German-English translation for "hingest"

"hingest" English translation

hing
[hɪŋ]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

seiden
Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (made of) silk, of silk, silken
    seiden Kissen, Krawatte, Schal, Wäsche etc
    seiden Kissen, Krawatte, Schal, Wäsche etc
examples
  • das Leben des Patienten hing an einem seidenen Faden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    the life of the patient hung by a thread
    das Leben des Patienten hing an einem seidenen Faden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Strähne
[ˈʃtrɛːnə]Femininum | feminine f <Strähne, Strähnen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • strand
    Strähne Haarsträhne
    streak
    Strähne Haarsträhne
    Strähne Haarsträhne
examples
  • highlights
    Strähne gefärbte
    Strähne gefärbte
examples
  • skein
    Strähne Garnsträhne etc
    strand
    Strähne Garnsträhne etc
    hank
    Strähne Garnsträhne etc
    Strähne Garnsträhne etc
herunterhängen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • droop
    herunterhängen
    herunterhängen
examples
herunterhängen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • etwas herunterhängen
    to hangetwas | something sth down
    etwas herunterhängen
hineinhängen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; hund | and u. sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
hineinhängen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
hineinhängen
reflexives Verb | reflexive verb v/r <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hineinhängen sich einmischen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to interfere in (oder | orod poke one’s nose into)etwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hineinhängen sich einmischen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich in fremde Angelegenheiten hineinhängen
    to poke one’s nose into other people’s business
    sich in fremde Angelegenheiten hineinhängen
schlaff
[ʃlaf]Adjektiv | adjective adj <schlaffer; schlaff(e)st>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • flabby
    schlaff Fleisch, Gewebe, Muskeln etc
    flaccid
    schlaff Fleisch, Gewebe, Muskeln etc
    schlaff Fleisch, Gewebe, Muskeln etc
  • limp
    schlaff Körper, Glieder, Haltung etc
    drooping
    schlaff Körper, Glieder, Haltung etc
    schlaff Körper, Glieder, Haltung etc
  • sagging
    schlaff Brüste
    schlaff Brüste
examples
  • limp
    schlaff Hand, Händedruck etc
    schlaff Hand, Händedruck etc
  • slack
    schlaff Seil, Schnur etc
    schlaff Seil, Schnur etc
  • slack
    schlaff Segel
    limp
    schlaff Segel
    drooping
    schlaff Segel
    schlaff Segel
examples
  • die Segel wurden schlaff
    the sails became slack, the sails slackened (oder | orod began to droop)
    die Segel wurden schlaff
  • limp
    schlaff Ballon, Hülle etc
    slack
    schlaff Ballon, Hülle etc
    schlaff Ballon, Hülle etc
  • lax
    schlaff Moral, Grundsätze etc
    loose
    schlaff Moral, Grundsätze etc
    schlaff Moral, Grundsätze etc
  • lax
    schlaff Disziplin, Amtsführung etc
    schlaff Disziplin, Amtsführung etc
  • languid
    schlaff abgestumpft, träge
    sluggish
    schlaff abgestumpft, träge
    lethargic
    schlaff abgestumpft, träge
    schlaff abgestumpft, träge
  • slack
    schlaff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geschäftsgang, Börse etc
    schlaff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geschäftsgang, Börse etc
  • lax
    schlaff Sprachwissenschaft | linguisticsLING Artikulation
    schlaff Sprachwissenschaft | linguisticsLING Artikulation
schlaff
[ʃlaf]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
zusammenhängen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • zusammenhängen → see „Klette
    zusammenhängen → see „Klette
examples
  • be connected
    zusammenhängen ursächlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zusammenhängen ursächlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • be linked up
    zusammenhängen logisch verbunden sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zusammenhängen logisch verbunden sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • sie erzählte mir genau, wie alles zusammenhing
    she told me exactly how everything was linked up, she told me the ins and outs of it
    sie erzählte mir genau, wie alles zusammenhing
  • wie hängt das zusammen?
    how is that linked up?
    wie hängt das zusammen?
zusammenhängen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hang (things) (up) together
    zusammenhängen Kleidung etc
    zusammenhängen Kleidung etc
Schwert
[ʃveːrt]Neutrum | neuter n <Schwert(e)s; Schwerter>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • sword
    Schwert Waffe
    Schwert Waffe
examples
  • das Schwert ziehen (oder | orod zücken) , zum Schwert greifen
    to draw one’s sword
    das Schwert ziehen (oder | orod zücken) , zum Schwert greifen
  • das Schwert aus der Scheide ziehen
    to unsheathe one’s sword
    das Schwert aus der Scheide ziehen
  • die Schwerter kreuzen
    to cross swords
    die Schwerter kreuzen
  • hide examplesshow examples
  • centerboard amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • centreboard britisches Englisch | British EnglishBr
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • leeboard amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Seitenschwert
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Seitenschwert
  • bilgeboard amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kimmschwert
    Schwert Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kimmschwert
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hängt; hing; und | andu. Dialekt, dialektal | dialect(al)dial umgangssprachlich | familiar, informalumg hängte; gehangen; und | andu. Dialekt, dialektal | dialect(al)dial umgangssprachlich | familiar, informalumg gehängt; h; und | andu. Dialekt, dialektal | dialect(al)dial umgangssprachlich | familiar, informalumg sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hang
    hängen von Kleidern, Bildern etc
    hängen von Kleidern, Bildern etc
  • hängen → see „Himmel
    hängen → see „Himmel
examples
  • da hängt mein Hut
    my hat is hanging there
    da hängt mein Hut
  • das Bild hängt schief
    the picture is (oder | orod is hanging) crooked
    das Bild hängt schief
  • an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen an der Decke etc
    to hang (oder | orod be suspended) frometwas | something sth
    an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen an der Decke etc
  • hide examplesshow examples
  • stick, cling (anDativ | dative (case) dat to)
    hängen von Schmutz, Klebstoff etc
    hängen von Schmutz, Klebstoff etc
examples
  • be stuck
    hängen festsitzen
    hängen festsitzen
  • slope, incline, lean (nach to, toward[s])
    hängen von Mauer, Wand etc
    hängen von Mauer, Wand etc
  • hängen → see „Faden
    hängen → see „Faden
  • hängen → see „Haar
    hängen → see „Haar
examples
  • an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen an jemandes Arm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to hang on to (oder | orod cling to)etwas | something sth
    an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen an jemandes Arm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen am Geld etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to be fond of (oder | orod attached to)etwas | something sth
    an (Dativ | dative (case)dat) etwas hängen am Geld etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sie hing an seinem Hals
    she clung to him
    sie hing an seinem Hals
  • hide examplesshow examples
examples
  • an jemandem hängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to be fond of (oder | orod attached to)jemand | somebody sb
    an jemandem hängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • wie eine Klette an jemandem hängen
    to cling tojemand | somebody sb, to stick tojemand | somebody sb like glue
    wie eine Klette an jemandem hängen
  • be up in the air
    hängen von Prozess etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hängen von Prozess etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • be adjourned
    hängen von Schachpartie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hängen von Schachpartie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • er hängt beim Kaufmann in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he is in debt with the grocer
    er hängt beim Kaufmann in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • die ganze Arbeit [Verantwortung] hängt an mir
    I am stuck with all the work [responsibility]
    die ganze Arbeit [Verantwortung] hängt an mir
  • er hängt in Latein
    er hängt in Latein
  • hide examplesshow examples
examples
hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | transitive verb v/t <hängt; hängte; und | andu. Dialekt, dialektal | dialect(al)dial umgangssprachlich | familiar, informalumg hing; gehängt; und | andu. Dialekt, dialektal | dialect(al)dial umgangssprachlich | familiar, informalumg gehangen; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hang
    hängen aufhängen
    hängen aufhängen
  • hängen → see „Nagel
    hängen → see „Nagel
examples
  • jemanden hängen
    to hangjemand | somebody sb
    jemanden hängen
  • man ließ ihn vor Sonnenaufgang hängen
    they hanged him before sunrise
    man ließ ihn vor Sonnenaufgang hängen
  • ich will mich hängen lassen, wenn umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I’ll be hanged if …
    ich will mich hängen lassen, wenn umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <hängt; hängte; gehängt; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hängen
    to hang on toetwas | something sth
    sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas hängen
  • sich an die Strippe hängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get on the phone
    sich an die Strippe hängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • sich an jemanden hängen
    to cling tojemand | somebody sb
    sich an jemanden hängen
  • du musst dich auch immer an jemanden hängen! umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you always have to run afterjemand | somebody sb!
    du musst dich auch immer an jemanden hängen! umgangssprachlich | familiar, informalumg
hängen
Neutrum | neuter n <Hängens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • suspension
    hängen Aufhängen
    hängen Aufhängen
examples
heraushängen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hang out
    heraushängen
    be hanging out
    heraushängen
    heraushängen
examples
heraushängen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hang out
    heraushängen nach außen
    heraushängen nach außen
examples
examples
  • den Chef[seinen Reichtumetc., und so weiter | et cetera, and so on etc heraushängen herauskehren
    to show off about being (oder | orod parade the fact that one is) the boss [richetc., und so weiter | et cetera, and so on etc]
    den Chef[seinen Reichtumetc., und so weiter | et cetera, and so on etc heraushängen herauskehren