German-English translation for "fragen"

"fragen" English translation

fragen
[ˈfraːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <fragt; auch | alsoa. frägt; fragte; auch | alsoa. frug; gefragt; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ask
    fragen als Frage stellen, befragen
    fragen als Frage stellen, befragen
examples
examples
  • jemanden nachetwas | something etwas fragen verlangen
    to askjemand | somebody sb foretwas | something sth
    jemanden nachetwas | something etwas fragen verlangen
  • jemanden nachetwas | something etwas fragen sich erkundigen
    to askjemand | somebody sb aboutetwas | something sth
    jemanden nachetwas | something etwas fragen sich erkundigen
  • jemanden nach dem Weg [seiner Meinung] fragen
    to askjemand | somebody sb the way [for his opinion]
    jemanden nach dem Weg [seiner Meinung] fragen
  • hide examplesshow examples
examples
  • jemanden wegenetwas | something etwas fragen
    to askjemand | somebody sb aboutetwas | something sth
    jemanden wegenetwas | something etwas fragen
examples
  • jemanden nach jemandem fragen
    to askjemand | somebody sb aboutjemand | somebody sb
    jemanden nach jemandem fragen
  • ask
    fragen zu Rate ziehen
    consult
    fragen zu Rate ziehen
    fragen zu Rate ziehen
examples
  • jemanden um Rat fragen
    to askjemand | somebody sb for advice, to ask sb’s advice, to consultjemand | somebody sb
    jemanden um Rat fragen
  • einen Arzt [ein Wörterbuch] fragen
    to consult a doctor [a dictionary]
    einen Arzt [ein Wörterbuch] fragen
  • question
    fragen ausfragen
    fragen ausfragen
fragen
[ˈfraːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ask
    fragen Fragen stellen
    fragen Fragen stellen
examples
examples
  • nachetwas | something etwas fragen verlangen
    to ask foretwas | something sth
    nachetwas | something etwas fragen verlangen
  • nachetwas | something etwas fragen sich erkundigen
    to ask aboutetwas | something sth
    nachetwas | something etwas fragen sich erkundigen
  • nachetwas | something etwas fragen sich kümmern
    to care for (oder | orod about)etwas | something sth
    nachetwas | something etwas fragen sich kümmern
  • hide examplesshow examples
examples
  • nach jemandem fragen sprechen wollen
    to ask forjemand | somebody sb
    nach jemandem fragen sprechen wollen
  • nach jemandem fragen sich erkundigen
    to ask (oder | orod inquireauch | also a. enquire) afterjemand | somebody sb
    nach jemandem fragen sich erkundigen
  • nach jemandem fragen sich kümmern
    to care for (oder | orod about)jemand | somebody sb
    nach jemandem fragen sich kümmern
  • hide examplesshow examples

examples
examples
fragen
Neutrum | neuter n <Fragens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • Fragen kostet nichts sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    etwa it doesn’t cost anything to ask, there is no harm in asking
    Fragen kostet nichts sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
harmlos fragen
harmlos fragen
was gibt es da noch groß zu fragen?
is there really anything more weetc., und so weiter | et cetera, and so on etc need to ask?
was gibt es da noch groß zu fragen?
es ist besser, wenn wir ihn fragen (oder | orod wir fragen ihn)
we had better ask him
es ist besser, wenn wir ihn fragen (oder | orod wir fragen ihn)
ohne auch nur zu fragen
ohne auch nur zu fragen
to ask sneakily (oder | orod craftily)
hinterhältig fragen
sich erkühnen, etwas zu fragen
sich erkühnen, etwas zu fragen
trutzig fragen [sagen]
to ask [say] defiantly
trutzig fragen [sagen]
danach fragen
to ask about it
danach fragen
mir ist bange davor, sie zu fragen
I am afraid to ask her
mir ist bange davor, sie zu fragen
come right out with your questions!
fragen Sie morgen wieder nach
call again tomorrow
fragen Sie morgen wieder nach
jemandem Löcher in den Bauch fragen
to plague (oder | orod pester)jemand | somebody sb with questions
jemandem Löcher in den Bauch fragen
du tätest klug daran, öfter zu fragen
you would be wise to ask more frequently
du tätest klug daran, öfter zu fragen
ich komme von der Firma X und möchte fragen, ob
I am from X and would like to ask whether
ich komme von der Firma X und möchte fragen, ob
jemanden hinterlistig fragen
to askjemand | somebody sb in an underhand way
jemanden hinterlistig fragen
nachetwas | something etwas fragen
to ask aboutetwas | something sth
nachetwas | something etwas fragen
wir fragen euch
we ask you
wir fragen euch
schon immer wollte ich dich fragen, ob
I have always wanted to ask you if …
schon immer wollte ich dich fragen, ob
jemanden höflich fragen
to askjemand | somebody sb politely
jemanden höflich fragen
es ist nutzlos, nach dem Grund zu fragen
it is pointless (oder | orod no use) asking for the reason
es ist nutzlos, nach dem Grund zu fragen
Could I therefore ask Mr Byrne what he is doing about this report?
Könnte ich Herrn Byrne deshalb fragen, was er in bezug auf diesen Bericht unternimmt.
Source: Europarl
We too are required to grant Chechens political asylum in our countries.
Auch wir sind gefragt, Tschetschenen jetzt politisches Asyl in unseren Ländern zu gewähren.
Source: Europarl
I just wonder what that has to do with human rights.
Ich frage mich, was das mit Menschenrechten zu tun hat!
Source: Europarl
In your question, which I answered, you asked what enlargement will cost.
In Ihrer Anfrage, die ich beantwortet habe, haben Sie gefragt, was die Erweiterung kostet.
Source: Europarl
I wonder what has happened to it!
Ich frage mich, wo das Thema bleibt!
Source: Europarl
But I do wonder what his own view is on this.
Ich frage mich jedoch, wie er selbst dazu steht.
Source: Europarl
We should seize that opportunity, for the citizen keeps asking, why do we have Europe?
Diese Chance sollten wir auch ergreifen, denn der Bürger fragt immer, warum Europa?
Source: Europarl
I might also ask: when do you anticipate that they will be in place?
Ich kann auch fragen, wann Sie damit rechnen, daß sie vor Ort sein werden.
Source: Europarl
Finally, I wonder whether the funds could not be put to better use.
Abschließend frage ich mich, ob die Fondsmittel nicht etwas besser verwendet werden können.
Source: Europarl
This raises the question as to what these standards and values are based on.
Ich frage mich, wo Sie diese Normen und Werte hergenommen haben.
Source: Europarl
I wonder on what point of order Mr Davies was speaking.
Ich frage mich, zu welchem Punkt der Geschäftsordnung sich Herr Davies geäußert hat.
Source: Europarl
The difference is ten roubles, ' he added, puckering his lips into a smile.
Ich werde gefragt, ob angebrannte Kerzen angezündet werden sollen oder noch nicht angebrannte.
Source: Books
What can I do? ' he asked himself in despair, and could find no answer.
Was ist zu machen? fragte er sich in seiner Verzweiflung und fand keine Antwort darauf.
Source: Books
However, I do wonder about the wisdom of this.
Aber ich frage mich, ob das klug war.
Source: Europarl
I have good reason for asking this.
Ich frage das ja nicht ohne Grund.
Source: Europarl
The guard had come because of the shouting and asked what had been happening.
Der Wächter, der wegen des Schreiens gekommen war, fragte nach dem Vorgefallenen.
Source: Books
Would she never issue from it?
So fragte sie sich immer wieder.
Source: Books
We must also ask if there is not a need for fiscal justice.
Wir müssen uns auch fragen, ob es nicht ein Gebot steuerlicher Gerechtigkeit gibt.
Source: Europarl
I was wondering whether this is the correct procedure.
Ich frage mich, ob dies die korrekte Vorgehensweise ist.
Source: Europarl
At the end of a few minutes he inquired in rather a peculiar tone--
Nach Verlauf von einigen Minuten fragte er mit seltsamem Ton:
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!