English-German translation for "contempt"

"contempt" German translation

contempt
[kənˈtempt]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Verachtungfeminine | Femininum f
    contempt
    Geringachtungfeminine | Femininum f, -schätzungfeminine | Femininum f
    contempt
    contempt
examples
  • Schandefeminine | Femininum f
    contempt disgrace
    Schmachfeminine | Femininum f
    contempt disgrace
    contempt disgrace
examples
  • Missachtungfeminine | Femininum f
    contempt of regulationet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    Nichtbeachtungfeminine | Femininum f
    contempt of regulationet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    contempt of regulationet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
examples
  • contempt of court legal term, law | RechtswesenJUR
    Missachtungfeminine | Femininum f des Gerichtes
    contempt of court legal term, law | RechtswesenJUR
  • contempt of court legal term, law | RechtswesenJUR not appearing before court
    vorsätzliches Nichterscheinen vor Gericht
    contempt of court legal term, law | RechtswesenJUR not appearing before court
to holdsomebody | jemand sb in contempt
jemanden verachten
to holdsomebody | jemand sb in contempt
open contempt
unverhohlene Verachtung
open contempt
in contempt
in contempt
contempt of court
vorsätzliches Nichterscheinen vor Gericht
contempt of court
a tone redolent with contempt
ein verachtungsvoller Ton
a tone redolent with contempt
sovereign contempt
tiefste Verachtung
sovereign contempt
contempt of court
Missachtungfeminine | Femininum f des Gerichtes
contempt of court
Dies ist eine Missachtung der Geschichte.
That is contempt for history.
Source: Europarl
Sie lehnen die derzeitige Rechtsstaatlichkeit ab.
They show contempt for the rule of law in force, both in the European Union and in the USA.
Source: Europarl
Herr de Gaulle hatte für den Gedanken der Subsidiarität nichts als Verachtung übrig.
Mr de Gaulle was happy to pour contempt on the idea of subsidiarity.
Source: Europarl
Das Europa, das die Staatschefs errichten, schwankt zwischen Ohnmacht und Geringschätzung.
The Europe that the Heads of State are building fluctuates between powerlessness and contempt.
Source: Europarl
Wer nur über das Geld redet, bringt nur seine tiefe Verachtung für dieses Parlament zum Ausdruck.
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament.
Source: Europarl
Die Menschenrechte werden nach wie vor mit Füßen getreten.
Human rights continue to be treated with contempt.
Source: Europarl
Katalonien, eine der europafreundlichsten Nationen Europas, ist herabgewürdigt worden.
Catalonia, one of the most Europhile nations in Europe, was treated with contempt.
Source: Europarl
Deren Kinder sollen wissen: Die Täter haben die volle Verachtung der zivilisierten Welt.
Their children should know that the perpetrators have the full contempt of the civilised world.
Source: Europarl
Der zweite ist die Missachtung der Kinder.
The second factor is contempt towards children.
Source: Europarl
Die Verachtung des Argentiniers seinem eigenen Land gegenüber ist in der Welt unübertroffen.
The Argentine's contempt for his own country is unsurpassed anywhere in the world.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!