German-English translation for "wenn"

"wenn" English translation

wenn
[vɛn]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • when
    wenn zur Einleitung eines Temporalsatzes
    wenn zur Einleitung eines Temporalsatzes
examples
  • if
    wenn zur Einleitung eines Konditionalsatzes
    wenn zur Einleitung eines Konditionalsatzes
examples
examples
examples
examples
examples
  • aber wenn nun einer allein ist, was (macht er) dann?
    but suppose (oder | orod supposing) you were alone, what would you do? what if you were left alone?
    aber wenn nun einer allein ist, was (macht er) dann?
wenn
Neutrum | neuter n <Wenns; Wenn>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • if
    wenn
    wenn
examples
  • ein großes Wenn
    a big if
    ein großes Wenn
  • das ewige Wenn und Aber
    the endless ifs and buts
    das ewige Wenn und Aber
  • nach vielen Wenn und Aber
    after a lot of humming and hawing
    nach vielen Wenn und Aber
nur in wenn es hochkommt
at the (very) most
nur in wenn es hochkommt
wie wenn
as if, as though
wie wenn
was geschieht, wenn …?
what happens if …? what if …?
was geschieht, wenn …?
wenn alle Stränge reißen
if it (oder | orod if the worst) comes to the worst, if all else fails
wenn alle Stränge reißen
wenn ich recht urteile
if I am any judge (of the matter)
wenn ich recht urteile
when everyone talks at the same time
wenn man dahinterguckt
wenn man dahinterguckt
wenn nur
if only
wenn nur
wenn Blicke töten könnten
if looks could kill
wenn Blicke töten könnten
at your leisure
wenn Sie Zeit haben
wenn es so liefe
if things turned out that way
wenn es so liefe
allemal wenn
whenever, as often as
allemal wenn
außer wenn
außer wenn
wenn es irgend geht
if at all possible
wenn es irgend geht
wenn es Ihnen recht ist
if it’s all right with you
wenn es Ihnen recht ist
das Herz blutet mir, wenn …
my heart bleeds when …
das Herz blutet mir, wenn …
wenn Blicke töten könnten
if looks could kill
wenn Blicke töten könnten
if you don’t mind, with your permission
wenn Sie erlauben
with your permission
wenn Sie gestatten
selbst wenn
even if
selbst wenn
It would have been better if she had obtained channels in all languages.
Es wäre besser, wenn sie Kanäle für alle Sprachen erreicht hätte.
Source: Europarl
Mr Fischler says that he always comes to the House when asked.
Herr Fischler sagt, er sei immer zur Stelle, wenn das Parlament ihn ruft.
Source: Europarl
Two questions if I may.
Zwei Fragen, wenn es gestattet ist.
Source: Europarl
Forty times I've said if you didn't let that jam alone I'd skin you.
Wie oft habe ich dir gesagt, wenn du über die Marmelade gingest, würde ich dich bläuen.
Source: Books
And as if in answer to the thought, the priest said:
Und wie wenn er auf diesen Gedanken Ljewins antwortete, sagte der Geistliche zu ihm:
Source: Books
I would be grateful if you would not interrupt other Members.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie Ihre Kollegen nicht unterbrechen würden.
Source: Europarl
Is one free when security is no longer assured?
Ist man frei, wenn die Sicherheit nicht garantiert ist?
Source: Europarl
Christ would never have spoken those words, had he known how they would be misused!
Christus hätte jene Worte nie gesprochen, wenn er gewußt hätte, wie sie mißbraucht werden würden.
Source: Books
Theseus could not have shown his ability had he not found the Athenians dispersed.
Theseus konnte seinen Geist nicht beweisen, wenn er die Athenienser nicht zerstreut vorfand.
Source: Books
No farmer, anywhere in the world, will produce something if prices are too low.
Kein Landwirt, wo auch immer in der Welt, wird etwas erzeugen, wenn die Preise zu niedrig sind.
Source: Europarl
Source

"Wenn" English translation

ohne Wenn und Aber
unreservedly, without any ifs and buts
ohne Wenn und Aber
It is the Moroccan Government that has been putting obstacles in the way of resolving the conflict.
Wenn jemand eine Lösung des Konflikts behindert hat, dann die marokkanische Regierung.
Source: Europarl
Broken promises can lead rapidly to bankruptcy.
Wenn wir unsere Versprechen nicht einhalten können, kann das ganz schnell zum Ruin führen.
Source: Europarl
If we are all in agreement, that is what the arrangement will be.
Wenn ja, gilt dies als vereinbart.
Source: Europarl
No one is expecting labour-intensive industries to flourish within an overstrained labour market.
Wenn der Arbeitsmarkt überspannt ist, erwartet niemand ein Wachstum in arbeitsintensiven Bereichen.
Source: Europarl
People may have to risk their lives in Kosovo, but that is the price of freedom at the moment.
Wenn man im Kosovo sein Leben riskiert, so ist das heute der Preis der Freiheit.
Source: Europarl
If people need to move at all, they need to be given a viable alternative.
Wenn Menschen dennoch umsiedeln müssen, muß man ihnen eine lebenswerte Alternative bieten.
Source: Europarl
When we talk policies nowadays, we engage in a process of convergence.
Wenn wir heute über Politik sprechen, geht es dabei immer um einen Prozeß der Konvergenz.
Source: Europarl
Whoever finds one of these hid treasures, it belongs to him.
Wenn einer so'nen vergrabenen Schatz findet, gehört er ihm.
Source: Books
Supposing she is only marrying me just to get married?
Wenn sie mich nur heiratet, um einen Mann zu bekommen?
Source: Books
If we do not do this, we shall have failed in our duty.
Wenn wir dies nicht tun, werden wir unseren Auftrag verfehlen.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: