German-English translation for "Vorfall"

"Vorfall" English translation

Vorfall
Maskulinum | masculine m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • event
    Vorfall Begebenheit
    Vorfall Begebenheit
  • prolapse
    Vorfall Medizin | medicineMED
    Vorfall Medizin | medicineMED
sie trifft ein Mitverschulden an diesem Vorfall
she was partly to blame for this incident
sie trifft ein Mitverschulden an diesem Vorfall
der Vorfall hat mich peinlich berührt
der Vorfall durfte auf keinen Fall lautbar werden
the incident was not to be made public at any cost
der Vorfall durfte auf keinen Fall lautbar werden
der Vorfall ist nicht erwähnenswert
the incident is not worth mentioning
der Vorfall ist nicht erwähnenswert
er bedauerte den Vorfall lebhaft
he very much (oder | orod sincerely) regretted the accident, he was deeply sorry about the accident
er bedauerte den Vorfall lebhaft
dieser Vorfall tat seinem Ansehen Abbruch
this incident tarnished his reputation
dieser Vorfall tat seinem Ansehen Abbruch
der Vorfall mahnt mich an ein früheres Erlebnis
this event reminds me of an experience I had some time ago
der Vorfall mahnt mich an ein früheres Erlebnis
dieser Vorfall hat seine Zuneigung zu ihr merklich abgekühlt
this incident has noticeably cooled his affection for her
dieser Vorfall hat seine Zuneigung zu ihr merklich abgekühlt
sein Brief betrifft den gestrigen Vorfall
his letter refers to (oder | orod concerns, is about) yesterday’s incident
sein Brief betrifft den gestrigen Vorfall
er bedauerte den Vorfall lebhaft
er bedauerte den Vorfall lebhaft
einen Vorfall bis ins kleinste Detail (oder | orod bis in die kleinsten Details) schildern
to describe an event down to the last detail
einen Vorfall bis ins kleinste Detail (oder | orod bis in die kleinsten Details) schildern
ein mysteriöser Vorfall
ein mysteriöser Vorfall
er hat ihm über den Vorfall Bericht erstattet
he reported to him on the incident
er hat ihm über den Vorfall Bericht erstattet
dieser Vorfall führte zu einem Ansehensverlust des Kanzlers
the Chancellors reputation has been tarnished by this incident
dieser Vorfall führte zu einem Ansehensverlust des Kanzlers
er hat mir den Vorfall schon gemeldet
he has already advised me of the incident
er hat mir den Vorfall schon gemeldet
der Vorfall hatte einen Anstrich von Ironie
the incident had a touch of irony
der Vorfall hatte einen Anstrich von Ironie
er stellte den Vorfall ausführlich dar
er stellte den Vorfall ausführlich dar
Einzelheiten über den Vorfall sind schon durchgesickert
details of the incident (oder | orod event) have already leaked out
Einzelheiten über den Vorfall sind schon durchgesickert
sie schilderte den Vorfall sehr lebhaft
she described the incident very vividly
sie schilderte den Vorfall sehr lebhaft
ein bedauerlicher Vorfall
ein bedauerlicher Vorfall
Officials have blamed the Taliban for these incidents.
Beamte machen die Taliban für diese Vorfälle verantwortlich.
Source: GlobalVoices
The American media have not emerged unscathed.
Die amerikanischen Medien haben diese Vorfälle nicht unbeschadet überstanden.
Source: News-Commentary
But, within the Soviet leadership, the incident was a tipping point.
Doch innerhalb der sowjetischen Führung markierte der Vorfall einen Wendepunkt.
Source: News-Commentary
Tiziano Rugi commented on the event reporternuovo. it:
Tiziano Rugi kommentiert den Vorfall:
Source: GlobalVoices
The El Ejido incidents were shocking, as several Members have said in their speeches.
Die Vorfälle in El Ejido waren schockierend, wie mehrere Abgeordnete in ihren Reden sagten.
Source: Europarl
Nothing of this nature has yet occurred in Austria.
In Österreich hat es keinerlei Vorfälle dieser Art gegeben.
Source: Europarl
Gellért Rajcsányi of Mandiner wrote:
Gellért Rajcsányi (Madniner) kommentierte den Vorfall wie folgt:
Source: GlobalVoices
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!