English-German translation for "though"

"though" German translation

though
[ðou]conjunction | Konjunktion konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
  • it is better to ask him (even) though he refuses
    es ist besser, ihn zu fragen, selbst wenn eror | oder od wenn er auch ablehnen sollte
    it is better to ask him (even) though he refuses
  • what though the way is long poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
    was macht es schon aus, wenn der Weg lang ist
    what though the way is long poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet
  • jedoch, doch, aber
    though but
    though but
examples
examples
though
[ðou]adverb | Adverb adv familiar, informal | umgangssprachlichumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
what though
und wenn schonor | oder od auch
what though
though it may cost a good deal
obwohl es sehr viel kosten könnte
though it may cost a good deal
as if, as though
als ob, als wenn, wie wenn
as if, as though
I’ll do it, not that I have to though
ich werde es tun, nicht dass ich es müsste
I’ll do it, not that I have to though
he looks as though he’s sickening for the flu
er sieht so aus, als ob er eine Grippe bekommt
he looks as though he’s sickening for the flu
he feels as though he’s been poleaxed
er fühlt sich wie erschlagen
he feels as though he’s been poleaxed
even though, even if
selbst wenn, wenn auch
even though, even if
Das gilt auch für die kleineren Organe, selbst wenn sie nur über wenig Personal verfügen.
This also applies to smaller institutions even though they have fewer staff.
Source: Europarl
Zweifellos hat jedoch das eine Land erheblich größere Fortschritte erzielt hat als das andere.
It is clear, though, that some countries have made more headway than others.
Source: Europarl
Es gibt ihn in Ost und West, selbst wenn er von einer Minderheit ausgeht.
It is there in the East and in the West, even though the acts are perpetrated by a minority.
Source: Europarl
Theoretische Abhandlungen bringen uns allerdings nicht viel weiter.
Theoretical transactions do little to help our case though.
Source: Europarl
Trotzdem muss man realistisch bleiben.
At the same time, though, we must keep our feet on the ground.
Source: Europarl
Im Protokoll hat es nun den Anschein, als hätte ich eine Anschuldigung ausgesprochen.
In the Minutes it sounds as though I am making an accusation.
Source: Europarl
Ich denke allerdings- und Sie haben es schon gesagt-, dass die Qualität für sich spricht.
I think, though, that, as you yourself have already said, quality speaks for itself.
Source: Europarl
Die Entlastung richtet sich ja an die Präsidentin, auch wenn von der Verwaltung die Rede ist.
This is whom discharge is addressed to, even though it concerns the administration.
Source: Europarl
Daher enthalte ich mich persönlich bei diesem Vorschlag nur ungern der Stimme.
I shall personally, therefore, abstain from voting on the proposal, though unwillingly.
Source: Europarl
Doch die Schwierigkeiten liegen auf der Hand.
There are difficulties at hand though.
Source: Europarl
Wir wollen wieder an Sie glauben können, auch wenn inzwischen viel Unheil geschehen ist.
We want to believe in you again, even though a lot of bad things have happened.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: