„pro rata (parte)“: Adverb pro rata [proː ˈraːta (ˈpartə)]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pro rata pro rata pro rata (parte) Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH pro rata (parte) Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
„contumaciousness“ contumaciousness, contumacy [-məsi]noun | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Aufsässigkeit, Widerspenstigkeit, Halsstarrigkeit Nichterscheinen vor Gericht Aufsässigkeitfeminine | Femininum f contumaciousness Widerspenstigkeitfeminine | Femininum f contumaciousness Halsstarrigkeitfeminine | Femininum f contumaciousness contumaciousness Nichterscheinenneuter | Neutrum n vor Gericht contumaciousness legal term, law | RechtswesenJUR non-appearance at court contumaciousness legal term, law | RechtswesenJUR non-appearance at court examples to condemn for contumaciousness jemanden in Abwesenheit verurteilen to condemn for contumaciousness
„condemnation“: noun condemnation [k(ɒ)ndemˈneiʃən]noun | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Verdammen, Verurteilen, Verdammung, Missbilligung, Tadel Verurteilung, Schuldigsprechung Grund zur Verurteilung Untauglichkeitserklärung Kondemnierung, Beschlagnahme Beschlagnahme, Einziehung, Zwangsenteignung Verwerfung Verdammenneuter | Neutrum n condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Verurteilenneuter | Neutrum n condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Verdammungfeminine | Femininum f condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Missbilligungfeminine | Femininum f condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Verwerfungfeminine | Femininum f condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Tadelmasculine | Maskulinum m condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig condemnation disapproval, reproach figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples to incur sb’s condemnation sich jemandes Tadel zuziehen to incur sb’s condemnation Verurteilungfeminine | Femininum f condemnation especially | besondersbesonders legal term, law | RechtswesenJUR pronouncement of guilt Schuldigsprechungfeminine | Femininum f condemnation especially | besondersbesonders legal term, law | RechtswesenJUR pronouncement of guilt condemnation especially | besondersbesonders legal term, law | RechtswesenJUR pronouncement of guilt Grundmasculine | Maskulinum m zur Verurteilung condemnation reason for condemning condemnation reason for condemning examples his conduct was sufficient condemnation sein Betragen genügte (als Grund), um ihn zu verurteilen his conduct was sufficient condemnation Untauglichkeitserklärungfeminine | Femininum f condemnation declaration of unfitness condemnation declaration of unfitness Kondemnierungfeminine | Femininum f condemnation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF of ship as unseaworthy condemnation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF of ship as unseaworthy Beschlagnahmefeminine | Femininum f condemnation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF confiscation condemnation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF confiscation examples certificate of condemnation Kondemnationsakte certificate of condemnation Beschlagnahmefeminine | Femininum f condemnation legal term, law | RechtswesenJUR confiscation Einziehungfeminine | Femininum f condemnation legal term, law | RechtswesenJUR confiscation condemnation legal term, law | RechtswesenJUR confiscation Zwangsenteignungfeminine | Femininum f condemnation legal term, law | RechtswesenJUR forced expropriation American English | amerikanisches EnglischUS condemnation legal term, law | RechtswesenJUR forced expropriation American English | amerikanisches EnglischUS
„condemn“: transitive verb condemn [kənˈdem]transitive verb | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verdammen, verurteilen, abfällig urteilen über, kritisieren verurteilen als verfallen erklären, beschlagnahmen, konfiszieren als falsch bezeichnen, einer Schuld überführen, verurteilen für unheilbar erklären, aufgeben kondemnieren, ausrangieren, als Prise erklären erklären, verwerfen zwangsweise enteignen mit Beschlag belegen missbilligen, tadeln verdammen, verurteilen, abfällig urteilen über (accusative (case) | Akkusativakk) condemn criticize, reproach missbilligen, kritisieren, tadeln (as als for, on account of wegen) condemn criticize, reproach condemn criticize, reproach examples to condemn as untrustworthy als unglaubwürdig verwerfen to condemn as untrustworthy she was condemned to a life of poverty sie war zu einem Leben in Armut verdammt she was condemned to a life of poverty verurteilen condemn legal term, law | RechtswesenJUR condemn legal term, law | RechtswesenJUR examples to condemn to death zum Tode verurteilen to condemn to death als verfallen erklären, beschlagnahmen, konfiszieren condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate:, smuggled goodset cetera, and so on | etc., und so weiter etc condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate:, smuggled goodset cetera, and so on | etc., und so weiter etc zwangsweise enteignen condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate, forcibly expropriate American English | amerikanisches EnglischUS condemn legal term, law | RechtswesenJUR confiscate, forcibly expropriate American English | amerikanisches EnglischUS als falsch bezeichnen, einer Schuld überführen, verurteilen condemn prove false, guilty condemn prove false, guilty examples his own words condemn him er hat sich selbst das Urteil gesprochen his own words condemn him his very looks condemn him sein bloßes Aussehen verrät ihn his very looks condemn him (als unbrauchbaror | oder od unbewohnbar) erklären, verwerfen condemn declare unfit for use condemn declare unfit for use für unheilbar erklären, aufgeben condemn rare | seltenselten (patient) condemn rare | seltenselten (patient) kondemnieren, ausrangieren (für seeuntüchtig erklären) condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF ship condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF ship als Prise erklären, mit Beschlag belegen condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF as prize condemn nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF as prize condemn syn vgl. → see „criticize“ condemn syn vgl. → see „criticize“ examples to condemn as a lawful prize für gute Prise erklären to condemn as a lawful prize
„Part“: Maskulinum Part [part]Maskulinum | masculine m <Parts; Parte> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) part, portion part, role, rôle role, part part part Part Anteil portion Part Anteil Part Anteil part Part Musik | musical termMUS Theater | theatre, theaterTHEAT role Part Musik | musical termMUS Theater | theatre, theaterTHEAT auch | alsoa. rôle Part Musik | musical termMUS Theater | theatre, theaterTHEAT Part Musik | musical termMUS Theater | theatre, theaterTHEAT role Part Rolle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig part Part Rolle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Part Rolle figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig part Part Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Part Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
„Parte“: Femininum Parte [ˈpartə]Femininum | feminine f <Parte; Parten> österreichische Variante | Austrian usageösterr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Parte österreichische Variante | Austrian usageösterr → see „Todesanzeige“ Parte österreichische Variante | Austrian usageösterr → see „Todesanzeige“
„condemnable“: adjective condemnable [-nəbl]adjective | Adjektiv adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verdammenswert, zu verdammend, verwerflich, strafbar verdammenswert, zu verdammen(d), verwerflich, strafbar condemnable condemnable
„part“: noun part [pɑː(r)t]noun | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Teil, Stück Anteil Teil, Glied Lieferung, Faszikel Teil, Seite Seite, Partei Pflicht, Schuldigkeit, Sache, Amt, Dienst Rolle Teil, Folge Ersatzteil More translations... Teilmasculine and neuter | Maskulinum und Neutrum m/n part Stückneuter | Neutrum n part part examples to be part and parcel ofsomething | etwas sth einen wesentlichen Bestandteil vonsomething | etwas etwas bilden to be part and parcel ofsomething | etwas sth part by part Stück für Stück part by part circulating part of a fraction mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH Periode eines Dezimalbruchs circulating part of a fraction mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH part of speech linguistics | SprachwissenschaftLING Redeteil, Wortklasse part of speech linguistics | SprachwissenschaftLING component (or | oderod constituent) parts Bestandteile component (or | oderod constituent) parts in part teilweise, auszugsweise, in gewissem Grade in part to make a payment in part eine Abschlagszahlung leisten to make a payment in part it’s all part of it das gehört alles dazu it’s all part of it for the most part mainly größtenteils for the most part mainly hide examplesshow examples Anteilmasculine | Maskulinum m part part examples to take part teilnehmen to take part to have a part insomething | etwas sth ansomething | etwas etwas teilhaben to have a part insomething | etwas sth Teilmasculine and neuter | Maskulinum und Neutrum m/n part of the body Gliedneuter | Neutrum n part of the body part of the body examples soft part Weichteil soft part the privy parts die Scham-or | oder od Geschlechtsteile the privy parts the hinder parts das Hinterteil (eines Tieres) the hinder parts the vulnerable part die Achillesferse the vulnerable part hide examplesshow examples Lieferungfeminine | Femininum f part Buchhandel Faszikelmasculine | Maskulinum m part Buchhandel part Buchhandel examples the book appears in parts das Werk erscheint in Lieferungen the book appears in parts Teilmasculine and neuter | Maskulinum und Neutrum m/n part figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Seitefeminine | Femininum f part figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig part figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples the most part die Mehrheit, das meiste (vonsomething | etwas etwas) the most part for my part ich für mein(en) Teil for my part for the most part in den meisten Fällen, meisten(teil)s for the most part on the part of vonseiten, seitens (genitive (case) | Genitivgen) on the part of he took it in good part er nahm es gut auf, er fühlte sich nicht beleidigt he took it in good part hide examplesshow examples Seitefeminine | Femininum f part Parteifeminine | Femininum f part part examples he took my part er ergriff meine Partei, er schlug sich zu mir he took my part on my part meinerseits on my part Pflichtfeminine | Femininum f part Schuldigkeitfeminine | Femininum f part Sachefeminine | Femininum f part Amtneuter | Neutrum n part Dienstmasculine | Maskulinum m part part examples to do one’s part das Seinige tun, seine Schuldigkeit tun to do one’s part it was not my part to interfere es war nicht meine Pflicht, mich (in diese Sache) einzumischen it was not my part to interfere Rollefeminine | Femininum f part theatre, theater | TheaterTHEAT part theatre, theater | TheaterTHEAT examples to act the part of Hamlet die Rolle des Hamlet spielen to act the part of Hamlet to play a part sich verstellen, Theater spielen to play a part to play a noble part sich edel benehmenor | oder od erweisen to play a noble part Teilmasculine | Maskulinum m part of series Folgefeminine | Femininum f part of series part of series Ersatzteilfeminine | Femininum f part of machine part of machine Rollefeminine | Femininum f part role (in printed or written form) part role (in printed or written form) Sing-or | oder od Instrumentalstimmefeminine | Femininum f part musical term | MusikMUS Partiefeminine | Femininum f part musical term | MusikMUS part musical term | MusikMUS examples to sing in parts mehrstimmig singen to sing in parts for (or | oderod inor | oder od of) several parts mehrstimmig for (or | oderod inor | oder od of) several parts Bruchteilmasculine | Maskulinum m part mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH fraction part mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH fraction examples three parts drei Viertel three parts nineteen parts neunzehn Zwanzigstel nineteen parts (geistige) Fähigkeitenplural | Plural pl part <plural | Pluralpl> Talentneuter | Neutrum n part <plural | Pluralpl> part <plural | Pluralpl> examples he is a man of parts <plural | Pluralpl> er ist ein fähiger Kopf, er ist vielseitig begabt he is a man of parts <plural | Pluralpl> Bezirkmasculine | Maskulinum m part Gegendfeminine | Femininum f part part examples what part do you come from? woher kommen Sie? what part do you come from? he is a stranger in these parts er ist hier fremd he is a stranger in these parts in my part of the world wo ich zu Hause bin in my part of the world in this part of Scotland in dieser Gegend Schottlands in this part of Scotland which part of Scotland are you from? aus welchem Teil Schottlands kommst du? which part of Scotland are you from? hide examplesshow examples (Haar)Scheitelmasculine | Maskulinum m part American English | amerikanisches EnglischUS part American English | amerikanisches EnglischUS part British English | britisches EnglischBr → see „parting“ part British English | britisches EnglischBr → see „parting“ part syn → see „division“ part syn → see „division“ part → see „fragment“ part → see „fragment“ part → see „member“ part → see „member“ part → see „piece“ part → see „piece“ part → see „portion“ part → see „portion“ part → see „section“ part → see „section“ part → see „segment“ part → see „segment“ „part“: transitive verb part [pɑː(r)t]transitive verb | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) scheiteln teilen, ab-, einteilen, zerteilen öffnen verteilen trennen scheiden scheiteln part hair part hair teilen, ab-, einteilen, zerteilen part part examples to part company withsomebody | jemand sb sich von jemandem (auf immer) trennen to part company withsomebody | jemand sb to part company withsomebody | jemand sb figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig anderer Meinung sein als jemand to part company withsomebody | jemand sb figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig to part brass rags withsomebody | jemand sb slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl sich mit jemandem verkrachen (jemandem die Freundschaft kündigen) to part brass rags withsomebody | jemand sb slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl öffnen part open part open verteilen (among unterdative (case) | Dativ dator | oder odaccusative (case) | Akkusativ akk) part distribute obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs part distribute obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs trennen part separate (people fighting) part separate (people fighting) scheiden part metals part metals „part“: intransitive verb part [pɑː(r)t]intransitive verb | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) auseinandergehen, sich trennen sich öffnen auseinandergehen, sich lösen, zerreißen, brechen brechen verscheiden, sterben auseinandergehen, sich trennen part part examples let us part friends lass uns als Freunde scheiden let us part friends examples part with (etwas) (für immer) aufgeben, sich trennen von, fahren lassen, aufstecken, verlieren, verkaufen, loswerden (jemanden) entlassen part with to part with one’s money familiar, informal | umgangssprachlichumg sein Geld hergeben, mit dem Geld herausrücken sein Scheckbuch herausholen to part with one’s money familiar, informal | umgangssprachlichumg sich öffnen part open part open auseinandergehen, sich lösen, zerreißen, brechen part part examples the ship parted amidships das Schiff brach in der Mitte entzwei the ship parted amidships brechen (von Ankerketteor | oder od Tau) part nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF part nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF examples to part from the anchor den Anker verlieren, vom Anker wegtreiben (infolge Ankerkettenbruchs) to part from the anchor (die) verscheiden, sterben part euphemism | euphemistisch, beschönigendeuph part euphemism | euphemistisch, beschönigendeuph part syn vgl. → see „separate“ part syn vgl. → see „separate“ „part“: adverb part [pɑː(r)t]adverb | Adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) teilweise, zum Teil teilweise, zum Teil (often | oftoft zssg part part examples made part of iron, part of wood teils aus Eisen, teils aus Holz (bestehend) made part of iron, part of wood a lie that is part truth eine Lüge, die zum Teil wahr istor | oder od ein Körnchen Wahrheit enthält a lie that is part truth part-done zum Teil erledigt part-done part-finished halb fertig part-finished part-opened halb offen, ein wenig offen part-opened hide examplesshow examples
„Part.“: Abkürzung Part.Abkürzung | abbreviation abk (= Partei) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) party party Part. Part. „Part.“: Abkürzung Part.Abkürzung | abbreviation abk (= Parterre) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ground floor grd. fl., first floor 1st fl. ground floor (grd. fl.) britisches Englisch | British EnglishBr Part. Part. first floor (1st fl.) amerikanisches Englisch | American EnglishUS Part. Part. „Part.“: Abkürzung Part.Abkürzung | abbreviation abk (= Partizip) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) participle part. participle (part.) Part. Part.
„cell“: noun cell [sel]noun | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Feld, Cella Fach, Kammer, Zelle Zelle, rotes Blutkörperchen, Blutzelle Zelle Kammer, Höhlung, Zwischenraum Zelle, Feld Theke, Fach Zelle, Element elektrolytische Zelle Zelle More translations... (Kloster-, Gefängnis-et cetera, and so on | etc., und so weiter etc)Zellefeminine | Femininum f cell in monastery, prisonet cetera, and so on | etc., und so weiter etc cell in monastery, prisonet cetera, and so on | etc., und so weiter etc examples condemned cell Todeszelle condemned cell Feldneuter | Neutrum n cell architecture | ArchitekturARCH between ribs of arch cell architecture | ArchitekturARCH between ribs of arch Cellafeminine | Femininum f (Kultraum antiker Tempel) cell architecture | ArchitekturARCH cella cell architecture | ArchitekturARCH cella Fachneuter | Neutrum n cell generally | allgemeinallgemein Kammerfeminine | Femininum f cell generally | allgemeinallgemein Zellefeminine | Femininum f cell generally | allgemeinallgemein cell generally | allgemeinallgemein Zellefeminine | Femininum f cell biology | BiologieBIOL cell biology | BiologieBIOL (rotes) Blutkörperchen, Blutzellefeminine | Femininum f cell medicine | MedizinMED blood cell cell medicine | MedizinMED blood cell Zellefeminine | Femininum f cell informatics, computer science | Informatik, Computer und InformationstechnologieIT of table cell informatics, computer science | Informatik, Computer und InformationstechnologieIT of table Kammerfeminine | Femininum f cell biology | BiologieBIOL cavity Höhlungfeminine | Femininum f cell biology | BiologieBIOL cavity Zwischenraummasculine | Maskulinum m cell biology | BiologieBIOL cavity cell biology | BiologieBIOL cavity Zellefeminine | Femininum f cell zoology | ZoologieZOOL in honeycomb cell zoology | ZoologieZOOL in honeycomb Feldneuter | Neutrum n cell zoology | ZoologieZOOL between veins in insects wings cell zoology | ZoologieZOOL between veins in insects wings Thekefeminine | Femininum f cell botany | BotanikBOT of anthers cell botany | BotanikBOT of anthers Fachneuter | Neutrum n cell botany | BotanikBOT of ovary cell botany | BotanikBOT of ovary Zellefeminine | Femininum f cell electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK of battery Elementneuter | Neutrum n cell electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK of battery cell electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK of battery elektrolytische Zelle cell chemistry | ChemieCHEM physics | PhysikPHYS cell chemistry | ChemieCHEM physics | PhysikPHYS Flügeland | und u. Verspannungsglieder auf einer Seite des Rumpfes cell aviation | LuftfahrtFLUG on biplane cell aviation | LuftfahrtFLUG on biplane Gaszellefeminine | Femininum f cell aviation | LuftfahrtFLUG of airship, balloon cell aviation | LuftfahrtFLUG of airship, balloon Zellefeminine | Femininum f cell politics | PolitikPOL of organisation cell politics | PolitikPOL of organisation Kellionneuter | Neutrum n cell religion | ReligionREL single monk’s cell attached to convent cell religion | ReligionREL single monk’s cell attached to convent Hüttefeminine | Femininum f cell dwelling poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet Klausefeminine | Femininum f cell dwelling poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet cell dwelling poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet Grabneuter | Neutrum n cell grave poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet cell grave poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet examples cell phone kurz fürespecially | besonders besonders American English | amerikanisches EnglischUS Handyneuter | Neutrum n Mobiltelefonneuter | Neutrum n cell phone kurz fürespecially | besonders besonders American English | amerikanisches EnglischUS