English-German translation for "verfassung"

"verfassung" German translation

Verfassung
Femininum | feminine f <Verfassung; Verfassungen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • condition
    Verfassung körperliche <nurSingular | singular sg>
    Verfassung körperliche <nurSingular | singular sg>
examples
  • der Patient ist in guter [schlechter] Verfassung <nurSingular | singular sg>
    the patient is in good [badoder | or od poor] condition (oder | orod shape)
    der Patient ist in guter [schlechter] Verfassung <nurSingular | singular sg>
  • in bester Verfassung <nurSingular | singular sg>
    in good shape
    in bester Verfassung <nurSingular | singular sg>
  • der Boxer war (oder | orod befand sich) in bester körperlicher Verfassung <nurSingular | singular sg>
    the boxer was in excellent condition (oder | orod shape)
    der Boxer war (oder | orod befand sich) in bester körperlicher Verfassung <nurSingular | singular sg>
  • state (oder | orod frame) of mind
    Verfassung geistige, seelische <nurSingular | singular sg>
    Verfassung geistige, seelische <nurSingular | singular sg>
examples
  • ich bin nicht in der Verfassung mitzugehen <nurSingular | singular sg>
    I don’t feel up to going with you
    ich bin nicht in der Verfassung mitzugehen <nurSingular | singular sg>
  • state
    Verfassung äußere <nurSingular | singular sg>
    condition
    Verfassung äußere <nurSingular | singular sg>
    Verfassung äußere <nurSingular | singular sg>
examples
  • das Haus war in einer unbeschreiblichen Verfassung <nurSingular | singular sg>
    the house was in an indescribable state (of disrepair)
    das Haus war in einer unbeschreiblichen Verfassung <nurSingular | singular sg>
  • die Finanzen des Unternehmens sind in keiner guten Verfassung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg>
    the firm’s finances are not in good shape
    die Finanzen des Unternehmens sind in keiner guten Verfassung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg>
  • constitution
    Verfassung Politik | politicsPOL eines Staates
    Verfassung Politik | politicsPOL eines Staates
examples
freistaatlich
Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • of a free state, free-state (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    freistaatlich Politik | politicsPOL
    freistaatlich Politik | politicsPOL
  • republican
    freistaatlich Politik | politicsPOL
    freistaatlich Politik | politicsPOL
examples
Umsturz
Maskulinum | masculine m <Umsturzes; Umstürze>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • overthrow
    Umsturz Politik | politicsPOL
    coup
    Umsturz Politik | politicsPOL
    Umsturz Politik | politicsPOL
examples
verankert
Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • laid down
    verankert besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    incorporated
    verankert besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    embodied
    verankert besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    verankert besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
examples
Auslegung
Femininum | feminine f <Auslegung; Auslegungen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • interpretation
    Auslegung Deutung, Interpretation
    explanation
    Auslegung Deutung, Interpretation
    Auslegung Deutung, Interpretation
examples
  • exegesis
    Auslegung Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    Auslegung Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • layout, design (aufAkkusativ | accusative (case) akk for)
    Auslegung Technik | engineeringTECH <nurSingular | singular sg>
    Auslegung Technik | engineeringTECH <nurSingular | singular sg>
EU-Verfassung
Femininum | feminine f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

lieblich
[ˈliːplɪç]Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • lovely
    lieblich Mädchen, Gesicht etc
    charming
    lieblich Mädchen, Gesicht etc
    sweet
    lieblich Mädchen, Gesicht etc
    lieblich Mädchen, Gesicht etc
examples
  • delightful
    lieblich Duft, Geschmack etc
    pleasant
    lieblich Duft, Geschmack etc
    lieblich Duft, Geschmack etc
examples
  • der liebliche Duft der Rosen
    the delightful (oder | orod sweet) smell of the roses
    der liebliche Duft der Rosen
  • lovely
    lieblich Gegend, Landschaft etc
    delightful
    lieblich Gegend, Landschaft etc
    charming
    lieblich Gegend, Landschaft etc
    pleasant
    lieblich Gegend, Landschaft etc
    lieblich Gegend, Landschaft etc
examples
  • pleasant
    lieblich Träume etc
    sweet
    lieblich Träume etc
    lieblich Träume etc
  • sweet
    lieblich Musik, Stimme etc
    melodious
    lieblich Musik, Stimme etc
    pleasing
    lieblich Musik, Stimme etc
    lieblich Musik, Stimme etc
examples
  • nice
    lieblich umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
    delightful
    lieblich umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
    lieblich umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
examples
  • das ist ja lieblich! das sind ja liebliche Aussichten!
    delightful! what a delightful situation!
    das ist ja lieblich! das sind ja liebliche Aussichten!
  • du bist ja in einer lieblichen Verfassung
    du bist ja in einer lieblichen Verfassung
  • (medium) sweet
    lieblich Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Weißwein
    lieblich Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Weißwein
  • mellow
    lieblich Rotwein Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
    lieblich Rotwein Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
lieblich
[ˈliːplɪç]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • mellow
    lieblich Musik | musical termMUS
    amabile
    lieblich Musik | musical termMUS
    soave
    lieblich Musik | musical termMUS
    soavamente
    lieblich Musik | musical termMUS
    lieblich Musik | musical termMUS
Aufhebung
Femininum | feminine f <Aufhebung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • closure
    Aufhebung einer Versammlung etc
    ending
    Aufhebung einer Versammlung etc
    breaking-up
    Aufhebung einer Versammlung etc
    Aufhebung einer Versammlung etc
examples
  • closure
    Aufhebung eines Klosters etc
    Aufhebung eines Klosters etc
  • neutralization
    Aufhebung der Wirkung etc
    cancelling-out
    Aufhebung der Wirkung etc
    Aufhebung der Wirkung etc
  • termination
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages etc
    cancel[l]ation
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages etc
    annulment
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages etc
    nullification
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages etc
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages etc
  • repeal
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Gesetzes etc
    Aufhebung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Gesetzes etc
  • suspension
    Aufhebung zeitweilige Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Aufhebung zeitweilige Rechtswesen | legal term, lawJUR
examples
  • cancel(l)ation
    Aufhebung Musik | musical termMUS des Vorzeichens
    Aufhebung Musik | musical termMUS des Vorzeichens
  • Aufhebung obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → see „Verhaftung
    Aufhebung obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → see „Verhaftung
einfügen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • put (oder | orod set, fit) (etwas | somethingsth) in
    einfügen hineintun
    einfügen hineintun
examples
  • put (etwas | somethingsth) in, insert
    einfügen Textstelle etc
    einfügen Textstelle etc
examples
  • insert
    einfügen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT als Menüname
    einfügen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT als Menüname
  • paste
    einfügen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT nach ausschneiden und kopieren
    einfügen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT nach ausschneiden und kopieren
  • put (oder | orod throw) (etwas | somethingsth) in
    einfügen Bemerkung etc
    einfügen Bemerkung etc
  • interpolate
    einfügen literarisch | literaryliter
    interpose
    einfügen literarisch | literaryliter
    einfügen literarisch | literaryliter
examples
  • run in
    einfügen BUCHDRUCK
    einfügen BUCHDRUCK
einfügen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich einfügen hineinpassen
    fit in (in etwasAkkusativ | accusative (case) akk withetwas | something sth)
    sich einfügen hineinpassen
  • das Haus fügt sich in das Stadtbild ein
    the house fits in well with (oder | orod fits well into) the general aspect of the town
    das Haus fügt sich in das Stadtbild ein
  • sich in ein Ganzes einfügen
    to fit into a whole
    sich in ein Ganzes einfügen
  • hide examplesshow examples
  • adapt oneself (in etwasAkkusativ | accusative (case) akk toetwas | something sth)
    einfügen sich eingliedern
    einfügen sich eingliedern
examples
verpflichten
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • verpflichten → see „Dank
    verpflichten → see „Dank
examples
  • jemanden (zu etwas) verpflichten
    to oblige (oder | orod obligate)jemand | somebody sb (to doetwas | something sth), to putjemand | somebody sb under an obligation (to doetwas | something sth)
    jemanden (zu etwas) verpflichten
  • jemanden (zu etwas) verpflichten besonders vertraglich
    to engagejemand | somebody sb (to doetwas | something sth)
    jemanden (zu etwas) verpflichten besonders vertraglich
  • sein Amt verpflichtete ihn (dazu), für die Sicherheit der Gäste zu sorgen
    his office obliged him to look after the guests’ security
    sein Amt verpflichtete ihn (dazu), für die Sicherheit der Gäste zu sorgen
  • hide examplesshow examples
verpflichten
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • commit oneself, sign on (oder | orod up)
    verpflichten vertraglich
    verpflichten vertraglich
examples
  • undertake
    verpflichten Rechtswesen | legal term, lawJUR
    covenant
    verpflichten Rechtswesen | legal term, lawJUR
    verpflichten Rechtswesen | legal term, lawJUR
examples
  • enrol(l), enlist, sign up
    verpflichten Militär, militärisch | military termMIL
    verpflichten Militär, militärisch | military termMIL
verpflichten
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • nobility
    verpflichten Adel
    verpflichten Adel