German-English translation for "sein Sklave"

"sein Sklave" English translation

Did you mean sein, sein, Sein or Seim?
Sklave
[ˈsklaːvə; ˈsklaːfə]Maskulinum | masculine m <Sklaven; Sklaven>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • mit Sklaven handeln
    to trade in slaves
    mit Sklaven handeln
  • jemanden zum Sklaven machen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to turnjemand | somebody sb into a slave, to enslavejemand | somebody sb
    jemanden zum Sklaven machen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • er ist ein Sklave seiner Arbeit [Gewohnheiten] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he is a slave to his work [habits]
    er ist ein Sklave seiner Arbeit [Gewohnheiten] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • hide examplesshow examples
Emanzipation
[emantsipaˈtsɪ̆oːn]Femininum | feminine f <Emanzipation; Emanzipationen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • die Emanzipation der Sklaven
    the emancipation of slaves
    die Emanzipation der Sklaven
  • der Kampf um die Emanzipation
    the struggle for emancipation
    der Kampf um die Emanzipation
Freilassung
Femininum | feminine f <Freilassung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • Freilassung eines Sklaven
    release of a slave
    Freilassung eines Sklaven
  • Freilassung eines Kriegsgefangenen
    release of a prisoner of war
    Freilassung eines Kriegsgefangenen
  • Freilassung gegen Kaution
    (release on) bail
    Freilassung gegen Kaution
herab
[hɛˈrap]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • down, downward(s)
    herab
    herab
examples
  • vom Himmel herab
    down from the sky (oder | orod from heaven)
    vom Himmel herab
  • von oben herab
    (down) from above
    von oben herab
  • von oben herab hochmütig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    condescendingly, patronizinglyauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    von oben herab hochmütig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
erniedrigen
[-ˈniːdrɪgən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • degrade
    erniedrigen herabwürdigen
    abase
    erniedrigen herabwürdigen
    debase
    erniedrigen herabwürdigen
    erniedrigen herabwürdigen
examples
  • einen Menschen zum Sklaven erniedrigen
    to degrade a person to a slave
    einen Menschen zum Sklaven erniedrigen
  • humble
    erniedrigen demütigen
    humiliate
    erniedrigen demütigen
    mortify
    erniedrigen demütigen
    erniedrigen demütigen
examples
  • er erniedrigte mich vor meinen Freunden
    he humiliated me in front of my friends
    er erniedrigte mich vor meinen Freunden
  • flat
    erniedrigen Musik | musical termMUS Ton
    erniedrigen Musik | musical termMUS Ton
  • flatten britisches Englisch | British EnglishBr
    erniedrigen Musik | musical termMUS
    erniedrigen Musik | musical termMUS
  • reduce
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    cut
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    lower
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
    erniedrigen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH herabsetzen
erniedrigen
[-ˈniːdrɪgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich erniedrigen sich entwürdigen
    degrade (oder | orod abase, debase, lower) oneself
    sich erniedrigen sich entwürdigen
  • sich (so weit) erniedrigen, etwas zu tun
    to lower (oder | orod demean) oneself so far as to doetwas | something sth, to stoop so low as to doetwas | something sth
    sich (so weit) erniedrigen, etwas zu tun
  • humble (oder | orod humiliate) oneself
    erniedrigen sich demütigen
    erniedrigen sich demütigen
examples
  • wer sich selbst erniedrigt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    he that humbleth himself
    wer sich selbst erniedrigt Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
freilassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • release, free, set (jemand | somebodysb) free
    freilassen Gefangenen, Vogel etc
    freilassen Gefangenen, Vogel etc
examples
  • einen Sklaven freilassen
    to free a slave
    einen Sklaven freilassen
  • einen Kriegsgefangenen freilassen
    to release (oder | orod free) a prisoner of war
    einen Kriegsgefangenen freilassen
  • jemanden gegen Kaution freilassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to releasejemand | somebody sb on bail, to bailjemand | somebody sb
    jemanden gegen Kaution freilassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • hide examplesshow examples
  • let (a dog) off the lead
    freilassen Hund von der Leine
    freilassen Hund von der Leine
Ameise
[ˈaːmaizə]Femininum | feminine f <Ameise; Ameisen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ant
    Ameise Zoologie | zoologyZOOL Gattg Formica
    Ameise Zoologie | zoologyZOOL Gattg Formica
examples
  • geschlechtslose Ameise
    worker (ant), working ant
    geschlechtslose Ameise
  • geflügelte Ameise
    flying (oder | orod winged) ant, ant fly
    geflügelte Ameise
  • Sklaven haltende Ameise
    slave-making ant
    Sklaven haltende Ameise
  • hide examplesshow examples
befreien
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • free
    befreien freilassen
    liberate
    befreien freilassen
    befreien freilassen
examples
  • einen Gefangenen befreien freilassen
    to free a prisoner
    einen Gefangenen befreien freilassen
  • einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
    to assist in a prisoner’s escape
    einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
  • ein Tier aus der Schlinge befreien
    to free (oder | orod release) an animal from a trap (oder | orod snare)
    ein Tier aus der Schlinge befreien
  • hide examplesshow examples
  • excuse
    befreien Person von Pflichten etc
    free
    befreien Person von Pflichten etc
    discharge
    befreien Person von Pflichten etc
    absolve
    befreien Person von Pflichten etc
    exonerate
    befreien Person von Pflichten etc
    befreien Person von Pflichten etc
  • exempt
    befreien besonders behördlich
    befreien besonders behördlich
examples
  • jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
    to exemptjemand | somebody sb from taxes [military service]
    jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
  • jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
    to absolvejemand | somebody sb from an oath [a vow]
    jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
  • eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to free (oder | orod relieve, release, discharge) a party to the contract from its obligations
    eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • free
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    relieve
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • jemanden von Schmerzen befreien
    to relieve sb’s pain
    jemanden von Schmerzen befreien
  • jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
    to clearjemand | somebody sb from a suspicion [charge]
    jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
  • clear (of)
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
befreien
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • extricate oneself (from)
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • clear oneself (of)
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • free oneself
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    break the hold
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
befreien
Neutrum | neuter n <Befreiens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

Lust
[lʊst]Femininum | feminine f <Lust; Lüste>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • inclination
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    desire
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    wish
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
    Lust Wunsch, Bedürfnis etc <nurSingular | singular sg>
examples
  • pleasure
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    delight
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    joy
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
    Lust Vergnügen <nurSingular | singular sg>
examples
  • es ist eine Lust zu sehen, wie … <nurSingular | singular sg>
    it is a pleasure to see how …
    es ist eine Lust zu sehen, wie … <nurSingular | singular sg>
  • er hat Lust am Leben <nurSingular | singular sg>
    he enjoys life
    er hat Lust am Leben <nurSingular | singular sg>
  • es bereitet ihm große Lust <nurSingular | singular sg>
    it gives him great pleasure (oder | orod enjoyment)
    it is a real pleasure for him
    es bereitet ihm große Lust <nurSingular | singular sg>
  • hide examplesshow examples
  • interest
    Lust Interesse <nurSingular | singular sg>
    Lust Interesse <nurSingular | singular sg>
examples
  • longing
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
    craving
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
    Lust Verlangen <nurSingular | singular sg>
examples
  • desire
    Lust sinnliche Begierde
    lust
    Lust sinnliche Begierde
    Lust sinnliche Begierde
examples
seine
[sein]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Wade(netzneuter | Neutrum n)feminine | Femininum f
    seine nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    seine nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
seine
[sein]transitive verb | transitives Verb v/t &intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • mit einem Wadenetz fischen
    seine
    seine