German-English translation for "Gestalt"

"Gestalt" English translation


  • shape
    Gestalt äußere Form
    form
    Gestalt äußere Form
    appearance
    Gestalt äußere Form
    Gestalt äußere Form
examples
  • etwas hat die Gestalt eines Kegels
    etwas | somethingsth is the shape of a cone,etwas | something sth is conical (in shape)
    etwas hat die Gestalt eines Kegels
  • die Gestalt eines Gebirges
    the shape of a mountain range
    die Gestalt eines Gebirges
  • figure
    Gestalt Körperbeschaffenheit <nurSingular | singular sg>
    frame
    Gestalt Körperbeschaffenheit <nurSingular | singular sg>
    stature
    Gestalt Körperbeschaffenheit <nurSingular | singular sg>
    build
    Gestalt Körperbeschaffenheit <nurSingular | singular sg>
    Gestalt Körperbeschaffenheit <nurSingular | singular sg>
examples
  • er ist von hagerer Gestalt <nurSingular | singular sg>
    he is lanky
    er ist von hagerer Gestalt <nurSingular | singular sg>
  • von menschlicher Gestalt <nurSingular | singular sg>
    von menschlicher Gestalt <nurSingular | singular sg>
  • der Ritter von der traurigen Gestalt Don Quijote <nurSingular | singular sg>
    the Knight of the Rueful Countenance
    der Ritter von der traurigen Gestalt Don Quijote <nurSingular | singular sg>
  • form
    Gestalt besonders undeutliche Erscheinung
    shape
    Gestalt besonders undeutliche Erscheinung
    Gestalt besonders undeutliche Erscheinung
  • figure
    Gestalt besonders Person
    apparition
    Gestalt besonders Person
    Gestalt besonders Person
examples
  • form
    Gestalt Verkörperung
    shape
    Gestalt Verkörperung
    guise
    Gestalt Verkörperung
    Gestalt Verkörperung
examples
  • figure
    Gestalt in einem Roman etc
    character
    Gestalt in einem Roman etc
    person
    Gestalt in einem Roman etc
    Gestalt in einem Roman etc
  • figure, person(ality), character
    Gestalt Persönlichkeit
    Gestalt Persönlichkeit
examples
  • shape
    Gestalt Form figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Gestalt Form figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • form
    Gestalt Amtssprache <nurSingular | singular sg>
    Gestalt Amtssprache <nurSingular | singular sg>
examples
  • Hilfe in Gestalt von Geld <nurSingular | singular sg>
    aid in the form of money
    Hilfe in Gestalt von Geld <nurSingular | singular sg>
examples
  • gestalt
    Gestalt Psychologie | psychologyPSYCH
    configuration
    Gestalt Psychologie | psychologyPSYCH
    form
    Gestalt Psychologie | psychologyPSYCH
    Gestalt Psychologie | psychologyPSYCH
eine gigantische Gestalt
a gigantic (oder | orod giant) figure
eine gigantische Gestalt
seine nervige Gestalt
seine nervige Gestalt
eine knochige Gestalt
eine knochige Gestalt
eine Gestalt löste sich aus dem Schatten
a figure came forth (oder | orod emerged) from the shadows
eine Gestalt löste sich aus dem Schatten
er ist eine jämmerliche Gestalt
he is (oder | orod cuts) a miserable figure
er ist eine jämmerliche Gestalt
eine Gestalt tauchte aus dem Dunkel
a figure emerged out of the dark(ness)
eine Gestalt tauchte aus dem Dunkel
ich gruselte mich etwas, als ich die Gestalt sah
I shuddered a bit at the sight of the figure, the sight of the figure gave me the creeps
ich gruselte mich etwas, als ich die Gestalt sah
Abendmahl in beiderlei Gestalt
Communion in both kinds
Abendmahl in beiderlei Gestalt
ein trostlose Gestalt
ein trostlose Gestalt
dieser Gedanke gewann allmählich Gestalt
this idea gradually took (on) shape
dieser Gedanke gewann allmählich Gestalt
historische Gestalt
historische Gestalt
eine adonische Gestalt
eine adonische Gestalt
hinter dem Baumstamm kauerte eine Gestalt
a figure crouched behind the tree trunk
hinter dem Baumstamm kauerte eine Gestalt
seine Gestalt füllte fast den Türrahmen aus
his figure almost filled the doorway
seine Gestalt füllte fast den Türrahmen aus
jemandem wieder fleischliche Gestalt geben
to reincarnatejemand | somebody sb
jemandem wieder fleischliche Gestalt geben
fleischliche Gestalt
fleischliche Gestalt
er gewahrte eine seltsame Gestalt
he noticed (oder | orod perceived) a strange figure
er gewahrte eine seltsame Gestalt
klein von Gestalt sein
to be of small stature, to be short (of stature)
klein von Gestalt sein
eine plumpe Gestalt
eine plumpe Gestalt
von hünenhafter Gestalt
von hünenhafter Gestalt
When the search party reached the ravine, it looked down and saw these two figures.
Als der Suchtrupp die Schlucht erreichte und hinunterschaute, sah er die beiden Gestalten.
Source: Europarl
In fact, this emissions trading scheme is the European energy levy scheme, but in a different guise.
Dieser Emissionshandel ist im Grunde die europäische Energiebesteuerung in anderer Gestalt.
Source: Europarl
That offered the opportunity to visualise the new Union for the first time.
Bei diesem Anlass wurde zum ersten Mal die Gestalt der neuen Union sichtbar.
Source: Europarl
We may ask: is a Europe taking form that is greater in spirit and in intent?
Man fragt sich: Nimmt ein Europa Gestalt an, das groß an Geist und groß in seinem Willen ist?
Source: Europarl
The Rapid Strike Force will become reality;
Die Schnelle Eingreiftruppe wird Gestalt annehmen.
Source: Europarl
I saw Mrs Trakatellis as if in a dream.
Wie im Traum sah ich den Abgeordneten Trakatellis, der allerdings die Gestalt einer Pille hatte.
Source: Europarl
In fact, we are already seeing the new framework take shape.
Tatsächlich können wir bereits jetzt sehen, wie dieser neue Rahmen Gestalt annimmt.
Source: News-Commentary
As we learned in 2009, patterns of expectations and demand take a new shape.
Wie wir am Jahr 2009 gelernt haben, nehmen Erwartungs- und Nachfragemuster eine neue Gestalt an.
Source: News-Commentary
She is rich in stature and spirit.
Sie ist reich an Gestalt und Geist.
Source: GlobalVoices
We are now having a debate about the heart and soul of the kind of Union we want to build.
Wir diskutieren jetzt darüber, welche Gestalt die Union haben soll, die wir aufbauen wollen.
Source: Europarl
Some supernatural power attracted Kitty's eyes to Anna's face.
Eine geheimnisvolle, unwiderstehliche Kraft zog Kittys Augen immer wieder zu Annas Gestalt hin.
Source: Books
In what form will the European Union be present and at what level?
In welcher Gestalt wird die Europäische Union präsent sein?
Source: Europarl
And, of course, the government feared these predictions of mass protest.
Der Protest nahm eine reale Gestalt und massenhaftes Ausmaß an.
Source: GlobalVoices
The contours of the second nuclear age are still taking shape.
Die Konturen des zweiten Atomzeitalters sind noch dabei, Gestalt anzunehmen.
Source: News-Commentary
That was the only figure he recognized.
Das war die einzige Gestalt, die er erkannte.
Source: TED
Our plans for the summer are taking shape.
Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an.
Source: Tatoeba
Designing the next capitalism will not be easy.
Es wird nicht einfach, dem nächsten Kapitalismus Gestalt zu verleihen.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: