„wachen“: intransitives Verb wachen [ˈvaxən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) be awake watch, keep vigil, sit up More examples... be awake wachen wach sein wachen wach sein examples die ganze Nacht (hindurch) wachen to be (oder | orod lie) awake all night die ganze Nacht (hindurch) wachen watch, keep (oder | orod hold) vigil, sit up wachen Wache halten wachen Wache halten examples die ganze Nacht über wachen to watch all night die ganze Nacht über wachen bei einem Kranken wachen to keep vigil (oder | orod watch) at a sick person’s bedside, to sit up with (oder | orod watch over) a sick person bei einem Kranken wachen examples darüber wachen, dass … to watch that … darüber wachen, dass … darüber wachen, dass die Vorschriften befolgt werden to watch that the directions are observed darüber wachen, dass die Vorschriften befolgt werden examples über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas wachen to superviseetwas | something sth über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas wachen die Polizei wacht über den Verkehr the police supervise the traffic die Polizei wacht über den Verkehr examples über jemanden wachen to watch overjemand | somebody sb über jemanden wachen „'Wachen“: Neutrum wachenNeutrum | neuter n <Wachens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vigil examples im Wachen und im Schlafen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> in one’s thoughts and in one’s dreams im Wachen und im Schlafen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> vigil wachen bei einem Kranken wachen bei einem Kranken examples das lange Wachen am Krankenbett the long vigilsPlural | plural pl at the sickbed (auch | alsoa. sick-bed britisches Englisch | British EnglishBr ) das lange Wachen am Krankenbett
„wach“: Adjektiv wach [vax]Adjektiv | adjective adj <wacher; wachst> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) awake up and about, stirring, astir wakeful, awake alert, wide-awake, observant lively, alive More examples... awake (prädikativ | predicative(ly)präd) wach nicht schlafend wach nicht schlafend wach → see „wachhalten“ wach → see „wachhalten“ examples (ganz) wach sein to be (wide) awake (ganz) wach sein wach werden to wake(n) (up) wach werden wach werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to wake(n) up wach werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich mühsam wach halten to struggle to stay awake sich mühsam wach halten er war nicht wach zu kriegen umgangssprachlich | familiar, informalumg he wouldn’t wake(n) up er war nicht wach zu kriegen umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden wach rütteln to shakejemand | somebody sb awake jemanden wach rütteln jemanden wach küssen to wake(n)jemand | somebody sb with a kiss jemanden wach küssen in wachem Zustand sein to be awake in wachem Zustand sein in wachem Zustand sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be alert in wachem Zustand sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich wach halten stay awake sich wach halten hide examplesshow examples up (and about), stirring, astir wach aufgestanden <prädikativ | predicative(ly)präd> wach aufgestanden <prädikativ | predicative(ly)präd> examples die Stadt war schon wach figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <prädikativ | predicative(ly)präd> the city was already astir die Stadt war schon wach figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <prädikativ | predicative(ly)präd> wakeful wach schlaflos <prädikativ | predicative(ly)präd> awake wach schlaflos <prädikativ | predicative(ly)präd> wach schlaflos <prädikativ | predicative(ly)präd> examples die ganze Nacht wach liegen <prädikativ | predicative(ly)präd> to lie awake all night, to have a wakeful night, not to get a wink of sleep all night die ganze Nacht wach liegen <prädikativ | predicative(ly)präd> alert, wide-awake (attributiv, beifügend | attributive useattr) wach aufgeschlossen, rege figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig observant wach aufgeschlossen, rege figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wach aufgeschlossen, rege figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples mit wachen Sinnen with one’s senses alert mit wachen Sinnen wacher Geist lively (oder | orod alert) mind wacher Geist lively, alive (prädikativ | predicative(ly)präd) wach munter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wach munter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples wach es Auge watchful eye wach es Auge wache Erinneringen vivid memories wache Erinneringen examples wach werden aufmerksam figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to prick up one’s ears wach werden aufmerksam figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wach werden von Empfindungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be aroused wach werden von Empfindungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder wach werden von Vorurteil etc to reawaken, to revive wieder wach werden von Vorurteil etc
„den“: noun den [den]noun | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Höhle, Bau, Lager Höhle, Versteck Höhle, Loch, DreckBude gemütliches Zimmer, Bude Höhlefeminine | Femininum f den of wild animal Baumasculine | Maskulinum m den of wild animal Lagerneuter | Neutrum n den of wild animal den of wild animal examples the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Höhle des Löwen the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Höhlefeminine | Femininum f den hiding place Versteckneuter | Neutrum n den hiding place den hiding place examples den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL Mördergrube den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum Räuberhöhle den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum Höhlefeminine | Femininum f den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Lochneuter | Neutrum n den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Dreck)Budefeminine | Femininum f den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples den of vice Lasterhöhle den of vice (gemütliches) Zimmer, Budefeminine | Femininum f den cosy room den cosy room „den“: intransitive verb den [den]intransitive verb | intransitives Verb v/i <preterite, (simple) past tense | Präteritum, Vergangenheitprätand | und u.past participle | Partizip Perfekt pperf denned> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) in einer Höhle leben wohnen More examples... in einer Höhle lebenor | oder od wohnen den rare | seltenselten (live in hole) den rare | seltenselten (live in hole) examples den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS sich in seine Höhle zurückziehen (especially | besondersbesonders zum Winterschlaf) den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS „den“: transitive verb den [den]transitive verb | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) in einer Höhle verstecken selten in einer Höhle verstecken den den
„Wache“: Femininum Wache [ˈvaxə]Femininum | feminine f <Wache; Wachen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) guard watch, wake, vigil police station, station house guard duty, guard, guardroom, guardhouse, escort, sentry watch sentinel guard Wache Bewachung, Posten Wache Bewachung, Posten examples X stand Wache, während Y in die Bank einbrach X kept a look(-)out while Y broke into the bank X stand Wache, während Y in die Bank einbrach bei jemandem [etwas] Wache halten to keep guard (oder | orod watch) overjemand | somebody sb [sth], to guard (oder | orod watch)jemand | somebody sb [sth] bei jemandem [etwas] Wache halten watch Wache bei Kranken etc vigil Wache bei Kranken etc Wache bei Kranken etc auch | alsoa. wake Wache Totenwache Wache Totenwache examples bei einem Kranken Wache halten to keep vigil (oder | orod watch) at a sick person’s bedside, to sit up with (oder | orod watch over) a sick person bei einem Kranken Wache halten police station britisches Englisch | British EnglishBr Wache Polizeiwache Wache Polizeiwache station house amerikanisches Englisch | American EnglishUS Wache Wache examples jemanden mit auf die Wache nehmen to takejemand | somebody sb to the police station britisches Englisch | British EnglishBr to takejemand | somebody sb to the station house amerikanisches Englisch | American EnglishUS jemanden mit auf die Wache nehmen guard (duty) Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachdienst Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachdienst guard Wache Militär, militärisch | military termMIL Posten sentry Wache Militär, militärisch | military termMIL Posten sentinel Wache Militär, militärisch | military termMIL Posten Wache Militär, militärisch | military termMIL Posten guardroom Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachlokal Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachlokal guardhouse Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachgebäude Wache Militär, militärisch | military termMIL Wachgebäude escort Wache Militär, militärisch | military termMIL bewaffnetes Begleitkommando Wache Militär, militärisch | military termMIL bewaffnetes Begleitkommando examples auf Wache sein, Wache haben, Wache stehen , Wache schieben umgangssprachlich | familiar, informalumg to be on guard (duty), to stand guard auf Wache sein, Wache haben, Wache stehen , Wache schieben umgangssprachlich | familiar, informalumg ein Wache stehender Soldat a soldier on guard duty ein Wache stehender Soldat die Wache ablösen to relieve the guard die Wache ablösen auf Wache ziehen, (die) Wache beziehen to mount guard auf Wache ziehen, (die) Wache beziehen die Wache aufziehen lassen to mount the guard die Wache aufziehen lassen Wache raus! turn out, guard! Wache raus! hide examplesshow examples watch Wache Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Wache Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF examples Wache haben to have the watch, to be on watch Wache haben
„Wachs“: Neutrum Wachs [vaks]Neutrum | neuter n <Wachses; Wachse> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) wax ski wax wax Wachs Wachs examples etwas mit Wachs einreiben to waxetwas | something sth etwas mit Wachs einreiben eine Kerze aus echtem Wachs a pure-wax candle eine Kerze aus echtem Wachs sie wurde bleich (oder | orod weiß) wie Wachs she went as white as a sheet (oder | orod ghost) sie wurde bleich (oder | orod weiß) wie Wachs weich wie Wachs werden von Person to soften weich wie Wachs werden von Person weich wie Wachs werden von Knie to turn to jelly weich wie Wachs werden von Knie als ich das sagte, wurde er weich wie Wachs when I said that he softened als ich das sagte, wurde er weich wie Wachs weich wie Wachs sein von Person to be as soft as butter weich wie Wachs sein von Person er ist (weich wie) Wachs in ihren Händen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he is putty in her hands er ist (weich wie) Wachs in ihren Händen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wie Wachs dahinschmelzen surrender completely wie Wachs dahinschmelzen hide examplesshow examples ski wax Wachs Skiwachs Wachs Skiwachs
„Den.“: abbreviation Den.abbreviation | Abkürzung abk (= Denmark) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Dänemark Dänemark Den. Den.
„Verkehr“: Maskulinum Verkehr [-ˈkeːr]Maskulinum | masculine m <Verkehrs; selten Verkehres; keinPlural | plural pl> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) traffic transport, transportation dealings, intercourse contact sexual intercourse business circulation, trade, commerce, visible transactions payments, transfers More examples... traffic Verkehr Straßenverkehr Verkehr Straßenverkehr examples starker [schwacher] Verkehr heavy [lightoder | or od little] traffic starker [schwacher] Verkehr flüssiger[stockenderoder | or od zähflüssiger] Verkehr smoothly flowing [slow-moving] traffic flüssiger[stockenderoder | or od zähflüssiger] Verkehr fließender [ruhender] Verkehr moving [stationary] vehiclesPlural | plural pl fließender [ruhender] Verkehr lebhafter (oder | orod reger) Verkehr busy traffic lebhafter (oder | orod reger) Verkehr regelmäßiger [planmäßiger] Verkehr regular [scheduled] traffic regelmäßiger [planmäßiger] Verkehr der Verkehr flutet [stockt] (the) traffic is flowing [stoppingoder | or od coming to a halt] der Verkehr flutet [stockt] der Verkehr bricht zusammen the traffic is at a complete standstill der Verkehr bricht zusammen den Verkehr umleiten [bewältigen, regeln, behindern] to divert [to cope with, to regulate, to obstruct] the traffic den Verkehr umleiten [bewältigen, regeln, behindern] den Verkehr zwischen zwei Orten aufnehmen [einstellen] to open [to close] the road between two places to traffic den Verkehr zwischen zwei Orten aufnehmen [einstellen] eine Straße dem Verkehr übergeben to open a road to traffic eine Straße dem Verkehr übergeben eine Straße für den Verkehr freigeben [sperren] to open [to close] a road to traffic eine Straße für den Verkehr freigeben [sperren] ein Auto zum Verkehr zulassen to license amerikanisches Englisch | American EnglishUS a car as roadworthy to licence britisches Englisch | British EnglishBr a car as roadworthy ein Auto zum Verkehr zulassen ein Auto aus dem Verkehr ziehen to take a car off the road ein Auto aus dem Verkehr ziehen hide examplesshow examples transport Verkehr Verkehrsmittel auch | alsoa. transportation amerikanisches Englisch | American EnglishUS Verkehr Verkehrsmittel Verkehr Verkehrsmittel examples öffentlicher Verkehr public transportauch | also a. transportation amerikanisches Englisch | American EnglishUS öffentlicher Verkehr dealingsPlural | plural pl Verkehr Umgang intercourse Verkehr Umgang Verkehr Umgang examples mit jemandem Verkehr haben (oder | orod pflegen) to have dealings withjemand | somebody sb mit jemandem Verkehr haben (oder | orod pflegen) die beiden Familien stehen in engem (oder | orod vertrautem) Verkehr the two families are on close terms die beiden Familien stehen in engem (oder | orod vertrautem) Verkehr er hat (oder | orod pflegt) überhaupt keinen gesellschaftlichen Verkehr he does not socialize at all er hat (oder | orod pflegt) überhaupt keinen gesellschaftlichen Verkehr das ist kein Verkehr für dich that is no company for you das ist kein Verkehr für dich diplomatischer [wirtschaftlicher] Verkehr diplomatic [economic] relationsPlural | plural pl diplomatischer [wirtschaftlicher] Verkehr amtlicher Verkehr mit Ämtern dealingsPlural | plural pl with the authorities amtlicher Verkehr mit Ämtern amtlicher Verkehr der Ämter untereinander interoffice dealingsPlural | plural pl amtlicher Verkehr der Ämter untereinander im Verkehr mit Menschen ist er sehr scheu he is very shy in his dealings with (other) people im Verkehr mit Menschen ist er sehr scheu hide examplesshow examples contact Verkehr Verbindung Verkehr Verbindung examples mit jemandem in brieflichem Verkehr stehen to correspond withjemand | somebody sb mit jemandem in brieflichem Verkehr stehen ich stehe nicht mehr mit ihnen in Verkehr I am no longer in touch with them ich stehe nicht mehr mit ihnen in Verkehr jeglichen Verkehr abbrechen to break off all contact jeglichen Verkehr abbrechen (sexual) intercourse Verkehr Geschlechtsverkehr Verkehr Geschlechtsverkehr examples mit jemandem Verkehr haben to have intercourse withjemand | somebody sb mit jemandem Verkehr haben außerehelicher Verkehr extramarital intercourse außerehelicher Verkehr business Verkehr Geschäftsverkehr Verkehr Geschäftsverkehr examples in diesem Geschäft war der Verkehr heute ziemlich schwach business was comparatively slow in this shop today (store besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS today) in diesem Geschäft war der Verkehr heute ziemlich schwach circulation Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Umlauf Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Umlauf trade, commerce, visible transactionsPlural | plural pl Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Handelsverkehr Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Handelsverkehr paymentsPlural | plural pl Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zahlungsverkehr transfersPlural | plural pl Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zahlungsverkehr Verkehr Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zahlungsverkehr examples Banknoten in (den) Verkehr bringen to put bank notes into circulation Banknoten in (den) Verkehr bringen Falschgeld in (den) Verkehr bringen to put counterfeit money into circulation, to pass counterfeit money Falschgeld in (den) Verkehr bringen Briefmarken aus dem Verkehr ziehen to withdraw stamps from circulation Briefmarken aus dem Verkehr ziehen alte Münzen aus dem Verkehr ziehen to withdraw old coins from circulation, to immobilize old coins (auch | alsoa. -s- britisches Englisch | British EnglishBr old coins) alte Münzen aus dem Verkehr ziehen Handel und Verkehr commerce and trade Handel und Verkehr bargeldloser Verkehr cashless transfersPlural | plural pl (oder | orod paymentsPlural | plural pl) bargeldloser Verkehr hide examplesshow examples examples jemanden aus dem Verkehr ziehen entlassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to remove (oder | orod dispose of)jemand | somebody sb jemanden aus dem Verkehr ziehen entlassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden aus dem Verkehr ziehen ins Gefängnis stecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to putjemand | somebody sb in the clink jemanden aus dem Verkehr ziehen ins Gefängnis stecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„Den(n)is“: masculine Denis [ˈdenis]masculine | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Vorname Den(n)is Den(n)is
„wächst“ wächst [vɛkst] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) wächst → see „wachsen“ wächst → see „wachsen“
„well-trod(den)“: adjective well-trodadjective | Adjektiv adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) viel begangen, ausgetreten, gebahnt abgedroschen, breitgetreten viel begangen, ausgetreten, gebahnt well-trod(den) well-trod(den) abgedroschen, breitgetreten well-trod(den) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig well-trod(den) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig