German-English translation for "Ekel verspüren"

"Ekel verspüren" English translation

Did you mean Edel… or Enkel?

Ekel

Neutrum | neuter n <Ekels; Ekel> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • er ist ein Ekel er ist widerlich
    he is disgusting
    er ist ein Ekel er ist widerlich
  • er ist ein Ekel er ist gemein
    he is horrible
    er ist ein Ekel er ist gemein
  • du Ekel! widerlicher Mensch
    you disgusting creature! (gemeiner Mensch) you beast!
    du Ekel! widerlicher Mensch
  • pest
    Ekel besonders lästiges Kind humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    nuisance
    Ekel besonders lästiges Kind humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    Ekel besonders lästiges Kind humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
examples
  • du bist ein richtiges Ekel
    you are a real nuisance (oder | orod a regular pest)
    du bist ein richtiges Ekel

Ekel

[ˈeːkəl]Maskulinum | masculine m <Ekels; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
  • ein Ekel etwas Ekelerregendes umgangssprachlich | familiar, informalumg
    a disgusting (oder | orod loathsome) thing, an object of disgust (oder | orod horror)
    ein Ekel etwas Ekelerregendes umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Schlangen sind mir ein Ekel
    I have a horror of snakes, I find snakes repulsive, I hate (oder | orod detest) snakes
    Schlangen sind mir ein Ekel
  • ich habe einen Ekel davor
    I loathe it, it makes me feel sick
    ich habe einen Ekel davor
  • nausea
    Ekel Übelkeit
    Ekel Übelkeit
examples
  • Ekel nach zu starkem (oder | orod reichlichem) Genusse
    Ekel nach zu starkem (oder | orod reichlichem) Genusse

verspüren

transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • feel
    verspüren Abneigung, Durst, Hunger, Müdigkeit etc
    verspüren Abneigung, Durst, Hunger, Müdigkeit etc
  • feel
    verspüren Schmerz etc
    experience
    verspüren Schmerz etc
    verspüren Schmerz etc
examples

Flügelschlag

Maskulinum | masculine m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • flap(ping) of wings, wingbeat
    Flügelschlag von Vogel
    Flügelschlag von Vogel
examples
  • der Flügelschlag einer neuen Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    the signs of a new era approaching
    der Flügelschlag einer neuen Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • den Flügelschlag der Zeit verspüren
    to feel a sense of history
    den Flügelschlag der Zeit verspüren

Feeling

[ˈfiːlɪŋ]Neutrum | neuter n <Feelings; Feelings> (Engl.) umgangssprachlich | familiar, informalumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • feeling
    Feeling Empfindung
    Feeling Empfindung
examples
  • ein sonderbares Feeling verspüren
    to have a strange feeling (oder | orod sensation)
    ein sonderbares Feeling verspüren
  • es ist ein tolles Feeling
    auch | alsoa. it feels great
    es ist ein tolles Feeling
  • feeling (für for)
    Feeling Einfühlungsvermögen
    Feeling Einfühlungsvermögen

Kitzel

[ˈkɪtsəl]Maskulinum | masculine m <Kitzels; Kitzel>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • tickle
    Kitzel kitzliges Gefühl <nurSingular | singular sg>
    Kitzel kitzliges Gefühl <nurSingular | singular sg>
  • itch
    Kitzel juckender <nurSingular | singular sg>
    Kitzel juckender <nurSingular | singular sg>
  • thrill
    Kitzel Nervenkitzel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Kitzel Nervenkitzel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • excitement
    Kitzel Erregung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Kitzel Erregung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • der Roman verschaffte ihm einen (angenehmen) Kitzel
    the novel excited him
    der Roman verschaffte ihm einen (angenehmen) Kitzel
  • desire
    Kitzel Lust, Verlangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    itch
    Kitzel Lust, Verlangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Kitzel Lust, Verlangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples

überkommen

transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

überkommen

unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

examples
  • der Drang der Geschäfte
    the pressure of business
    der Drang der Geschäfte
  • im Drang der Not
    under the stress of circumstances, under the pressure of necessity
    im Drang der Not
  • urgency
    Drang Dringlichkeit
    Drang Dringlichkeit
  • hurry
    Drang Eile
    Drang Eile
  • urge
    Drang Trieb
    drive
    Drang Trieb
    Drang Trieb
examples
  • der Drang nach (oder | orod zur) Freiheit
    the urge for freedom
    der Drang nach (oder | orod zur) Freiheit
  • der Drang nach Osten Politik | politicsPOL Geschichte | historyHIST
    the drive (for expansion) to the east
    der Drang nach Osten Politik | politicsPOL Geschichte | historyHIST
  • er hat einen unwiderstehlichen Drang zum Stehlen
    he has an irresistible urge (oder | orod a compulsion) to steal things
    er hat einen unwiderstehlichen Drang zum Stehlen
examples
  • der Drang nach Süden als Reiseland
    the yearning (oder | orod longing) for the south
    der Drang nach Süden als Reiseland
examples
  • der Drang nach Höherem
    the aspiration to (oder | orod eagerness for) higher things
    der Drang nach Höherem
  • drift
    Drang Tendenz
    trend
    Drang Tendenz
    Drang Tendenz
examples
examples
  • im Drang des Augenblicks
    on the spur of the moment
    im Drang des Augenblicks
examples
  • Sturm und Drang
    Drang Literatur | literatureLIT Sturm und Drang
    Storm and Stress
    Drang Literatur | literatureLIT Sturm und Drang
    Drang Literatur | literatureLIT Sturm und Drang

Übelkeit

Femininum | feminine f <Übelkeit; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

Neigung

Femininum | feminine f <Neigung; Neigungen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • inclination
    Neigung geneigte Lage
    slope
    Neigung geneigte Lage
    gradient
    Neigung geneigte Lage
    slant
    Neigung geneigte Lage
    tilt
    Neigung geneigte Lage
    pitch
    Neigung geneigte Lage
    list
    Neigung geneigte Lage
    Neigung geneigte Lage
  • tilt
    Neigung Kipplage
    Neigung Kipplage
  • bow
    Neigung Verbeugung
    Neigung Verbeugung
  • gradient
    Neigung Bauwesen | buildingBAU der Straße, Schienen etc
    incline
    Neigung Bauwesen | buildingBAU der Straße, Schienen etc
    dip
    Neigung Bauwesen | buildingBAU der Straße, Schienen etc
    slope
    Neigung Bauwesen | buildingBAU der Straße, Schienen etc
    Neigung Bauwesen | buildingBAU der Straße, Schienen etc
  • tip
    Neigung einer Waage
    Neigung einer Waage
  • dip
    Neigung Physik | physicsPHYS
    inclination
    Neigung Physik | physicsPHYS
    Neigung Physik | physicsPHYS
  • slope
    Neigung Geologie | geologyGEOL einer Landschaft
    versant
    Neigung Geologie | geologyGEOL einer Landschaft
    Neigung Geologie | geologyGEOL einer Landschaft
examples
  • (zu) Hang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    inclination (toward[s], to), propensity (toward[s], to), leaning (toward[s]), trend (toward[s]), tendency (to)
    (zu) Hang figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • er hat starke künstlerische [politische] Neigungen
    he has strong artistic [political] inclinations (oder | orod leanings)
    er hat starke künstlerische [politische] Neigungen
examples
  • (zu) Vorliebe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    liking (for, of), preference (for), penchant (for)
    (zu) Vorliebe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sie hat eine Neigung zu bunten Kleidern
    she has a liking for colo(u)rful dresses
    sie hat eine Neigung zu bunten Kleidern
examples
examples
examples
  • tendency, trend (zu toward[s])
    Neigung Politik | politicsPOL Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Neigung Politik | politicsPOL Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
examples
  • (zu) Medizin | medicineMED
    proneness (to), susceptiblity (to)
    (zu) Medizin | medicineMED