„Begriff“: Maskulinum BegriffMaskulinum | masculine m <Begriff(e)s; Begriffe> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) conception, idea, notion, concept term More examples... conception Begriff Konzept idea Begriff Konzept notion Begriff Konzept concept Begriff Konzept Begriff Konzept examples der Begriff der Freiheit the concept of freedom der Begriff der Freiheit ein philosophischer Begriff a philosophic concept (oder | orod notion) ein philosophischer Begriff nach allgemein gültigen Begriffen according to common standards nach allgemein gültigen Begriffen ein dehnbarer [fester] Begriff a flexible [standard] concept ein dehnbarer [fester] Begriff einen ungefähren Begriff von etwas haben to have a vague notion ofetwas | something sth einen ungefähren Begriff von etwas haben sich (Dativ | dative (case)dat) einen Begriff von etwas machen to get (oder | orod form) an idea ofetwas | something sth, to imagineetwas | something sth sich (Dativ | dative (case)dat) einen Begriff von etwas machen du machst dir keinen Begriff! umgangssprachlich | familiar, informalumg you have no idea! du machst dir keinen Begriff! umgangssprachlich | familiar, informalumg für meine Begriffe ist das unmöglich in my opinion (oder | orod the way I see it) it is not possible für meine Begriffe ist das unmöglich er hat einen merkwürdigen Begriff von der Arbeit ironisch | ironicallyiron he has a curious idea of work er hat einen merkwürdigen Begriff von der Arbeit ironisch | ironicallyiron ist Ihnen das ein Begriff? bedeutet Ihnen das etwas does that mean anything to you? ist Ihnen das ein Begriff? bedeutet Ihnen das etwas ist Ihnen das ein Begriff? kommt Ihnen das bekannt vor does that sound familiar to you? ist Ihnen das ein Begriff? kommt Ihnen das bekannt vor das geht über meine Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s beyond me! das geht über meine Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg das übersteigt alle Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg that beats everything! das übersteigt alle Begriffe! umgangssprachlich | familiar, informalumg über alle Begriffe schön unbelievably beautiful über alle Begriffe schön unser Fabrikat ist ein Begriff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH our make is a hallmark of quality unser Fabrikat ist ein Begriff Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH hide examplesshow examples term Begriff Ausdruck Begriff Ausdruck examples ein mathematischer Begriff a mathematical term ein mathematischer Begriff examples im Begriff sein (oder | orod stehen) , etwas zu tun to be about (oder | orod going) to doetwas | something sth, to be on the point of doingetwas | something sth im Begriff sein (oder | orod stehen) , etwas zu tun wir sind im Begriff aufzubrechen we are (just) about to leave wir sind im Begriff aufzubrechen examples schwer (oder | orod langsam) von Begriff sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be slow on the uptake, to be slow-witted schwer (oder | orod langsam) von Begriff sein umgangssprachlich | familiar, informalumg
„begriffen“: Partizip Perfekt begriffenPartizip Perfekt | past participle pperf Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) begriffen → see „begreifen“ begriffen → see „begreifen“ „begriffen“: Adjektiv begriffenAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to be under development... growing... being built... in the process of formation... examples im Gehen begriffen sein to be about to leave (oder | orod on the point of leaving) im Gehen begriffen sein in der Entwicklung begriffen (sein) (to be) under development in der Entwicklung begriffen (sein) im Wachstum begriffen growing im Wachstum begriffen im Bau begriffen being built, under construction im Bau begriffen im Entstehen begriffen in the process of formation, nascent im Entstehen begriffen hide examplesshow examples
„Ausdruck“: Maskulinum AusdruckMaskulinum | masculine m <Ausdruck(e)s; Ausdrücke> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) expression, term, phrase, word expression expression way of expressing oneself, diction, mode of expression expression, characteristic, symbol expression, term style expression Ausdruck Redewendung etc Ausdruck Redewendung etc auch | alsoa. term, word Ausdruck Wort Ausdruck Wort auch | alsoa. phrase Ausdruck Wendung Ausdruck Wendung examples idiomatischer Ausdruck idiom, idiomatic expression idiomatischer Ausdruck veralteter Ausdruck obsolete term veralteter Ausdruck schiefer Ausdruck inappropriate expression schiefer Ausdruck schiefer Ausdruck Sprachwissenschaft | linguisticsLING catachresis schiefer Ausdruck Sprachwissenschaft | linguisticsLING fachsprachlicher Ausdruck technical term fachsprachlicher Ausdruck vulgärer (oder | orod gemeiner, roher) Ausdruck vulgar expression, vulgarism vulgärer (oder | orod gemeiner, roher) Ausdruck juristischer Ausdruck, Ausdruck der Rechtssprache legal (oder | orod law) term juristischer Ausdruck, Ausdruck der Rechtssprache ich weiß keinen besseren Ausdruck dafür I know no better way of putting it ich weiß keinen besseren Ausdruck dafür beschönigender Ausdruck euphemism beschönigender Ausdruck bildhafter Ausdruck figurative expression bildhafter Ausdruck ich bin um einen Ausdruck verlegen I am at a loss for words ich bin um einen Ausdruck verlegen sich eines gelinden Ausdrucks bedienen to put it mildly sich eines gelinden Ausdrucks bedienen Ausdrücke bad (oder | orod coarse) languageSingular | singular sg Ausdrücke hide examplesshow examples expression Ausdruck Äußerung <nurSingular | singular sg> Ausdruck Äußerung <nurSingular | singular sg> examples etwas zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to expressetwas | something sth, to give expression toetwas | something sth etwas zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> einen Gedanken [Wunsch] zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to express a thought [wish] einen Gedanken [Wunsch] zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) <nurSingular | singular sg> to give vent to one’s anger [to voice one’s feelings] seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) <nurSingular | singular sg> seine Glückwünsche zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to offer one’s congratulations seine Glückwünsche zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> ich möchte meiner Anteilnahme Ausdruck geben <nurSingular | singular sg> I would like to extend my sympathy ich möchte meiner Anteilnahme Ausdruck geben <nurSingular | singular sg> seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen <nurSingular | singular sg> to put one’s gratitude into words seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen <nurSingular | singular sg> zum Ausdruck kommen <nurSingular | singular sg> to find expression, to be expressed zum Ausdruck kommen <nurSingular | singular sg> hide examplesshow examples expression Ausdruck auf dem Gesicht, in Worten, Gebärden <nurSingular | singular sg> Ausdruck auf dem Gesicht, in Worten, Gebärden <nurSingular | singular sg> examples auf seinem Gesicht war ein Ausdruck tiefster Verachtung zu erkennen <nurSingular | singular sg> his face wore an unmistakable expression of contempt auf seinem Gesicht war ein Ausdruck tiefster Verachtung zu erkennen <nurSingular | singular sg> ein Ausdruck von Schwermut (oder | orod ein schwermütiger Ausdruck) lag auf seinem Gesicht <nurSingular | singular sg> he had a melancholy expression on his face ein Ausdruck von Schwermut (oder | orod ein schwermütiger Ausdruck) lag auf seinem Gesicht <nurSingular | singular sg> der zärtliche Ausdruck in ihrer Stimme <nurSingular | singular sg> the tender expression (oder | orod tone) in her voice der zärtliche Ausdruck in ihrer Stimme <nurSingular | singular sg> viel Ausdruck in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas legen <nurSingular | singular sg> to put a lot of expression (oder | orod great feeling) intoetwas | something sth viel Ausdruck in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas legen <nurSingular | singular sg> er sang ohne besonderen Ausdruck <nurSingular | singular sg> his singing was rather expressionless er sang ohne besonderen Ausdruck <nurSingular | singular sg> hide examplesshow examples way of expressing oneself Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> mode of expression Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> style Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> diction Ausdruck mündlich <nurSingular | singular sg> Ausdruck mündlich <nurSingular | singular sg> examples eine große Gewandtheit im Ausdruck besitzen <nurSingular | singular sg> to have great skill in expressing oneself, to be very eloquent eine große Gewandtheit im Ausdruck besitzen <nurSingular | singular sg> er ist schwerfällig im Ausdruck <nurSingular | singular sg> he doesn’t express himself very well, he is not very articulate (oder | orod eloquent) er ist schwerfällig im Ausdruck <nurSingular | singular sg> mehr Vorsicht im Ausdruck <nurSingular | singular sg> a more careful choice of words mehr Vorsicht im Ausdruck <nurSingular | singular sg> expression Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> characteristic Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> symbol Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> examples ein Ausdruck der modernen Zeit <nurSingular | singular sg> a characteristic of modern times ein Ausdruck der modernen Zeit <nurSingular | singular sg> expression Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH term Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Glied Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Glied examples eingliedriger [quadratischer, imaginärer] Ausdruck monomial [quadratic, imaginary] (expression) eingliedriger [quadratischer, imaginärer] Ausdruck
„ausdrücken“: transitives Verb ausdrückentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) express, formulate, put into words express, utter, voice pinch out wring out gently gouge out express, show, reveal express, give, state express squeeze, squeeze out press out express, formulate, put (etwas | somethingsth) into words ausdrücken formulieren ausdrücken formulieren examples wenn ich das so ausdrücken darf if I may say so wenn ich das so ausdrücken darf ich weiß nicht, wie man das ausdrücken soll I don’t know how to put it ich weiß nicht, wie man das ausdrücken soll einfach ausgedrückt in plain words einfach ausgedrückt anders ausgedrückt in other words anders ausgedrückt gelinde ausgedrückt to put it mildly gelinde ausgedrückt hide examplesshow examples express ausdrücken äußern, kundtun utter ausdrücken äußern, kundtun voice ausdrücken äußern, kundtun ausdrücken äußern, kundtun examples seine Meinung ausdrücken to voice one’s opinion seine Meinung ausdrücken seine Verwunderung über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas ausdrücken to express one’s astonishment atetwas | something sth seine Verwunderung über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas ausdrücken press (oder | orod squeeze) out ausdrücken Flüssigkeit, Frucht etc ausdrücken Flüssigkeit, Frucht etc examples eine Zitrone (vollständig) ausdrücken to squeeze a lemon dry eine Zitrone (vollständig) ausdrücken put (oder | orod stub) out ausdrücken Zigarette etc ausdrücken Zigarette etc pinch out ausdrücken brennende Kerze ausdrücken brennende Kerze wring (etwas | somethingsth) out gently ausdrücken Wollsachen ausdrücken Wollsachen examples Wollsachen nur leicht ausdrücken! wring out woo(l)lens gently! Wollsachen nur leicht ausdrücken! gouge out ausdrücken Auge ausdrücken Auge examples jemandem etwas ausdrücken literarisch | literaryliter to expressetwas | something sth tojemand | somebody sb jemandem etwas ausdrücken literarisch | literaryliter express ausdrücken zeigen, offenbaren show ausdrücken zeigen, offenbaren reveal ausdrücken zeigen, offenbaren ausdrücken zeigen, offenbaren examples Freude ausdrücken to express joy Freude ausdrücken ihr Gesicht drückte Überraschung aus her face registered surprise ihr Gesicht drückte Überraschung aus diese Maßnahmen drücken die Bereitschaft der Regierung aus these measures demonstrate the government’s readiness diese Maßnahmen drücken die Bereitschaft der Regierung aus express ausdrücken Maßeinheiten etc give ausdrücken Maßeinheiten etc state ausdrücken Maßeinheiten etc ausdrücken Maßeinheiten etc examples in Dollars ausgedrückt in terms of dollars in Dollars ausgedrückt express ausdrücken Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH ausdrücken Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH squeeze ausdrücken Medizin | medicineMED Furunkel ausdrücken Medizin | medicineMED Furunkel squeeze out ausdrücken Eiter Medizin | medicineMED ausdrücken Eiter Medizin | medicineMED „ausdrücken“: reflexives Verb ausdrückenreflexives Verb | reflexive verb v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) express itself examples sich ausdrücken sich äußern express oneself sich ausdrücken sich äußern sich deutlich (oder | orod klar) ausdrücken to express oneself clearly sich deutlich (oder | orod klar) ausdrücken sich kurz ausdrücken to be brief sich kurz ausdrücken sich unverblümt ausdrücken to speak frankly, not to mince words sich unverblümt ausdrücken sich geistreich ausdrücken to speak brilliantly sich geistreich ausdrücken wenn ich mich so ausdrücken darf if I may say so wenn ich mich so ausdrücken darf drücken Sie sich bitte etwas höflicher aus! be more polite, please! drücken Sie sich bitte etwas höflicher aus! hide examplesshow examples express (oder | orod show, reveal) itself ausdrücken sich zeigen, offenbaren ausdrücken sich zeigen, offenbaren examples darin drückt sich sein Charakter aus this reveals his character darin drückt sich sein Charakter aus
„ausdrucken“: transitives Verb ausdruckentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) print out finish printing print in full print (etwas | somethingsth) out ausdrucken Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Datei ausdrucken Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Datei examples eine Datei ausdrucken to print a file eine Datei ausdrucken finish printing (etwas | somethingsth) ausdrucken BUCHDRUCK Buch etc ausdrucken BUCHDRUCK Buch etc examples eine Form ausdrucken to work off a form eine Form ausdrucken das Buch wird bald ausgedruckt sein the book will soon be worked off das Buch wird bald ausgedruckt sein print (etwas | somethingsth) in full ausdrucken komplett drucken ausdrucken komplett drucken „ausdrucken“: intransitives Verb ausdruckenintransitives Verb | intransitive verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) imprint (im)print ausdrucken von Form etc ausdrucken von Form etc examples gut ausdrucken to print clearly gut ausdrucken
„Ausdruck“: Maskulinum AusdruckMaskulinum | masculine m <Ausdruck(e)s; Ausdrucke> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) printing: printout, hard copy printing: Ausdruck BUCHDRUCK Ausdrucken <nurSingular | singular sg> Ausdruck BUCHDRUCK Ausdrucken <nurSingular | singular sg> examples Ausdruck in Datei Druckoption <nurSingular | singular sg> print to file Ausdruck in Datei Druckoption <nurSingular | singular sg> printout Ausdruck BUCHDRUCK Ausgedrucktes hard copy Ausdruck BUCHDRUCK Ausgedrucktes Ausdruck BUCHDRUCK Ausgedrucktes
„Aussterben“: Neutrum AussterbenNeutrum | neuter n Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) extinction extinction Aussterben Aussterben examples im Aussterben begriffen dying out im Aussterben begriffen
„beschönigend“: Adjektiv beschönigendAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) palliative, extenuating palliative beschönigend extenuating beschönigend beschönigend examples beschönigender Ausdruck besonders Sprachwissenschaft | linguisticsLING euphemism, euphemistic expression beschönigender Ausdruck besonders Sprachwissenschaft | linguisticsLING
„klammerfrei“: Adjektiv klammerfreiAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) prefix notation examples klammerfreier Ausdruck Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT prefix notation klammerfreier Ausdruck Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
„fäkal“: Adjektiv fäkal [fɛˈkaːl]Adjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fecal, faecal, stercoraceous, stercoral scatological, lavatorial fecal amerikanisches Englisch | American EnglishUS fäkal Medizin | medicineMED fäkal Medizin | medicineMED faecal britisches Englisch | British EnglishBr fäkal Medizin | medicineMED fäkal Medizin | medicineMED stercoraceous fäkal stercoral amerikanisches Englisch | American EnglishUS fäkal fäkal scatological fäkal Sprachwissenschaft | linguisticsLING Sprache, Ausdruck lavatorial fäkal Sprachwissenschaft | linguisticsLING Sprache, Ausdruck fäkal Sprachwissenschaft | linguisticsLING Sprache, Ausdruck examples sich fäkal ausdrücken to use scatological language sich fäkal ausdrücken