French-German translation for "caprices"

"caprices" German translation

caprice

[kapʀis]masculin | Maskulinum m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Launeféminin | Femininum f
    caprice
    caprice
examples
  • capricespluriel | Plural pl du temps, etcaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Launenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    capricespluriel | Plural pl du temps, etcaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • capricespluriel | Plural pl
    Launenhaftigkeitféminin | Femininum f
    capricespluriel | Plural pl
  • par capricelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv
    aus einer Laune heraus
    par capricelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv
  • hide examplesshow examples
examples
  • capricespluriel | Plural pl du temps, du sort, du hasard (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Launenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    capricespluriel | Plural pl du temps, du sort, du hasard (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • capricespluriel | Plural pl du paysage etc
    Vielfaltféminin | Femininum f
    capricespluriel | Plural pl du paysage etc
  • capricespluriel | Plural pl
    ständiger Wechsel
    capricespluriel | Plural pl
  • hide examplesshow examples

plier

[plije]verbe transitif | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • zusammenlegen, -falten
    plier tissu, linge
    plier tissu, linge
  • (zusammen)falten
    plier journal
    plier journal
examples
  • knicken
    plier papier
    plier papier
examples
  • ne pas plier!
    nicht knicken!
    ne pas plier!
examples
examples
  • plier les bras, les genoux
    die Arme, die Knie beugen ou anwinkeln
    plier les bras, les genoux
examples

plier

[plije]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • sich biegen
    plier branche
    plier branche
  • sich beugen
    plier personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    plier personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples

plier

[plije]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • se plier à personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich beugen, fügen (avec datif | mit Dativ+dat)
    se plier à personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • se plier aux caprices dequelqu’un | jemand qn
    jemandes Launen (datif | Dativdat) nachgeben
    se plier aux caprices dequelqu’un | jemand qn
  • se plier aux circonstances
    sich in die Umstände, Verhältnisse schicken, fügen
    sich den Umständen anpassen
    se plier aux circonstances
  • hide examplesshow examples

jour

[ʒuʀ]masculin | Maskulinum m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Tagmasculin | Maskulinum m
    jour
    jour
examples
  • (Tages)Lichtneutre | Neutrum n
    jour
    jour
examples
examples
  • Öffnungféminin | Femininum f
    jour construction | BauwesenCONSTR
    jour construction | BauwesenCONSTR
examples
  • Hohlsaummasculin | Maskulinum m
    jour couture | ModeCOUT
    jour couture | ModeCOUT
examples

examples
  • überschreiten
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples
  • verbringen
    passer temps, vacances
    passer temps, vacances
  • aussi | aucha. verleben
    passer vacances
    passer vacances
examples
examples
examples
  • j’en passe et des meilleures
    ich übergehe einiges, und nicht das Schlechteste
    j’en passe et des meilleures
  • passer son tour au jeu
    passer son tour au jeu
  • je passe au jeu
    ich passe
    je passe au jeu
examples
examples
  • passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
    jemandem etwas (hinüber)reichen
    passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
  • je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
    ich gebe Ihnen Herrn X
    ich verbinde Sie mit Herrn X
    je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
  • passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
    jemandem den Ball zuspielen
    den Ball an jemanden abgeben
    passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
  • hide examplesshow examples
  • abschließen
    passer contrat, marché
    passer contrat, marché
  • (rasch) überziehen, -streifen
    passer vêtement
    passer vêtement
  • schlüpfen in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    passer
    passer
  • passieren
    passer soupe, sauce
    passer soupe, sauce
  • filtern
    passer café
    passer café
examples
examples
examples
examples
examples
examples
  • passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
    passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
  • passer à l’alcool plaie
    passer à l’alcool plaie
  • passer à la cire parquet
    passer à la cire parquet
  • hide examplesshow examples
examples

  • vorbei- ou vorübergehen, -kommen
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
  • durchgehen, -kommen, -reisen
    passer en traversant un lieu
    passer en traversant un lieu
  • durchlaufen
    passer café
    passer café
  • durchkommen
    passer loi au Parlement
    passer loi au Parlement
  • vorbei- ou vorüberfahren
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
  • durchfahren
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
  • vorbei- ou vorüberfliegen
    passer oiseau, avion
    passer oiseau, avion
  • sich durchsetzen
    passer idées
    passer idées
  • fließen
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
examples
examples
examples
  • il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    das hat ihm verdammt wehgetan
    il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • il l’a senti passer
    er hat die Engel (im Himmel) singen hören
    il l’a senti passer
  • il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
    das war ein teurer Spaß für ihn
    il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
  • hide examplesshow examples
examples
  • passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
    zum Hauptmannet cetera | etc., und so weiter etc befördert werden
    passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
  • il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er ist ein Meister im Lügen
    il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples
  • passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    gelten als
    gehalten werden für
    passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    jemanden ausgeben als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
    jemanden hinstellen als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
  • hide examplesshow examples
examples
  • laufen
    passer film
    passer film
  • aufgeführt, gespielt werden
    passer spectacle
    passer spectacle
examples
  • passen
    passer en jouant aux cartes <avoir>
    passer en jouant aux cartes <avoir>
examples
  • sterben
    passer régional (mourir) <avoir>
    passer régional (mourir) <avoir>
  • verscheiden
    passer
    passer
  • hinübergehen
    passer familier | umgangssprachlichfam
    passer familier | umgangssprachlichfam

passer

[pɑse, pa-]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
examples
  • se passer dequelque chose | etwas qc
    auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verzichten
    se passer dequelque chose | etwas qc
  • se passer dequelqu’un | jemand qn
    ohne jemanden auskommen
    se passer dequelqu’un | jemand qn
  • on se passera de lui s’il ne veut pas venir
    dann geht es auch ohne ihn
    on se passera de lui s’il ne veut pas venir
  • hide examplesshow examples
examples