German-English translation for "bestehen"

"bestehen" English translation

bestehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • exist
    bestehen existieren
    be in existence
    bestehen existieren
    bestehen existieren
examples
examples
examples
examples
  • stand (up), hold out (oder | orod one’s own)
    bestehen sich behaupten
    bestehen sich behaupten
examples
  • pass
    bestehen durchkommen
    bestehen durchkommen
examples
bestehen
transitives Verb | transitive verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • pass
    bestehen Prüfung
    bestehen Prüfung
examples
  • go through
    bestehen Gefahr, Probe etc
    undergo
    bestehen Gefahr, Probe etc
    bestehen Gefahr, Probe etc
examples
examples
  • den Feind bestehen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    to defeat the enemy
    den Feind bestehen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
bestehen
Neutrum | neuter n <Bestehens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • existence
    bestehen Existenz
    bestehen Existenz
examples
examples
  • passing
    bestehen einer Prüfung
    bestehen einer Prüfung
examples
weiter bestehen
weiter bestehen
aus etwas bestehen
to consist ofetwas | something sth
aus etwas bestehen
bestehen irgendwelche Bedenken seinerseits?
are there any objections on his part?
bestehen irgendwelche Bedenken seinerseits?
eine Prüfung mit Auszeichnung bestehen
to pass an examination with distinction (oder | orod hono[u]rs)
eine Prüfung mit Auszeichnung bestehen
neben ihr kannst du nicht bestehen
compared to her you’re nothing
neben ihr kannst du nicht bestehen
eine Prüfung mit Ehren bestehen
to pass an examination with hono(u)rs
eine Prüfung mit Ehren bestehen
die Feuertaufe bestehen
to come through one’s baptism of fire
die Feuertaufe bestehen
bestehen noch Unklarheiten?
are there any points which are still unclear?
bestehen noch Unklarheiten?
auf seinem Willen bestehen
to insist (up)on having one’s way (oder | orod will)
auf seinem Willen bestehen
weiter bestehen
weiter bestehen
eine Prüfung mit Glanz bestehen
to pass an examination with flying colo(u)rs
eine Prüfung mit Glanz bestehen
nebeneinander bestehen
to coexist
nebeneinander bestehen
die Bewährungsprobe bestehen
to stand the test
die Bewährungsprobe bestehen
eine Prüfung glänzend bestehen
to do brilliantly in an exam, to pass an exam with flying colo(u)rs
eine Prüfung glänzend bestehen
von seiner Seite (aus) bestehen keine Bedenken
for (oder | orod on) his part (oder | orod as far as he is concerned) there are no objections
von seiner Seite (aus) bestehen keine Bedenken
hierauf muss ich bestehen
I must persist in this, I must insist on that
hierauf muss ich bestehen
eine Prüfung bestehen
to pass an exam(ination)
eine Prüfung bestehen
mit Beharrlichkeit auf (Dativ | dative (case)dat) etwas bestehen
insist onetwas | something sth
mit Beharrlichkeit auf (Dativ | dative (case)dat) etwas bestehen
das Doktorexamen [mit Auszeichnung] bestehen
to pass one’s doctoral (oder | orod PhD) examination [with distinction]
das Doktorexamen [mit Auszeichnung] bestehen
ein Abenteuer bestehen
to come through an adventure
ein Abenteuer bestehen
I repeat: the great risk is that it will become part of everyday life.
Ich wiederhole nochmals: die größte Gefahr besteht in der Banalisierung.
Source: Europarl
From now on, chocolate is no longer a product which consists of nothing but cocoa butter.
Fortan ist Schokolade kein Erzeugnis mehr, das vollständig aus Kakaobutter besteht.
Source: Europarl
Such power must at all times be rigorously justified and clearly explained.
Derartige Befugnisse müssen stets zu Recht bestehen und eindeutig begründet sein.
Source: Europarl
The challenge for us all consists in integrating social and environmental considerations.
Die Herausforderung für uns alle besteht darin, soziale und ökologische Aspekte zu integrieren.
Source: Europarl
It will be a force comprised of various national units.
Es ist eine Truppe, die aus nationalen Einheiten besteht.
Source: Europarl
Examples in Germany and Sweden show that this certainly is a risk.
Beispiele in den Ländern Deutschland und Schweden zeigen, daß diese Gefahr durchaus besteht.
Source: Europarl
The Commission' s proposal with which we are dealing today is in two parts.
Der Vorschlag der Kommission, den wir heute behandeln, besteht aus zwei Teilen.
Source: Europarl
That, in my judgement, is the challenge for the next few weeks.
Darin besteht aus meiner Sicht die Herausforderung in den nächsten Wochen.
Source: Europarl
This is not the case in other areas, as has already been pointed out.
Es besteht eine Übereinstimmung der Auffassungen, da wir für den weltweiten Handelsaustausch sind.
Source: Europarl
I understand that there is agreement on this issue.
Diesbezüglich besteht meiner Meinung nach Übereinstimmung.
Source: Europarl
Source

"Bestehen" English translation

Bestehen
Neutrum | neuter n

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • existence
    Bestehen (≈ Vorhandensein, Dauer)
    Bestehen (≈ Vorhandensein, Dauer)
examples
  • insistence (aufmit Dativ | with dative +dat on)
    Bestehen (≈ Beharren)
    Bestehen (≈ Beharren)
  • passing
    Bestehen von Prüfung
    Bestehen von Prüfung
zum zehnjährigen Bestehen der Firma
for the tenth anniversary of the (establishment of the) firm
zum zehnjährigen Bestehen der Firma
Bestehen aus Atomen
Bestehen aus Atomen
das Bestehen einer Forderung leugnen
to disclaim a debt
das Bestehen einer Forderung leugnen
I congratulate you on passing the examination.
Ich gratuliere dir zum Bestehen der Prüfung!
Source: Tatoeba
Patricia Ryan: Don't insist on English!
Patricia Ryan: Bestehen Sie nicht auf Englisch!
Source: TED
The ECSC is now in liquidation, after operating for fifty years.
Die EGKS ist jetzt nach fünfzig Jahren ihres Bestehens in Abwicklung.
Source: Europarl
Residents of this housing estate were not aware of the presence of the fireworks factory.
Die Bewohner dieses Viertels wussten nichts von dem Bestehen dieser Feuerwerksfabrik.
Source: Europarl
Furthermore, the existence of high-quality public services requires appropriate taxation.
Im Übrigen setzt das Bestehen von effizienten öffentlichen Dienstleistungen gerechte Steuern voraus.
Source: Europarl
The existence of various serotypes of the FMD virus is an argument against preventive vaccination.
Das Bestehen verschiedener Serotypen des MKS-Virus ist ein Argument gegen präventive Impfungen.
Source: Europarl
Hold the Council to the right things that have been decided.
Bestehen Sie auf den korrekten Beschlüssen.
Source: Europarl
Is there more room for cooperation with Parliament?
Bestehen größere Möglichkeiten für die Zusammenarbeit mit dem Parlament?
Source: Europarl
In its final years of operation the ECSC functioned like a bank.
In den letzten Jahren ihres Bestehens arbeitete die EGKS wie eine Bank.
Source: Europarl
Does this bear any relation to colonial uprisings?
Bestehen hier Parallelen zu den Aufständen der Kolonialzeit?
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!