„Geliebte“: Plural GeliebtePlural | plural pl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) beloved brethren beloved (brethren) Geliebte Religion | religionREL als Anrede Geliebte Religion | religionREL als Anrede examples Geliebte, meine Geliebten im Herrn beloved (brethren) in the Lord Geliebte, meine Geliebten im Herrn
„geliebt“: Adjektiv geliebtAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) loved, dear loved geliebt dear geliebt geliebt examples mein geliebtes Kind (my) dear (beloved) child mein geliebtes Kind
„Geliebte“: Maskulinum GeliebteMaskulinum | masculine m <Geliebten; Geliebten> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lover, paramour, fancy man darling, sweetheart, lover, beloved lover Geliebte Liebhaber pejorativ, abwertend | pejorativepej paramour Geliebte Liebhaber pejorativ, abwertend | pejorativepej Geliebte Liebhaber pejorativ, abwertend | pejorativepej fancy man Geliebte Geliebte darling Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter sweetheart Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter lover Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter beloved Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter
„Geliebte“: Femininum GeliebteFemininum | feminine f <Geliebten; Geliebten> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) mistress, fancy woman, paramour darling, sweetheart, love, beloved lady mistress Geliebte pejorativ, abwertend | pejorativepej paramour Geliebte pejorativ, abwertend | pejorativepej Geliebte pejorativ, abwertend | pejorativepej (fancy) woman Geliebte Geliebte darling Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter sweetheart Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter love Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter beloved Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter Geliebte besonders als Anrede literarisch | literaryliter lady Geliebte Literatur | literatureLIT Geschichte | historyHIST Geliebte Literatur | literatureLIT Geschichte | historyHIST
„entführen“: transitives Verb entführentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) abduct, kidnap hijack take away elope with abduct entführen gewaltsam kidnap entführen gewaltsam entführen gewaltsam examples er wurde in ein anderes Land entführt he was abducted (oder | orod carried off) to a foreign country er wurde in ein anderes Land entführt elope (oder | orod run away) with entführen Mädchen, mit Zustimmung entführen Mädchen, mit Zustimmung examples sie ließ sich von ihrem Geliebten entführen she eloped with her lover sie ließ sich von ihrem Geliebten entführen hijack entführen Flugzeug entführen Flugzeug take (away) entführen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum entführen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum examples du hast mir meinen Bleistift entführt you have taken my pencil du hast mir meinen Bleistift entführt „Entführen“: Neutrum entführenNeutrum | neuter n <Entführens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Entführen → see „Entführung“ Entführen → see „Entführung“
„hinfahren“: intransitives Verb hinfahrenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) go away, depart drive there pass drive (oder | orod go) there hinfahren mit Fahrzeug hinfahren mit Fahrzeug examples ich werde morgen hinfahren I’ll go there tomorrow ich werde morgen hinfahren lohnt es sich hinzufahren? is it worth going there? lohnt es sich hinzufahren? ich bin sofort zu ihm hingefahren I went to see him straightaway ich bin sofort zu ihm hingefahren pass (oder | orod run) hinfahren berühren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hinfahren berühren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples mit der Hand über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hinfahren to run (oder | orod pass) one’s hand overetwas | something sth mit der Hand über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hinfahren über die Tasten hinfahren to sweep over the keys über die Tasten hinfahren go away hinfahren weggehen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet depart hinfahren weggehen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet hinfahren weggehen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet examples fahre hin, geliebte Seele! zu Verstorbenen farewell, true love (oder | orod dear friend)! fahre hin, geliebte Seele! zu Verstorbenen „hinfahren“: transitives Verb hinfahrentransitives Verb | transitive verb v/t <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to drive [sth] there I’ll drive you there I’ll drive you to the station examples jemanden [etwas] hinfahren to drivejemand | somebody sb [sth] there jemanden [etwas] hinfahren ich werde dich mit dem Auto hinfahren I’ll drive you there ich werde dich mit dem Auto hinfahren ich werde dich zum Bahnhof hinfahren I’ll drive you to the station ich werde dich zum Bahnhof hinfahren
„entsagen“: intransitives Verb entsagenintransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) renounce, forbear, abstain renounce, deny examples einer Sache (Dativ | dative (case)dat) entsagen literarisch | literaryliter to renounce (oder | orod give up, forswear)etwas | something sth auch | alsoa. to for(e)goetwas | something sth einer Sache (Dativ | dative (case)dat) entsagen literarisch | literaryliter der Welt entsagen to renounce the world der Welt entsagen dem Thron entsagen to renounce the throne, to abdicate dem Thron entsagen er hat dem Alkohol für immer entsagt he gave up drinking for good er hat dem Alkohol für immer entsagt allen Ansprüchen entsagen to renounce (oder | orod waive, abandon) all claims allen Ansprüchen entsagen allen Ansprüchen entsagen Rechtswesen | legal term, lawJUR to disclaim allen Ansprüchen entsagen Rechtswesen | legal term, lawJUR einer lieben Gewohnheit entsagen to give up a fond habit einer lieben Gewohnheit entsagen sie hat vielen Freuden des Lebens entsagen müssen she has had to forgo many pleasures in life sie hat vielen Freuden des Lebens entsagen müssen dem Geliebten entsagen to renounce one’s lover dem Geliebten entsagen hide examplesshow examples renounce entsagen sich enthalten literarisch | literaryliter forbear entsagen sich enthalten literarisch | literaryliter abstain entsagen sich enthalten literarisch | literaryliter entsagen sich enthalten literarisch | literaryliter examples man muss entsagen lernen, man muss lernen zu entsagen one has to learn forbearance man muss entsagen lernen, man muss lernen zu entsagen renounce entsagen Religion | religionREL ablehnen entsagen Religion | religionREL ablehnen deny entsagen Religion | religionREL abschwören entsagen Religion | religionREL abschwören examples dem Glauben entsagen to renounce one’s faith dem Glauben entsagen Gott entsagen to deny God Gott entsagen entsagst du dem Satan? do you renounce Satan? entsagst du dem Satan?
„verleihen“: transitives Verb verleihentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lend out, loan out hire out, rent out award confer, bestow, award invest, grant bestow give impart lend (out) verleihen anderen geben verleihen anderen geben loan (out) besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS verleihen verleihen examples ich verleihe nicht gern meine Bücher (an jemanden) I don’t like to lend (oder | orod lending) out my books (tojemand | somebody sb) ich verleihe nicht gern meine Bücher (an jemanden) Geld gegen Zinsen [zinsfrei, gegen Sicherheit] verleihen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to lend money at (oder | orod on) interest [free of interest, on security] Geld gegen Zinsen [zinsfrei, gegen Sicherheit] verleihen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH hire out verleihen gegen Entgelt rent besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS out verleihen gegen Entgelt verleihen gegen Entgelt examples er verleiht Boote am Königssee he hires out boats on the Königssee er verleiht Boote am Königssee award verleihen Orden, Preis, Auszeichnung etc verleihen Orden, Preis, Auszeichnung etc examples ihm wurde das Bundesverdienstkreuz verliehen he was awarded the Federal Service Cross ihm wurde das Bundesverdienstkreuz verliehen confer verleihen Titel, Würden etc bestow verleihen Titel, Würden etc award verleihen Titel, Würden etc verleihen Titel, Würden etc examples die philosophische Fakultät verleiht ihr den Doktortitel the faculty of arts confers (oder | orod bestows) the doctorate (up)on her (oder | orod awards her the doctorate) die philosophische Fakultät verleiht ihr den Doktortitel jemandem die Ehrenbürgerrechte verleihen to awardjemand | somebody sb the freedom of the city jemandem die Ehrenbürgerrechte verleihen jemandem den Offiziersrang verleihen Militär, militärisch | military termMIL to commissionjemand | somebody sb jemandem den Offiziersrang verleihen Militär, militärisch | military termMIL (in)vest, grant verleihen Rechte, Befugnisse etc verleihen Rechte, Befugnisse etc examples man verlieh ihm die Venia Legendi he was (in)vested with the right to give lectures man verlieh ihm die Venia Legendi bestow verleihen Gabe, Fähigkeit etc verleihen Gabe, Fähigkeit etc examples diese Gabe ist wenigen verliehen few people are endowed with this talent diese Gabe ist wenigen verliehen give verleihen geben, verschaffen literarisch | literaryliter verleihen geben, verschaffen literarisch | literaryliter verleihen → see „Gewicht“ verleihen → see „Gewicht“ examples er verlieh der Statue die Züge seiner Geliebten he gave the statue the features of his mistress er verlieh der Statue die Züge seiner Geliebten diese Arbeit verlieh seinem Leben (ein wenig) Inhalt this work gave his life (some) meaning diese Arbeit verlieh seinem Leben (ein wenig) Inhalt einer Sache Dauer verleihen to makeetwas | something sth last einer Sache Dauer verleihen einer Sache Wert verleihen to giveetwas | something sth value einer Sache Wert verleihen einer Sache einen Anstrich von Ernst verleihen to give (oder | orod lend)etwas | something sth the appearance (oder | orod an air) of seriousness einer Sache einen Anstrich von Ernst verleihen einem Gesetz Rechtskraft verleihen Rechtswesen | legal term, lawJUR to render a law effective einem Gesetz Rechtskraft verleihen Rechtswesen | legal term, lawJUR seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) to give vent to one’s anger [to voice one’s feelings] seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen to put one’s gratitude into words seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen jemandem neue Kraft geben (oder | orod verleihen) to givejemand | somebody sb new strength jemandem neue Kraft geben (oder | orod verleihen) hide examplesshow examples impart verleihen Raumfahrt | space flightRAUMF Geschwindigkeit verleihen Raumfahrt | space flightRAUMF Geschwindigkeit „Verleihen“: Neutrum verleihenNeutrum | neuter n <Verleihens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) distribution, distributors distribution verleihen Film, Kino | filmFILM Verleih verleihen Film, Kino | filmFILM Verleih distributorsPlural | plural pl verleihen Film, Kino | filmFILM Gesellschaft verleihen Film, Kino | filmFILM Gesellschaft Verleihen → see „Verleihung“ Verleihen → see „Verleihung“
„heiß“: Adjektiv heiß [hais]Adjektiv | adjective adj <heißer; heißest> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hot hot ardent, burning fierce risky hot, hot fiery torrid hot hot heiß Wasser, Würstchen etc heiß Wasser, Würstchen etc examples die Suppe ist kochend heiß the soup is boiling hot die Suppe ist kochend heiß heiße Quellen hot (oder | orod thermal) springs heiße Quellen in den heißen Ländern in the hot countries in den heißen Ländern glühend heiß sein von Eisen etc to be red hot glühend heiß sein von Eisen etc glühend heiß sein von Sand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be burning hot glühend heiß sein von Sand etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig etwas heiß machen to heatetwas | something sth (up) etwas heiß machen mir wird heiß I’m getting hot mir wird heiß seine Stirn ist heiß his forehead is hot (oder | orod burning) seine Stirn ist heiß mir wurde heiß und kalt vor Angst shivers of fear ran up and down my spine, I was quaking with fear mir wurde heiß und kalt vor Angst hide examplesshow examples hot heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples sie weinte heiße Tränen der Reue she shed hot (oder | orod scalding) tears of remorse sie weinte heiße Tränen der Reue heiße Luft bedeutungslose Äußerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hot air heiße Luft bedeutungslose Äußerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiße Musik hot music heiße Musik heißes Geld hot money heißes Geld heiße Ware Diebesgut, Schmuggelware hot goodsPlural | plural pl heiße Ware Diebesgut, Schmuggelware der heiße Draht Politik | politicsPOL the hot line (between Moscow and Washington) der heiße Draht Politik | politicsPOL heißen Dank umgangssprachlich | familiar, informalumg thanks a million heißen Dank umgangssprachlich | familiar, informalumg heißes Blut haben to be hot-blooded heißes Blut haben ihm wurde der Boden unter den Füßen zu heiß things got too hot for him ihm wurde der Boden unter den Füßen zu heiß ein heißes Eisen anfassen to bring up a controversial subject ein heißes Eisen anfassen eine heiße Spur a very promising lead eine heiße Spur das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein that’s just a drop in the ocean das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein schmiede das Eisen, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw strike while the irons hot schmiede das Eisen, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw things are not as bad as they seem es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw heiß! nahe am gesuchten Gegenstand hot! heiß! nahe am gesuchten Gegenstand hide examplesshow examples ardent heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burning heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Liebe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples das war mein heißester Wunsch that was my most burning (oder | orod fervent) desire das war mein heißester Wunsch fierce heiß Kampf etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Kampf etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples jetzt beginnt die heiße Phase des Wahlkampfs the election campaign is hotting up now jetzt beginnt die heiße Phase des Wahlkampfs wir müssen die heiße Phase des Unternehmens durchstehen we need to get through the tricky part of the operation wir müssen die heiße Phase des Unternehmens durchstehen risky heiß gefährlich heiß gefährlich examples die Sache ist mir zu heiß it’s too risky for me die Sache ist mir zu heiß hot heiß radioaktiv heiß radioaktiv hot heiß Zelle heiß Zelle fiery heiß Temperament etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß Temperament etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig torrid heiß Geografie | geographyGEOG Zone heiß Geografie | geographyGEOG Zone examples heiße Höschen Mode | fashionMODE hot pants heiße Höschen Mode | fashionMODE examples auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas heiß sein begierig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be desperate to get one’s hands onetwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas heiß sein begierig umgangssprachlich | familiar, informalumg hot heiß sexuell erregt oder erregend umgangssprachlich | familiar, informalumg heiß sexuell erregt oder erregend umgangssprachlich | familiar, informalumg examples das ist eine heiße Braut she’s a hottie das ist eine heiße Braut ich bin schon ganz heiß I’m so turned on ich bin schon ganz heiß jemanden heiß machen to turnjemand | somebody sb on jemanden heiß machen „heiß“: Adverb heiß [hais]Adverb | adverb adv <heißer; heißest> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ardently More examples... ardently heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heiß figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples etwas heiß ersehnen to long foretwas | something sth ardently (oder | orod fervently) etwas heiß ersehnen sie lieben sich heiß und innig they are madly in love with each other sie lieben sich heiß und innig examples heiß ersehnt in Verbindung mit Partizip ardently desired, fervently longed for heiß ersehnt in Verbindung mit Partizip heiß gelaufen Technik | engineeringTECH Lager etc heated heiß gelaufen Technik | engineeringTECH Lager etc heiß gelaufene Lagerbüchse hotbox heiß gelaufene Lagerbüchse heiß geliebt dearly beloved heiß geliebt heiß geliebt stärker ardently (oder | orod passionately) loved heiß geliebt stärker heiß umkämpft Stellung etc fiercely contested heiß umkämpft Stellung etc heiß umstritten Frage etc hotly debated (oder | orod disputed) heiß umstritten Frage etc hide examplesshow examples examples es überläuft mich heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it gives me hot and cold chills es überläuft mich heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ging heiß her umgangssprachlich | familiar, informalumg things were getting heated es ging heiß her umgangssprachlich | familiar, informalumg dich haben sie wohl zu heiß gebadet umgangssprachlich | familiar, informalumg you must have fallen on your head dich haben sie wohl zu heiß gebadet umgangssprachlich | familiar, informalumg (sich) heiß laufen Technik | engineeringTECH von Lager etc to run hot (sich) heiß laufen Technik | engineeringTECH von Lager etc (sich) heiß laufen von Motor to overheat, to run hot (sich) heiß laufen von Motor heiß laufen Sport | sportsSPORT von Pferd to sweat hard heiß laufen Sport | sportsSPORT von Pferd heiß laufen von Telefon figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to ring non-stop heiß laufen von Telefon figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hide examplesshow examples
„Herr“: Maskulinum Herr [hɛr]Maskulinum | masculine m <Herrn; Herren> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gentleman Mr., Mr master, lord More examples... gentleman Herr Mann Herr Mann examples ein älterer Herr an elderly gentleman ein älterer Herr ein besserer Herr a distinguished gentleman ein besserer Herr ein freundlicher Herr a friendly gentleman ein freundlicher Herr ein Herr wünscht Sie zu sprechen a gentleman wishes to speak to you, there is a gentleman to see you ein Herr wünscht Sie zu sprechen ein feiner Herr, muss ich schon sagen ironisch | ironicallyiron a fine gent he is, I must say ein feiner Herr, muss ich schon sagen ironisch | ironicallyiron die Herren der Schöpfung humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum the lords of creation die Herren der Schöpfung humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum „Herren“ Aufschrift an Toiletten “Gentlemen”, “Men”, “Gents” „Herren“ Aufschrift an Toiletten „Alles für den Herrn“ Ladenaufschrift “Everything for the well-dressed man” „Alles für den Herrn“ Ladenaufschrift was wünscht der Herr? im Geschäft can I help you? what can I do for you? was wünscht der Herr? im Geschäft was wünscht der Herr? Frage des Kellners what would you like, Sir? was wünscht der Herr? Frage des Kellners hide examplesshow examples Mr. Herr in Verbindung mit Nameoder | or od Titel auch | alsoa. Mr besonders britisches Englisch | British EnglishBr Herr in Verbindung mit Nameoder | or od Titel Herr in Verbindung mit Nameoder | or od Titel examples Herr Brown Mr. Brown Herr Brown Herrn W. Brown als Briefanschrift Mr. W. Brown auch | alsoa. W. Brown, Esq. britisches Englisch | British EnglishBr Herrn W. Brown als Briefanschrift die Herren Brown und Miller Mr. Brown and Mr. Miller, Messrs. Brown and Miller die Herren Brown und Miller examples mein Herr! als Anrede sir! mein Herr! als Anrede meine Herren! gentlemen! meine Herren! aber meine Herren! gentlemen, please! aber meine Herren! mein lieber Herr! ironisch | ironicallyiron my dear Sir! mein lieber Herr! ironisch | ironicallyiron gnädiger Herr Sir gnädiger Herr Herr Professor (X) Professor (X) Herr Professor (X) Herr Präsident! Mr. President! Herr Präsident! Herr Präsident! im Parlament Mr. Speaker! Herr Präsident! im Parlament der Herr Doktor sagte … the doctor said … der Herr Doktor sagte … Herr Ober, bitte zahlen! waiter, the bill, please Herr Ober, bitte zahlen! wie geht es Ihrem Herrn Vater? how is your father? wie geht es Ihrem Herrn Vater? Sehr geehrter Herr Müller! Lieber Herr Müller! in Briefen Dear Mr. Müller Sehr geehrter Herr Müller! Lieber Herr Müller! in Briefen Sehr geehrte Herr(e)n! Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Dear Sirs, Gentlemen Sehr geehrte Herr(e)n! Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH hide examplesshow examples master Herr Gebieter, Besitzer Herr Gebieter, Besitzer auch | alsoa. lord Herr besonders adliger Herr besonders adliger examples der Herr des Hauses the master of the house der Herr des Hauses Herr im (eigenen) Hause sein to be master in one’s (own) house Herr im (eigenen) Hause sein sein eigener Herr sein to be one’s own master (boss) sein eigener Herr sein sein Herr und Gebieter his lord and master sein Herr und Gebieter (in jemandem) seinen Herrn und Meister finden Ebenbürtigen to meet one’s match (injemand | somebody sb) (in jemandem) seinen Herrn und Meister finden Ebenbürtigen aus aller Herren Länder from all over the world, from all quarters of the globe aus aller Herren Länder in aller Herren Länder all over the world, in the whole world in aller Herren Länder der hohe Herr humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum the boss the chief der hohe Herr humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum ein treuer Diener seines Herrn a faithful servant of his master ein treuer Diener seines Herrn Herr und Knecht master and man Herr und Knecht Herr über Leben und Tod master over life and death Herr über Leben und Tod Herr über sich (selbst) sein to be master of oneself, to have oneself under control Herr über sich (selbst) sein er war nicht mehr Herr seiner Sinne he no longer had control of himself er war nicht mehr Herr seiner Sinne sich zum Herrn über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas machen to masteretwas | something sth sich zum Herrn über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas machen Herr der Lage (oder | orod Situation) sein to be master of the situation Herr der Lage (oder | orod Situation) sein den großen Herrn spielen umgangssprachlich | familiar, informalumg to act big den großen Herrn spielen umgangssprachlich | familiar, informalumg den feinen Herrn spielen umgangssprachlich | familiar, informalumg to play the fine gentleman den feinen Herrn spielen umgangssprachlich | familiar, informalumg er duldet keinen Herrn über (Dativ | dative (case)dat) sich he does not tolerate any superior er duldet keinen Herrn über (Dativ | dative (case)dat) sich der Schwierigkeiten Herr werden to master one’s difficulties der Schwierigkeiten Herr werden die Polizei konnte ihrer nicht mehr Herr werden the police were not able to control them die Polizei konnte ihrer nicht mehr Herr werden sie wurden des Feuers nicht Herr they couldn’t get the fire under control sie wurden des Feuers nicht Herr niemand kann zwei Herren dienen no man can serve two masters niemand kann zwei Herren dienen nur in wie der Herr, so’s Gescherr sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw like master, like man nur in wie der Herr, so’s Gescherr sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw hide examplesshow examples examples der Herr Religion | religionREL God, the Lord der Herr Religion | religionREL Herr Jesus Lord Jesus Herr Jesus der Tag des Herrn the Lord’s Day, Sunday der Tag des Herrn zum Tisch des Herrn gehen to take Holy Communion zum Tisch des Herrn gehen Geliebte im Herrn my beloved brethren, brethren in God Geliebte im Herrn Herr der Heerscharen Lord of hosts Herr der Heerscharen im Jahre des Herrn in the year of our Lord, anno domini, A.D. im Jahre des Herrn geistlicher Herr clergyman geistlicher Herr im Herrn entschlafen, selig im Herrn sterben to die in the Lord im Herrn entschlafen, selig im Herrn sterben Herr des Himmels! Ausruf Good Lord (oder | orod Heavens)! Herr des Himmels! Ausruf ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn a mighty hunter before the Lord ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn den Seinen gibt’s der Herr im Schlaf sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa those whom the Lord loves he blesses unawares den Seinen gibt’s der Herr im Schlaf sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw hide examplesshow examples examples mein alter Herr Vater umgangssprachlich | familiar, informalumg my old man mein alter Herr Vater umgangssprachlich | familiar, informalumg Alter Herr Schulwesen | schoolSCHULE old man Alter Herr Schulwesen | schoolSCHULE Alter Herr former member of a German (US)/students’ society (Br) Alter Herr examples freier Herr Geschichte | historyHIST freeborn (auch | alsoa. (free-born britisches Englisch | British EnglishBr ) nobleman freier Herr Geschichte | historyHIST freier Herr Geschichte | historyHIST thane freier Herr Geschichte | historyHIST