„Reiserücktritt(s)versicherung“: Femininum ReiserücktrittversicherungFemininum | feminine f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) travel insurance travel insurance Reiserücktritt(s)versicherung Reiserücktritt(s)versicherung
„Versicherung“: Femininum VersicherungFemininum | feminine f <Versicherung; Versicherungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) insurance, underwriting reassurance, guarantee affirmation, assertion, declaration insurance Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Sachwerten Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Sachwerten underwriting Versicherung seitens des Versicherers Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherung seitens des Versicherers Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH → see „Lebensversicherung“ Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH → see „Lebensversicherung“ Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH → see „Versicherungsgesellschaft“ Versicherung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH → see „Versicherungsgesellschaft“ examples freiwillige Versicherung voluntary insurance (auch | alsoa. assurance britisches Englisch | British EnglishBr ) freiwillige Versicherung bestehende Versicherung insurance in force bestehende Versicherung abgekürzte Versicherung term insurance abgekürzte Versicherung abgelaufene Versicherung expired insurance abgelaufene Versicherung prämienfreie Versicherung paid-up (oder | orod free) insurance prämienfreie Versicherung Versicherung auf festen Zeitpunkt, Versicherung auf Zeit fixed-term insurance Versicherung auf festen Zeitpunkt, Versicherung auf Zeit Versicherung für fremde Rechnung insurance for account of third parties Versicherung für fremde Rechnung eine Versicherung abschließen to take out insurance (oder | orod an insurance policy) eine Versicherung abschließen Versicherung auf Gegenseitigkeit mutual (benefit) insurance Versicherung auf Gegenseitigkeit wechselseitige Versicherung compensation insurance wechselseitige Versicherung Versicherung auf den Erlebensfall endowment insurance (auch | alsoa. assurance britisches Englisch | British EnglishBr ) Versicherung auf den Erlebensfall Versicherung auf den Todesfall whole life insurance Versicherung auf den Todesfall Versicherung mit [ohne] Gewinnbeteiligung insurance with[out] participation in the profits Versicherung mit [ohne] Gewinnbeteiligung Versicherung gegen alle Gefahren comprehensive insurance Versicherung gegen alle Gefahren aus einer Versicherung ausscheiden to revoke an insurance contract aus einer Versicherung ausscheiden die Versicherung erlischt am … the insurance expires on … die Versicherung erlischt am … die Versicherung ersetzt den Schaden umgangssprachlich | familiar, informalumg the insurance company will cover the damage die Versicherung ersetzt den Schaden umgangssprachlich | familiar, informalumg hide examplesshow examples (re)assurance, guarantee Versicherung Garantie <nurSingular | singular sg> Versicherung Garantie <nurSingular | singular sg> examples jemandem die Versicherung geben, dass … <nurSingular | singular sg> to (re)assurejemand | somebody sb that … jemandem die Versicherung geben, dass … <nurSingular | singular sg> die Versicherung erhalten, dass … <nurSingular | singular sg> to be (re)assured that … die Versicherung erhalten, dass … <nurSingular | singular sg> affirmation Versicherung Bestätigung <nurSingular | singular sg> assertion Versicherung Bestätigung <nurSingular | singular sg> declaration Versicherung Bestätigung <nurSingular | singular sg> Versicherung Bestätigung <nurSingular | singular sg> examples die feierliche Versicherung abgeben, dass … <nurSingular | singular sg> to declare solemnly that … die feierliche Versicherung abgeben, dass … <nurSingular | singular sg> eidesstattlicheVersicherung Rechtswesen | legal term, lawJUR <nurSingular | singular sg> sworn statement, affirmation (in lieu of an oath), statutory declaration eidesstattlicheVersicherung Rechtswesen | legal term, lawJUR <nurSingular | singular sg>
„festgestellt“: Adjektiv festgestelltAdjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ascertained established assessed, estimated assessed ascertained festgestellt Grund etc festgestellt Grund etc established festgestellt Tatbestand, Schuld etc festgestellt Tatbestand, Schuld etc assessed festgestellt Schaden estimated festgestellt Schaden festgestellt Schaden examples festgestellter Schaden(s)ersatzanspruch proved damagesPlural | plural pl festgestellter Schaden(s)ersatzanspruch assessed festgestellt Schuldbetrag etc festgestellt Schuldbetrag etc
„Schade“: Maskulinum Schade [ˈʃaːdə]Maskulinum | masculine m <Schadens; Schaden> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Schade → see „Schaden“ Schade → see „Schaden“
„Schaden“: Maskulinum SchadenMaskulinum | masculine m <Schadens; Schäden> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) damage havoc, ravages disadvantage, detriment, disfavor, disfavour injury, wound harm, wrong defect loss, claim damage Schaden Beschädigung Schaden Beschädigung examples geringfügiger [beträchtlicher, nicht wiedergutzumachender] Schaden minor [considerable, irreparable] damage geringfügiger [beträchtlicher, nicht wiedergutzumachender] Schaden Schaden durch Wasser[Feueroder | or od Brand] water [fire] damage, damage caused by water [fire] Schaden durch Wasser[Feueroder | or od Brand] Schäden größeren Ausmaßes extensive damageSingular | singular sg Schäden größeren Ausmaßes einen Schaden beheben (oder | orod ausbessern, reparieren) to repair damage einen Schaden beheben (oder | orod ausbessern, reparieren) Schaden nehmen to be (oder | orod get) damaged, to suffer damage Schaden nehmen Schaden anrichten (oder | orod verursachen) to cause damage Schaden anrichten (oder | orod verursachen) den Schaden besehen [feststellen, abschätzen] to inspect [to ascertain, to estimate] the damage den Schaden besehen [feststellen, abschätzen] der Schaden beträgt (oder | orod beläuft sich auf) the damage amounts to der Schaden beträgt (oder | orod beläuft sich auf) hide examplesshow examples havoc, ravagesPlural | plural pl Schaden Verwüstung Schaden Verwüstung examples das Unwetter hat schweren Schaden angerichtet the storm has wrought great havoc das Unwetter hat schweren Schaden angerichtet disadvantage Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg> detriment Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg> disfavor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg> disfavour britisches Englisch | British EnglishBr Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg> Schaden Nachteil <nurSingular | singular sg> examples ohne Schaden für jemanden <nurSingular | singular sg> without detriment tojemand | somebody sb ohne Schaden für jemanden <nurSingular | singular sg> zu jemandes Schaden <nurSingular | singular sg> to the disadvantage (oder | orod detriment) ofjemand | somebody sb zu jemandes Schaden <nurSingular | singular sg> zu meinem Schaden <nurSingular | singular sg> to my disadvantage, at my expense zu meinem Schaden <nurSingular | singular sg> es ist dein eigener Schaden <nurSingular | singular sg> it is to your own disadvantage es ist dein eigener Schaden <nurSingular | singular sg> es soll Ihr Schaden nicht sein <nurSingular | singular sg> you will not regret it es soll Ihr Schaden nicht sein <nurSingular | singular sg> das wird ihm zum Schaden gereichen <nurSingular | singular sg> that will be to his disadvantage das wird ihm zum Schaden gereichen <nurSingular | singular sg> wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> the laugh is always on the loser wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> durch Schaden wird man klug sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> once bitten twice shy durch Schaden wird man klug sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> hide examplesshow examples injury Schaden körperlicher wound Schaden körperlicher Schaden körperlicher examples innere Schäden internal injuries innere Schäden niemand kam bei dem Unfall zu Schaden nobody was injured in the accident niemand kam bei dem Unfall zu Schaden gesundheitliche Schäden davontragen to suffer damage to one’s health, to suffer healthwise gesundheitliche Schäden davontragen harm Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg> wrong Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg> Schaden Böses, Leid <nurSingular | singular sg> examples jemandem Schaden zufügen <nurSingular | singular sg> to dojemand | somebody sb harm (oder | orod mischief) to harmjemand | somebody sb jemandem Schaden zufügen <nurSingular | singular sg> es soll dir kein Schaden geschehen <nurSingular | singular sg> you will suffer no harm es soll dir kein Schaden geschehen <nurSingular | singular sg> defect Schaden Mangel Schaden Mangel loss Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH finanzieller Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH finanzieller claim Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherungsanspruch Schaden Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Versicherungsanspruch examples einen Schaden decken to cover a loss einen Schaden decken für den Schaden haften to be liable for the loss für den Schaden haften etwas mit Schaden verkaufen to selletwas | something sth at a loss etwas mit Schaden verkaufen einen Schaden regulieren to settle a claim einen Schaden regulieren fort mit Schaden! umgangssprachlich | familiar, informalumg good riddance! fort mit Schaden! umgangssprachlich | familiar, informalumg hide examplesshow examples
„schade“: Adjektiv schadeAdjektiv | adjective adj <prädikativ | predicative(ly)präd> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) good examples das ist (sehr) schade! that’s a (great) pity! das ist (sehr) schade! (wie) schade! what a pity! what a shame! that’s too bad! (wie) schade! (es ist) schade, dass er nicht hier ist (it’s) a pity (that) he isn’t here (es ist) schade, dass er nicht hier ist es ist zu schade [ewig schade], dass … it’s too bad [a terrible pity] that … es ist zu schade [ewig schade], dass … es ist nur schade, dass … the pity of it is that … es ist nur schade, dass … es wäre schade um jeden Pfennig it would be a waste of money es wäre schade um jeden Pfennig darum ist es nicht (weiter) schade that doesn’t matter, that’s no great loss darum ist es nicht (weiter) schade es ist schade um ihn ist zu bedauern it’s a pity (oder | orod too bad) about him es ist schade um ihn ist zu bedauern es ist schade um ihn ist ein Verlust he’s a real loss es ist schade um ihn ist ein Verlust um den ist es nicht schade he’s no great loss um den ist es nicht schade hide examplesshow examples good schade gut, wertvoll schade gut, wertvoll examples dein schönes Kleid ist für diese Arbeit zu schade your nice dress is too good for this job dein schönes Kleid ist für diese Arbeit zu schade dafür ist sie sich (Dativ | dative (case)dat) zu schade she thinks she is too good for that dafür ist sie sich (Dativ | dative (case)dat) zu schade
„beantragen“: transitives Verb beantragentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) move for, put ( propose, submit apply for, put in a claim for apply (oder | orod make an application) for, put in a claim for beantragen einen Antrag stellen für beantragen einen Antrag stellen für examples ein Stipendium beantragen to apply for a scholarship (oder | orod grant) ein Stipendium beantragen Schaden(s)ersatz beantragen Rechtswesen | legal term, lawJUR to put in a claim for damages Schaden(s)ersatz beantragen Rechtswesen | legal term, lawJUR move (for), put (oder | orod bring forward) a motion for beantragen Politik | politicsPOL Gesetzentwurf etc beantragen Politik | politicsPOL Gesetzentwurf etc examples etwas als Erster beantragen to initiateetwas | something sth etwas als Erster beantragen propose beantragen Rechtswesen | legal term, lawJUR submit beantragen Rechtswesen | legal term, lawJUR beantragen Rechtswesen | legal term, lawJUR examples einen Gerichtsbeschluss beantragen to sue (out) a writ einen Gerichtsbeschluss beantragen
„Betriebshaftpflicht(versicherung)“: Femininum BetriebshaftpflichtFemininum | feminine f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) business liability insurance business liability insurance Betriebshaftpflicht(versicherung) Betriebshaftpflicht(versicherung)
„wiederaufleben“: intransitives Verb wiederauflebenintransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein>, wieder aufleben Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) revive revive, undergo a resurgence flare up again More examples... revive wiederaufleben von Handel, Kunst etc wiederaufleben von Handel, Kunst etc revive wiederaufleben von Politik, Idee etc undergo a resurgence wiederaufleben von Politik, Idee etc wiederaufleben von Politik, Idee etc flare up again wiederaufleben von Streit etc wiederaufleben von Streit etc examples eine Versicherung wiederaufleben lassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to reinstate an insurance eine Versicherung wiederaufleben lassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH „Wiederaufleben“: Neutrum wiederauflebenNeutrum | neuter n <Wiederauflebens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) revival revival, resurgence flare-up reinstatement revival wiederaufleben von Handel, Kunst etc wiederaufleben von Handel, Kunst etc revival wiederaufleben einer Politik, Idee etc resurgence wiederaufleben einer Politik, Idee etc wiederaufleben einer Politik, Idee etc flare-up wiederaufleben eines Streits etc wiederaufleben eines Streits etc reinstatement wiederaufleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Versicherung wiederaufleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Versicherung
„Paketform“: Femininum PaketformFemininum | feminine f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to offer a package insurance policy... examples eine Versicherung in Paketform anbieten to offer an insurance policy as a package, to offer a package insurance policy eine Versicherung in Paketform anbieten