German-English translation for "Orakel von Delphi"

"Orakel von Delphi" English translation

Did you mean orakeln or Delphin?

Orakel

[oˈraːkəl]Neutrum | neuter n <Orakels; Orakel>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • oracle
    Orakel Antike: Ort
    Orakel Antike: Ort
examples
  • oracle
    Orakel Antike: Prophezeiung
    prophecy
    Orakel Antike: Prophezeiung
    Orakel Antike: Prophezeiung
  • ambiguous statement
    Orakel Antike: doppeldeutige Aussage
    Orakel Antike: doppeldeutige Aussage
examples
  • er spricht in Orakeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he speaks in riddles
    er spricht in Orakeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

delphisch

[ˈdɛlfɪʃ]Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Delphian
    delphisch Geschichte | historyHIST Mythologie | mythologyMYTH
    Delphic
    delphisch Geschichte | historyHIST Mythologie | mythologyMYTH
    delphisch Geschichte | historyHIST Mythologie | mythologyMYTH
examples
  • das Delphische Orakel
    the Delphic Oracle
    das Delphische Orakel

Delphier

[ˈdɛlfɪ̆ər]Maskulinum | masculine m <Delphiers; Delphier> DelphierinFemininum | feminine f <Delphierin; Delphierinnen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

von

[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • from
    von aus einer bestimmten Richtung
    von aus einer bestimmten Richtung
  • von → see „Blatt
    von → see „Blatt
examples
  • from
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    off
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
examples
  • (away) from
    von bei einer Entfernung, Trennung
    von bei einer Entfernung, Trennung
  • von → see „Leib
    von → see „Leib
examples
  • of
    von zur Bildung des Genitivs
    von zur Bildung des Genitivs
examples
examples
  • by
    von beim Passiv
    von beim Passiv
examples
  • by
    von bei Abkunft, Urheberschaft
    von bei Abkunft, Urheberschaft
examples
  • of
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
examples
  • about
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
  • on
    von genauer
    von genauer
examples
  • of
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
examples
  • of
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
examples
  • out of
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
examples
  • (out) of, in
    von aus einer bestimmten Anzahl
    von aus einer bestimmten Anzahl
examples
  • zwei von drei Amerikanern
    two (out) of (oder | orod two in) three Americans
    zwei von drei Amerikanern
  • von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
    he achieved 38 out of a possible 40
    von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
  • from
    von infolge von
    von infolge von
examples
  • of
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
examples
  • Rudolf von Habsburg
    Rudolf of Habsburg
    Rudolf von Habsburg
  • der Herzog von Edinburgh
    the Duke of Edinburgh
    der Herzog von Edinburgh
  • er schreibt sich,von‘
    he has a ‘von’ in his name
    er schreibt sich,von‘
  • hide examplesshow examples
  • away from
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
examples
examples
examples

von

[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

von

[fɔn]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you must be joking!
    not on your life!
    von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not at all! not a bit of it!
    von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I don’t know anything about it (oder | orod that)
    da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg

oracle

[ˈ(ɒ)rəkl] American English | amerikanisches EnglischUSalso | auch a. [ˈɔːr-]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Orakelneuter | Neutrum n
    oracle Antike
    oracle Antike
examples
  • the oracle of Apollo at Delphi
    das Orakel von Delphi
    the oracle of Apollo at Delphi
  • to work the oracle achieve aim by dubious means British English | britisches EnglischBr familiar, informal | umgangssprachlichumg
    hinter den Kulissen (zu seinem Vorteil) arbeiten, auf krummen Wegen zum Ziel kommen
    to work the oracle achieve aim by dubious means British English | britisches EnglischBr familiar, informal | umgangssprachlichumg
  • to work the oracle make money by dubious means British English | britisches EnglischBr familiar, informal | umgangssprachlichumg
    auf zweifelhafte Weise Geld beschaffen
    to work the oracle make money by dubious means British English | britisches EnglischBr familiar, informal | umgangssprachlichumg
  • Orakel(spruchmasculine | Maskulinum m)neuter | Neutrum n
    oracle rare | seltenselten (ambiguous statement)
    mehrdeutigeor | oder od unklare Aussage
    oracle rare | seltenselten (ambiguous statement)
    oracle rare | seltenselten (ambiguous statement)
  • (göttliche) Offenbarung
    oracle rare | seltenselten (divine revelation)
    oracle rare | seltenselten (divine revelation)
  • Wortneuter | Neutrum n Gottes, Bibelfeminine | Femininum f
    oracle religion | ReligionREL Bible <usually | meistmeistplural | Plural pl>
    oracle religion | ReligionREL Bible <usually | meistmeistplural | Plural pl>
  • Allerheiligstesneuter | Neutrum n
    oracle religion | ReligionREL in Jewish temple
    oracle religion | ReligionREL in Jewish temple
  • Orakelneuter | Neutrum n
    oracle rare | seltenselten (sign, revelation) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    (untrügliches) Zeichen
    oracle rare | seltenselten (sign, revelation) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    oracle rare | seltenselten (sign, revelation) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • weiser Entscheid, Prophezeiungfeminine | Femininum f
    oracle rare | seltenselten (prophecy) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    oracle rare | seltenselten (prophecy) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Prophetmasculine | Maskulinum m
    oracle prophet figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    unfehlbare Autorität
    oracle prophet figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    oracle prophet figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig

oracle

[ˈ(ɒ)rəkl] American English | amerikanisches EnglischUSalso | auch a. [ˈɔːr-]transitive verb | transitives Verb v/t &intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

'gehen von

intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • leave
    'gehen von sich entfernen
    go from
    'gehen von sich entfernen
    'gehen von sich entfernen
  • go from
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
examples
  • go from
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
examples
  • er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    he has departed this life
    er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • leave (oder | orod depart) from
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg

'bringen von

transitives Verb | transitive verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
    to movejemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
  • er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she cannot get the ring off her finger
    sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg

'kommen von

intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • come from
    'kommen von örtlich
    'kommen von örtlich
  • 'kommen von → see „Gute
    'kommen von → see „Gute
  • 'kommen von → see „links
    'kommen von → see „links
  • 'kommen von → see „nichts
    'kommen von → see „nichts
examples
  • be from
    'kommen von herstammen
    'kommen von herstammen
examples
  • be derived (oder | orod come) from
    'kommen von abgeleitet sein
    'kommen von abgeleitet sein
examples
  • ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
    the word ‘Kunst’ is derived from (oder | orod comes from) the word ‘können’
    ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
  • come of
    'kommen von herrühren von
    be due to
    'kommen von herrühren von
    be caused by
    'kommen von herrühren von
    be the result of
    'kommen von herrühren von
    'kommen von herrühren von
examples
  • lose
    'kommen von verlieren
    'kommen von verlieren
  • 'kommen von → see „Fleck
    'kommen von → see „Fleck
  • 'kommen von → see „Kraft
    'kommen von → see „Kraft
  • 'kommen von → see „Stelle
    'kommen von → see „Stelle
examples

Braun

, Wernher Freiherr von [braun]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Amer. Physikerand | und u. Raketeningenieur deutscher Herkunft 1912-77
    Braun
    Braun

befragen

transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemanden nach seiner (oder | orod um seine) Meinung befragen
    to questionjemand | somebody sb about his views
    jemanden nach seiner (oder | orod um seine) Meinung befragen
examples
  • Zeugen (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) befragen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to examine witnesses (aboutetwas | something sth)
    Zeugen (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) befragen Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • consult
    befragen zu Rate ziehen
    ask
    befragen zu Rate ziehen
    befragen zu Rate ziehen
examples
  • einen Arzt [Sachverständigen] befragen
    to consult a doctor [an expert]
    einen Arzt [Sachverständigen] befragen
  • jemanden um Rat befragen
    to askjemand | somebody sb for advice
    jemanden um Rat befragen
  • ein Buch [sein Gewissen] befragen
    to consult a book [one’s conscience]
    ein Buch [sein Gewissen] befragen
  • hide examplesshow examples
  • poll
    befragen Soziologie | sociologySOZIOL Öffentlichkeit etc
    befragen Soziologie | sociologySOZIOL Öffentlichkeit etc

befragen

reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich befragen sich erkundigen
    sich befragen sich erkundigen
  • sich bei jemandem befragen
    to consultjemand | somebody sb
    sich bei jemandem befragen

befragen

Neutrum | neuter n <Befragens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • auf Befragen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    upon inquiry (oder | orod enquiry)
    auf Befragen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>