    na, was darf’s sein?
  • na, mein Kind, was möchtest du denn?
    now then (oder | orod well)
    my dear, what is it you want?
    na, mein Kind, was möchtest du denn?
examples
seit
[zait]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • since
    seit von einem Zeitpunkt an
    seit von einem Zeitpunkt an
examples
  • for
    seit während einer Zeitspanne
    seit während einer Zeitspanne
examples
seit
[zait]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
Tür
[tyːr]Femininum | feminine f <Tür; Türen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • door
    Tür Wohnungs-, Haus-, Schrank-, Auto-, Käfig-, Waggontür etc
    Tür Wohnungs-, Haus-, Schrank-, Auto-, Käfig-, Waggontür etc
examples
  • gate
    Tür in einem Zaun, einer Mauer etc
    Tür in einem Zaun, einer Mauer etc
  • doorway
    Tür Türöffnung
    Tür Türöffnung
examples
  • gateway
    Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    doorway
    Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Tür figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
examples
  • jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Besucher etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to showjemand | somebody sb the door, to turn (oder | orod throw turf)jemand | somebody sb out britisches Englisch | British EnglishBr umgangssprachlich | familiar, informalumg
    jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Besucher etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Angestellten, Arbeiter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to sackjemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb the sack umgangssprachlich | familiar, informalumg
    jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Angestellten, Arbeiter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Mieter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to turn (oder | orod throw turf)jemand | somebody sb out britisches Englisch | British EnglishBr umgangssprachlich | familiar, informalumg
    jemandem die Tür weisen, jemanden (oder | orod jemandem den Stuhl) vor die Tür setzen in Wendungen wie, einem Mieter etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
sollen
[ˈzɔlən]Hilfsverb | auxiliary verb v/aux <soll; sollte; sollen; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • be to
    sollen Verpflichtung
    sollen Verpflichtung
examples
  • be to
    sollen bei Anordnung Dritter
    sollen bei Anordnung Dritter
examples
  • have to
    sollen müssen
    be obliged to
    sollen müssen
    sollen müssen
  • be to
    sollen Unentschlossenheit, Resignation bezeichnend
    sollen Unentschlossenheit, Resignation bezeichnend
examples
examples
  • ich hätte hingehen sollen innere Verpflichtung bezeichnend <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    I ought to (oder | orod should) have gone
    ich hätte hingehen sollen innere Verpflichtung bezeichnend <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • wir tun nicht immer, was wir tun sollten <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    we don’t always do what we ought to (do)
    wir tun nicht immer, was wir tun sollten <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • ich hätte schon lange schreiben sollen <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    I ought to (oder | orod should) have written long ago
    ich hätte schon lange schreiben sollen <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • hide examplesshow examples
examples
examples
examples
examples
  • sollte er es gewesen sein? eine Möglichkeit bezeichnend <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    could it have been him?
    sollte er es gewesen sein? eine Möglichkeit bezeichnend <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • sollte es wahr sein, was die Leute erzählen? <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    could what people are saying be true?
    sollte es wahr sein, was die Leute erzählen? <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • sollte ich mich vielleicht doch geirrt haben? <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
    might (oder | orod could) I have been wrong after all?
    sollte ich mich vielleicht doch geirrt haben? <Konjunktiv | conjunctive (mood)konjkt>
  • hide examplesshow examples
examples
examples
  • be to
    sollen etwas Geplantes bezeichnend
    be planned
    sollen etwas Geplantes bezeichnend
    sollen etwas Geplantes bezeichnend
examples
  • be supposed
    sollen nicht verwirklichte Absicht bezeichnend
    be meant
    sollen nicht verwirklichte Absicht bezeichnend
    be intended
    sollen nicht verwirklichte Absicht bezeichnend
    sollen nicht verwirklichte Absicht bezeichnend
examples
  • be supposed
    sollen emphatisch
    sollen emphatisch
examples
  • be supposed
    sollen ein Gerücht wiedergebend
    be said
    sollen ein Gerücht wiedergebend
    sollen ein Gerücht wiedergebend
examples
  • be reported
    sollen einen Bericht wiedergebend
    sollen einen Bericht wiedergebend
examples
  • be to
    sollen eine Prophezeiung, ein Schicksal bezeichnend
    sollen eine Prophezeiung, ein Schicksal bezeichnend
examples
examples
  • let
    sollen herausfordernd
    sollen herausfordernd
examples
examples
sollen
[ˈzɔlən]transitives Verb | transitive verb v/t <Partizip Perfekt | past participlepperf gesollt>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • du sollst das nicht! in Wendungen wie
    you mustn’t do that
    du sollst das nicht! in Wendungen wie
sollen
[ˈzɔlən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <Partizip Perfekt | past participlepperf gesollt>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
sollen
Neutrum | neuter n <Sollens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)