German-English translation for "Charakter"

"Charakter" English translation

Charakter
[kaˈraktər]Maskulinum | masculine m <Charakters; Charaktere [-ˈteːrə]>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • character
    Charakter eines Menschen
    nature
    Charakter eines Menschen
    Charakter eines Menschen
examples
  • character
    Charakter Persönlichkeit
    personality
    Charakter Persönlichkeit
    Charakter Persönlichkeit
examples
  • ein Mann von (oder | orod mit) Charakter
    a man with a strong personality
    ein Mann von (oder | orod mit) Charakter
  • er hat Charakter, er ist ein Charakter
    he is a character, he has a strong personality
    er hat Charakter, er ist ein Charakter
  • den Charakter bilden [stählen]
    to be character-forming [to toughen one’s character]
    den Charakter bilden [stählen]
  • hide examplesshow examples
  • character
    Charakter einer Sache
    Charakter einer Sache
examples
  • der Charakter dieser Landschaft
    the character of this landscape
    der Charakter dieser Landschaft
  • der Charakter eines Musikstücks [einer Epoche]
    the character of a piece of music [of an era]
    der Charakter eines Musikstücks [einer Epoche]
  • der feierliche Charakter des Ereignisses
    the solemnity of the occasion
    der feierliche Charakter des Ereignisses
  • hide examplesshow examples
  • (honorary) rank, brevet
    Charakter Militär, militärisch | military termMIL Geschichte | historyHIST Rang
    Charakter Militär, militärisch | military termMIL Geschichte | historyHIST Rang
examples
  • characters
    Charakter Schriftzeichen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs <Plural | pluralpl>
    Charakter Schriftzeichen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs <Plural | pluralpl>
die Rede hatte (oder | orod trug) offiziellen Charakter
die Rede hatte (oder | orod trug) offiziellen Charakter
ein gefügiger Charakter
a pliant (oder | orod pliable) character
ein gefügiger Charakter
ein barbarischer Zug in seinem Charakter
ein barbarischer Zug in seinem Charakter
sein Betragen ist aufschlussreich für seinen Charakter
his behavio(u)r is revealing about his character, his character is (clearly) revealed by his behavio(u)r
sein Betragen ist aufschlussreich für seinen Charakter
er hat Charakter
he has (got) character, he is a man of character
er hat Charakter
einen bösartigen Charakter haben
to be malicious, to be spiteful
einen bösartigen Charakter haben
einen labilen Charakter haben
einen labilen Charakter haben
diese Jahre haben seinen Charakter geprägt
these years have mo(u)lded his character
diese Jahre haben seinen Charakter geprägt
den Charakter eines Kindes bilden
to form (oder | orod shape, mo[u]ld) a child’s character
den Charakter eines Kindes bilden
ihr Charakter lässt sich noch beliebig formen und kneten
her character can still be mo(u)lded and modified (to any form)
ihr Charakter lässt sich noch beliebig formen und kneten
die Stadt hat sich ihren dörflichen Charakter bewahrt
die Stadt hat sich ihren dörflichen Charakter bewahrt
der Fluss bestimmt den Charakter der Landschaft
the river determines the character of the landscape
der Fluss bestimmt den Charakter der Landschaft
bei seinem Charakter ist alles möglich
bei seinem Charakter ist alles möglich
ein niedriger Charakter
ein niedriger Charakter
dies ist in seinem Charakter begründet
that arises from (oder | orod can be put down to) his character
dies ist in seinem Charakter begründet
ein sauberer Charakter
ein sauberer Charakter
darin drückt sich sein Charakter aus
this reveals his character
darin drückt sich sein Charakter aus
er hat einen ehrlichen Charakter
he has an honest nature, he is an upright character
er hat einen ehrlichen Charakter
ein schillernder Charakter
an ambiguous (oder | orod equivocal) character
ein schillernder Charakter
ein komplizierter Charakter
a complicated (oder | orod complex) character
ein komplizierter Charakter
Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
Der offene und transparente Charakter muss unter allen Umständen gewahrt werden.
Source: Europarl
The nature of the game encourages this: the speed, the collective aggression.
Der Charakter des Spiels, seine Geschwindigkeit und kollektive Aggression, ermutigt hierzu.
Source: News-Commentary
If too loose, a rule is merely ornamental.
Wenn sie zu locker sind, haben sie nur dekorativen Charakter.
Source: News-Commentary
It ’ s casual, but there are a few ground rules.
Es hat alles zufälligen, beiläufigen Charakter, doch es gibt ein paar Basisregeln.
Source: GlobalVoices
I share your views on multidisciplinarity.
Was den multidisziplinären Charakter betrifft, so teile ich Ihre Bedenken.
Source: Europarl
The Monitoring Centre for immigration is nothing more than a story in the press.
Die Beobachtungsstelle für Einwanderung ist nur medienwirksam, sie hat anekdotischen Charakter.
Source: Europarl
You wouldn t introduce ’ a character like that in a story.
So würde man einen Charakter in einer Geschichte nicht einleiten.
Source: GlobalVoices
It now promises to make those tax cuts permanent.
Jetzt verspricht man, diesen Steuersenkungen permanenten Charakter zu verleihen.
Source: News-Commentary
Unfortunately, today ’ s debates about banking reform have just this character.
Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter.
Source: News-Commentary
Weddings are mostly in the background and have no connection to the characters.
Hochzeiten sind meist im Hintergrund zu sehen und es besteht keine Verbindung zu den Charakteren.
Source: GlobalVoices
In particular, this is the case given the global nature of e-commerce.
Das ist angesichts des globalen Charakters des elektronischen Geschäftsverkehrs besonders wichtig.
Source: Europarl
Over the last century, these have totally changed in nature.
Ihr Charakter hat sich im Laufe des letzten Jahrhunderts grundlegend verändert.
Source: Europarl
Prince and princess characters in every single child story.
Prinzen und Prinzessinnen Charaktere in jeder einzelnen Kindergeschichte.
Source: GlobalVoices
In any case, the incremental nature of the talks belies the situation s urgency ’.
Der schrittweise Charakter der Gespräche wird der Dringlichkeit der Situation keinesfalls gerecht.
Source: News-Commentary
These are some of the images and the characters of the film.
Dies sind einige Bilder und Charaktere aus dem Film.
Source: TED
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!