German-English translation for "fassen"

"fassen" English translation


examples
  • jemandes Hand [Arm] fassen
    to grasp sb’s hand [arm], to take hold of sb’s hand [arm]
    jemandes Hand [Arm] fassen
  • jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen
    to takejemand | somebody sb by the hand [arm]
    jemanden bei der Hand [beim (oder | orod am) Arm] fassen
  • die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen
    the children took each other by the hand (oder | orod linked [their] hands)
    die Kinder fassten sich (oder | orod einander) bei den Händen
  • hide examplesshow examples
examples
  • Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to (begin to) be suspicious ofjemand | somebody sb
    Argwohn (oder | orod Misstrauen) gegen jemanden fassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • einen Beschluss fassen
    einen Beschluss fassen
  • jemanden bei seiner Ehre fassen
    to appeal to sb’s hono(u)r
    jemanden bei seiner Ehre fassen
  • hide examplesshow examples
examples
examples
  • believe
    fassen glauben
    fassen glauben
examples
  • express
    fassen ausdrücken
    put
    fassen ausdrücken
    formulate
    fassen ausdrücken
    fassen ausdrücken
examples
  • define
    fassen definieren
    fassen definieren
  • hold
    fassen räumlich aufnehmen
    take
    fassen räumlich aufnehmen
    fassen räumlich aufnehmen
examples
  • draw, be issued (with)
    fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc
    fassen Militär, militärisch | military termMIL Verpflegung, Material etc
examples
  • Essen fassen
    to draw rations
    Essen fassen
  • die Soldaten fassten zusätzliche Rationen
    the soldiers were issued (with) additional rations
    die Soldaten fassten zusätzliche Rationen
  • Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get paid, to receive (oder | orod draw) one’s pay
    Geld fassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • take on
    fassen Treibstoff, Kohlen etc
    refill with
    fassen Treibstoff, Kohlen etc
    fassen Treibstoff, Kohlen etc
  • mount
    fassen Edelstein etc
    set
    fassen Edelstein etc
    enchase
    fassen Edelstein etc
    collet
    fassen Edelstein etc
    fassen Edelstein etc
examples
  • catch
    fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung
    fassen Technik | engineeringTECH mit Zange, mit Spannvorrichtung
  • curb amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc
    kerb britisches Englisch | British EnglishBr
    fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc
    line
    fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc
    case
    fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc
    fassen Bauwesen | buildingBAU Quelle etc
  • line
    fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc
    fassen Bergbau | miningBERGB Stollen etc
  • mount
    fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv
    fassen Fotografie | photographyFOTO Objektiv
  • set
    fassen Fensterscheibe
    fassen Fensterscheibe
  • frame
    fassen Bild
    fassen Bild
  • edge, line (in with)
    fassen Mantelkragen etc
    fassen Mantelkragen etc
  • hold
    fassen Behälterinhalt
    contain
    fassen Behälterinhalt
    fassen Behälterinhalt
  • cask
    fassen in einem Fass: Flüssigkeit
    fassen in einem Fass: Flüssigkeit
  • lock
    fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen
    fassen Sport | sportsSPORT beim Ringen
examples
  • etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter
    to include (oder | orod comprise, embrace, encompass)etwas | something sth
    etwas | somethingetwas in sich fassen literarisch | literaryliter
  • seize
    fassen erfassen literarisch | literaryliter
    grip
    fassen erfassen literarisch | literaryliter
    overcome
    fassen erfassen literarisch | literaryliter
    fassen erfassen literarisch | literaryliter
  • seize
    fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    fassen ergreifen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
fassen
[ˈfasən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • touch
    fassen greifend berühren
    fassen greifend berühren
examples
  • jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen
    to touch (oder | orod chuck)jemand | somebody sb under the chin
    jemandem (oder | orod jemanden) unter das Kinn fassen
  • sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen
    to put one’s hand(s) to one’s head
    sich (Dativ | dative (case)datoder | or odAkkusativ | accusative (case) akk) an den Kopf fassen
  • da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you can only shake your head over that!
    da kann man sich nur noch an den Kopf fassen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • learn
    fassen lernen und verstehen
    fassen lernen und verstehen
examples
  • fetch
    fassen Jagd | huntingJAGD apportieren
    fassen Jagd | huntingJAGD apportieren
examples
  • fass! hol
    fetch!
    fass! hol
  • fass! pack
    get him! grab him!
    fass! pack
  • fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg
    sic(k)’em!
    fass! umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • bite
    fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker
    grip
    fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker
    fassen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Anker
  • set
    fassen von Zement, Kitt etc
    harden
    fassen von Zement, Kitt etc
    fassen von Zement, Kitt etc
  • bite
    fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder
    take
    fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder
    fassen von Farben bei der Zurichtung von Leder
fassen
[ˈfasən]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • compose (oder | orod control) oneself, pull oneself together, take a hold of oneself
    fassen sich zusammennehmen
    fassen sich zusammennehmen
examples
examples
fassen
Neutrum | neuter n <Fassens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • issue
    Fassen Militär, militärisch | military termMIL
    Fassen Militär, militärisch | military termMIL
  • bite
    Fassen Technik | engineeringTECH
    Fassen Technik | engineeringTECH
Essen fassen
to queue up for one’s meal britisches Englisch | British EnglishBr
Essen fassen
jemanden um die Taille fassen
to put one’s arm (a)round sb’s waist
jemanden um die Taille fassen
(festen) Fuß fassen
to gain a (firm) foothold, to become (firmly) established
(festen) Fuß fassen
nur in Posto fassen
to get into position, to take up one’s station
nur in Posto fassen
Essen fassen
to join the chow line amerikanisches Englisch | American EnglishUS
Essen fassen
jemanden [etwas] scharf ins Auge fassen
to fix one’s eye(s) onjemand | somebody sb [sth]
jemanden [etwas] scharf ins Auge fassen
einen Nachschlag fassen
to go up for a second helping
einen Nachschlag fassen
einen Diamanten fassen
to set a diamond
einen Diamanten fassen
einen Beschluss fassen
to come to (oder | orod arrive at) a decision
einen Beschluss fassen
sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen
sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen
jemanden zu fassen bekommen
to get hold ofjemand | somebody sb
jemanden zu fassen bekommen
jemanden an den Schultern fassen (oder | orod packen)
to grabjemand | somebody sb by the shoulder
jemanden an den Schultern fassen (oder | orod packen)
einen Beschluss fassen
einen Beschluss fassen
eine Quelle fassen
eine Quelle fassen
Boden fassen
to put down roots
Boden fassen
jemanden zu fassen kriegen
to get hold ofjemand | somebody sb
jemanden zu fassen kriegen
festen Fuß fassen
to gain (oder | orod get) a (firm) footing
festen Fuß fassen
(festen) Fuß fassen
to find a (firm) foothold
(festen) Fuß fassen
ein Tier beim Schwanz fassen (oder | orod packen)
to tail an animal
ein Tier beim Schwanz fassen (oder | orod packen)
jemanden bei der Hand fassen
to takejemand | somebody sb by the hand
jemanden bei der Hand fassen
Maybe Buffett ’ s past investing style can be captured in a trading algorithm today.
Vielleicht ist es möglich, Buffets Anlagestrategie heute in einen Algorithmus zu fassen.
Source: News-Commentary
So agrarian communism was viewed- wait for it- as a return to the maternal womb.
So galt der Agrarkommunismus als- fassen Sie sich- Rückkehr in den mütterlichen Schoß.
Source: News-Commentary
Madam President, I shall be very brief.
Frau Präsidentin, ich will mich kurz fassen.
Source: Europarl
She wished to go away, but staggered and held on to the back of a chair to support herself.
Sie wollte hinausgehen; aber sie wankte und faßte nach einer Stuhllehne, um sich zu stützen.
Source: Books
With that, he took hold of the door handle and slammed the door.
Darauf faßte er die Türklinke und schloß mit einem Krach die Tür.
Source: Books
I think we need to seize the opportunity.
Meines Erachtens müssen wir nun die Gelegenheit beim Schopf fassen.
Source: Europarl
Oil prices have risen several dollars a barrel since late summer.
Die Ölpreise haben seit dem Spätsommer schon um einige Dollars pro Faß angezogen.
Source: News-Commentary
Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root.
Insgesamt scheint die makroökonomische Orthodoxie Fuß zu fassen.
Source: News-Commentary
I shall take the floor very briefly, Madam President.
Frau Präsidentin, ich werde mich sehr kurz fassen.
Source: Europarl
He grasped her wrist once more, she tolerated it now and, in that way, lead him to the door.
Er faßte wieder nach ihrem Handgelenk, sie duldete es jetzt und führte ihn so zur Tür.
Source: Books
This seemed to him a good omen.
Leo faßte das als gutes Vorzeichen auf.
Source: Books
I shall try to be very brief indeed.
Ich habe zwei Fragen und werde versuchen, mich sehr kurz zu fassen.
Source: Europarl
Only they could catch the attackers with their bare hands.
Nur sie haben es geschafft, mit bloßen Händen die Angreifer zu fassen.
Source: GlobalVoices
Capitalism will not take root around the world if corruption defiles it.
Der Kapitalismus wird niemals weltweit Fuß fassen, wenn er durch Korruption entstellt wird.
Source: News-Commentary
We drank a lot of rice wine. We were both so drunk, I couldn't believe it.
Wir dranken eine Menge Reiswein, wir waren beide so betrunken, ich konnte es nicht fassen.
Source: TED
You must take advantage of the opportunity.
Du musst diese Gelegenheit beim Schopfe fassen!
Source: Tatoeba
Can Democracy Take Hold in Ukraine?
Kann die Demokratie in der Ukraine Fuß fassen?
Source: News-Commentary
Perhaps I am not ready to take in all of the tragedy that happened.
Vielleicht kann ich das ganze Trauerspiel von damals noch gar nicht fassen.
Source: GlobalVoices
In Tampere, the question of granting operational powers was discussed.
In Tampere faßte man ins Auge, auch operationelle Kompetenzen zu verteilen.
Source: Europarl
Mr. Rochester was standing near me; he had taken my hand, as if to lead me to a chair.
Mr. Rochester stand neben mir; er hatte meine Hand gefaßt, wie um mich zu einem Sessel zu führen.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!