„Sitzplatz“: Maskulinum SitzplatzMaskulinum | masculine m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) seat seat Sitzplatz Sitzplatz examples das Theater hat 500 Sitzplätze (oder | orod Sitzplätze für 500 Personen) the theater amerikanisches Englisch | American EnglishUS has a seating capacity of 500 (oder | orod seats 500 people) the theatre britisches Englisch | British EnglishBr has a seating capacity of 500 (oder | orod seats 500 people) das Theater hat 500 Sitzplätze (oder | orod Sitzplätze für 500 Personen) jemandem seinen Sitzplatz anbieten to offerjemand | somebody sb one’s seat jemandem seinen Sitzplatz anbieten ein Bus mit 40 Sitzplätzen und 20 Stehplätzen a bus with 40 seats and standing room for 20 passengers ein Bus mit 40 Sitzplätzen und 20 Stehplätzen
„ruhig“: Adjektiv ruhigAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) quiet silent, quiet, still, noiseless peaceful, tranquil quiet, restful, leisurely quiet, placid, calm calm, imperturbable, even-tempered, composed, cool serene quiet, silent smooth calm, smooth, placid More translations... quiet ruhig still ruhig still examples eine ruhige Gegend a quiet area eine ruhige Gegend ein ruhiges Plätzchen a quiet little corner ein ruhiges Plätzchen ruhige Mieter [Nachbarn] quiet tenants [neighbo(u)rs] ruhige Mieter [Nachbarn] sei(d) ruhig! be (oder | orod keep) quiet! sei(d) ruhig! hide examplesshow examples silent ruhig lautlos, leise quiet ruhig lautlos, leise still ruhig lautlos, leise noiseless ruhig lautlos, leise ruhig lautlos, leise examples es war ganz ruhig im Wald it was absolutely silent in the forest es war ganz ruhig im Wald bleibt ganz ruhig in eurem Versteck! keep quiet in your hiding place! bleibt ganz ruhig in eurem Versteck! peaceful ruhig friedlich, ungestört tranquil ruhig friedlich, ungestört ruhig friedlich, ungestört examples ruhige Tage peaceful (halcyon) days ruhige Tage ein ruhiges Leben führen to lead a peaceful life ein ruhiges Leben führen keine ruhige Minute haben not to have a moment’s peace keine ruhige Minute haben quiet ruhig geruhsam restful ruhig geruhsam leisurely ruhig geruhsam ruhig geruhsam examples einen ruhigen Urlaub verbringen to spend a quiet holiday britisches Englisch | British EnglishBr to spend a quiet vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS einen ruhigen Urlaub verbringen quiet ruhig frei von Erregung placid ruhig frei von Erregung calm ruhig frei von Erregung ruhig frei von Erregung examples ein ruhiges Gemüt an even temper ein ruhiges Gemüt ein ruhiges Wort mit jemandem reden to have a quiet word withjemand | somebody sb ein ruhiges Wort mit jemandem reden bei ruhiger Überlegung after calm consideration bei ruhiger Überlegung calm ruhig gelassen even-tempered ruhig gelassen composed ruhig gelassen ruhig gelassen imperturbable ruhig stärker cool ruhig stärker ruhig stärker examples ruhig bleiben to remain calm, to keep one’s temper ruhig bleiben ruhig werden to calm (oder | orod simmer) down ruhig werden völlig ruhig sein to be completely composed völlig ruhig sein er bleibt in jeder Situation ruhig he never loses his temper er bleibt in jeder Situation ruhig ruhig(es) Blut bewahren to keep calm ruhig(es) Blut bewahren (nur) ruhig Blut! bleib ruhig keep calm! (nur) ruhig Blut! bleib ruhig (nur) ruhig Blut! mach dir keine Sorgen don’t worry! (nur) ruhig Blut! mach dir keine Sorgen hide examplesshow examples serene ruhig heiter ruhig heiter examples ein ruhiges Lächeln lag auf seinem Gesicht a serene smile lit up his face ein ruhiges Lächeln lag auf seinem Gesicht quiet ruhig schweigsam silent ruhig schweigsam ruhig schweigsam examples du bist heute Abend sehr ruhig you are very quiet tonight du bist heute Abend sehr ruhig smooth ruhig glatt, störungsfrei ruhig glatt, störungsfrei examples eine ruhige Überfahrt a smooth passage eine ruhige Überfahrt die Verhandlungen nahmen einen ruhigen Verlauf the negotiations went off smoothly die Verhandlungen nahmen einen ruhigen Verlauf calm ruhig Wasser, Meer smooth ruhig Wasser, Meer placid ruhig Wasser, Meer ruhig Wasser, Meer steady ruhig fest, nicht zitternd ruhig fest, nicht zitternd examples er hat eine ruhige Hand he has a steady hand er hat eine ruhige Hand easy ruhig gemütlich, bequem umgangssprachlich | familiar, informalumg comfortable ruhig gemütlich, bequem umgangssprachlich | familiar, informalumg ruhig gemütlich, bequem umgangssprachlich | familiar, informalumg ruhig → see „Kugel“ ruhig → see „Kugel“ examples sich (Dativ | dative (case)dat) ruhige Tage machen to have an easy time sich (Dativ | dative (case)dat) ruhige Tage machen regular ruhig Medizin | medicineMED Atem calm ruhig Medizin | medicineMED Atem ruhig Medizin | medicineMED Atem motionless ruhig Medizin | medicineMED bewegungslos ruhig Medizin | medicineMED bewegungslos examples ein Gelenk [Glied] ruhig stellen to immobilize a joint [limb], auch | alsoa. -s- britisches Englisch | British EnglishBr a joint [limb] ein Gelenk [Glied] ruhig stellen quiet ruhig Farben staid ruhig Farben sober ruhig Farben ruhig Farben quiet ruhig Muster etc ruhig Muster etc quiet ruhig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Markt, Börse dull ruhig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Markt, Börse ruhig Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Markt, Börse lifeless ruhig stärker Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH dead ruhig stärker Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH ruhig stärker Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH silent ruhig Technik | engineeringTECH geräuschlos noiseless ruhig Technik | engineeringTECH geräuschlos quiet ruhig Technik | engineeringTECH geräuschlos ruhig Technik | engineeringTECH geräuschlos smooth ruhig Technik | engineeringTECH reibungslos ruhig Technik | engineeringTECH reibungslos steady ruhig Technik | engineeringTECH gleichmäßig ruhig Technik | engineeringTECH gleichmäßig examples der ruhige Gang einer Maschine the silent running of a machine der ruhige Gang einer Maschine „ruhig“: Adverb ruhigAdverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) quietly quietly, still calmly by all means quietly ruhig still ruhig still examples ruhig warten to wait quietly ruhig warten das Haus liegt ruhig the house is in a quiet area das Haus liegt ruhig quietly ruhig ohne Bewegung still ruhig ohne Bewegung ruhig ohne Bewegung examples er kann nicht ruhig sitzen he cannot sit quietly (quiet) er kann nicht ruhig sitzen calmly ruhig ohne Erregung ruhig ohne Erregung examples überlege es dir ruhig think it over calmly überlege es dir ruhig der Gefahr ruhig ins Auge sehen to meet a danger calmly der Gefahr ruhig ins Auge sehen by all means ruhig umgangssprachlich | familiar, informalumg ruhig umgangssprachlich | familiar, informalumg examples du kannst ruhig hereinkommen I don’t mind if you come in, you can come in by all means du kannst ruhig hereinkommen das können Sie ruhig tun you are (perfectly) free to do that das können Sie ruhig tun man kann ruhig über diese Dinge sprechen why shouldn’t one talk about these things? man kann ruhig über diese Dinge sprechen du könntest ruhig ein bisschen helfen! you might give me a hand! du könntest ruhig ein bisschen helfen! hide examplesshow examples
„Wahlverlauf“: Maskulinum WahlverlaufMaskulinum | masculine m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) course of an election course of an (oder | orod the) election Wahlverlauf Wahlverlauf examples ein ruhiger Wahlverlauf an election without incident ein ruhiger Wahlverlauf
„Lebensabend“: Maskulinum LebensabendMaskulinum | masculine m poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) declining years, old age, twilight of life declining yearsPlural | plural pl Lebensabend old age, twilight (oder | orod autumn) of life Lebensabend Lebensabend examples einen geruhsamen (oder | orod ruhigen) Lebensabend verbringen to spend the last years of ones life quietly einen geruhsamen (oder | orod ruhigen) Lebensabend verbringen
„ausspähen“: intransitives Verb ausspähenintransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) keep a lookout, look out keep a lookout, look out (nach for) ausspähen ausspähen examples die Soldaten spähten nach feindlichen Flugzeugen aus the soldiers were looking out for (oder | orod were trying to spot) enemy aircraft die Soldaten spähten nach feindlichen Flugzeugen aus nach einem Sitzplatz ausspähen to keep a lookout for a seat nach einem Sitzplatz ausspähen sie spähten scharf nach allen Seiten aus they kept a sharp lookout in all directions sie spähten scharf nach allen Seiten aus „ausspähen“: transitives Verb ausspähentransitives Verb | transitive verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spy out scout out, reconnoiter, reconnoitre spy out ausspähen bespitzeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ausspähen bespitzeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig scout (out) ausspähen Militär, militärisch | military termMIL auskundschaften ausspähen Militär, militärisch | military termMIL auskundschaften reconnoiter amerikanisches Englisch | American EnglishUS ausspähen Militär, militärisch | military termMIL reconnoitre britisches Englisch | British EnglishBr ausspähen Militär, militärisch | military termMIL ausspähen Militär, militärisch | military termMIL
„ergattern“: transitives Verb ergattern [-ˈgatərn]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> umgangssprachlich | familiar, informalumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) manage to unearth, dig ( get (manage to) get (hold of) ergattern bekommen ergattern bekommen examples im Zug einen Sitzplatz ergattern to get a seat on the train im Zug einen Sitzplatz ergattern sie hat doch noch einen Mann ergattert humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum she has managed to get herself a man after all sie hat doch noch einen Mann ergattert humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum (manage to) unearth, dig (oder | orod pick) up, get (hold of) ergattern auftreiben ergattern auftreiben examples ich habe eine frühe Shakespeare-Ausgabe ergattert I unearthed an early Shakespeare edition ich habe eine frühe Shakespeare-Ausgabe ergattert
„Latz“: Maskulinum Latz [lats]Maskulinum | masculine m <Latzes; Lätze; österreichische Variante | Austrian usageösterrauch | also a. Latze> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bib fly, flap bib Latz Brustlatz Latz Brustlatz examples sei ruhig, oder ich knall’ dir eine (oder | orod eins) vor den Latz umgangssprachlich | familiar, informalumg shut up or I’ll thump you one sei ruhig, oder ich knall’ dir eine (oder | orod eins) vor den Latz umgangssprachlich | familiar, informalumg fly Latz Hosenlatz flap Latz Hosenlatz Latz Hosenlatz Latz → see „Lätzchen“ Latz → see „Lätzchen“
„fortbleiben“: intransitives Verb fortbleibenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) stay away stay (oder | orod keep) away fortbleiben fortbleiben examples ich bleibe nicht lange fort I won’t be long ich bleibe nicht lange fort von der Schule [Arbeit] fortbleiben to stay away from school [work] von der Schule [Arbeit] fortbleiben er kann ruhig fortbleiben umgangssprachlich | familiar, informalumg he can stay where he is er kann ruhig fortbleiben umgangssprachlich | familiar, informalumg „Fortbleiben“: Neutrum fortbleibenNeutrum | neuter n <Fortbleibens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) absence truancy absence fortbleiben Abwesenheit fortbleiben Abwesenheit truancy fortbleiben Schwänzen fortbleiben Schwänzen
„besonnen“: Partizip Perfekt besonnenPartizip Perfekt | past participle pperf Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) besonnen → see „besinnen“ besonnen → see „besinnen“ „besonnen“: Adjektiv besonnenAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) deliberate, circumspect, thoughtful, prudent collected, level-headed deliberate besonnen umsichtig, überlegt circumspect besonnen umsichtig, überlegt thoughtful besonnen umsichtig, überlegt prudent besonnen umsichtig, überlegt besonnen umsichtig, überlegt examples ein kluger und besonnener Politiker a clever and prudent politician ein kluger und besonnener Politiker collected besonnen geistesgegenwärtig level-headed besonnen geistesgegenwärtig besonnen geistesgegenwärtig examples er allein blieb ruhig und besonnen he alone remained calm and collected, he alone kept his head (oder | orod his presence of mind) er allein blieb ruhig und besonnen „besonnen“: Adverb besonnenAdverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) calmly and with deliberation, circumspectly with thought with thought (oder | orod deliberation, care) besonnen überlegt besonnen überlegt calmly and with deliberation besonnen bedächtig circumspectly besonnen bedächtig besonnen bedächtig examples in der Gefahr besonnen handeln to keep one’s head (oder | orod presence of mind) when in danger in der Gefahr besonnen handeln
„Kompass“: Maskulinum Kompass [ˈkɔmpas]Maskulinum | masculine m <Kompasses; Kompasse> KompaßMaskulinum | masculine m <Kompasses; Kompasse> AR Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) compass canon, guiding rule compass Kompass Kompass examples nach dem Kompass marschieren to march by compass nach dem Kompass marschieren einen Kompass einstellen to set (oder | orod adjust) a compass einen Kompass einstellen der Kompass läuft the compass is running der Kompass läuft der Kompass ist ruhig [träge] the compass is steady [lazy] der Kompass ist ruhig [träge] sich nach dem Kompass richten (oder | orod orientieren) to follow the compass sich nach dem Kompass richten (oder | orod orientieren) hide examplesshow examples guiding rule (oder | orod principle) Kompass Richtschnur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auch | alsoa. canon Kompass Richtschnur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Kompass Richtschnur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig