German-English translation for "Grenze"

"Grenze" English translation

Grenze
[ˈgrɛntsə]Femininum | feminine f <Grenze; Grenzen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • frontier
    Grenze Staatsgrenze
    border
    Grenze Staatsgrenze
    Grenze Staatsgrenze
examples
  • dicht an (oder | orod nahe) der Grenze
    close to (oder | orod near) the border
    dicht an (oder | orod nahe) der Grenze
  • eine stark befestigte Grenze
    a strongly fortified border
    eine stark befestigte Grenze
  • über die grüne (oder | orod Grüne) Grenze gehen
    to cross the border illegally
    über die grüne (oder | orod Grüne) Grenze gehen
  • limit(sPlural | plural pl)
    Grenze Schranke figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bound(sPlural | plural pl)
    Grenze Schranke figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    extremity, confinesPlural | plural pl
    Grenze Schranke figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Grenze Schranke figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • abuttalsPlural | plural pl
    Grenze Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Grundstücks
    Grenze Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Grundstücks
  • bound
    Grenze Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Grenze Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
examples
  • junction line
    Grenze Metallurgie | metallurgyMETALL
    boundary
    Grenze Metallurgie | metallurgyMETALL
    Grenze Metallurgie | metallurgyMETALL
über die Grenze wechseln
to cross the border
über die Grenze wechseln
die Reisenden wurden an der Grenze kontrolliert
the travel(l)ers’ papers were checked at the border
die Reisenden wurden an der Grenze kontrolliert
der ungefähre Verlauf der Grenze
the approximate (oder | orod general) course of the border
der ungefähre Verlauf der Grenze
jemanden an der Grenze zurückweisen
to turnjemand | somebody sb back at the border
jemanden an der Grenze zurückweisen
über die Grenze machen
to cross the border
über die Grenze machen
Grenze des Ausscheidungsvermögens
limit(sPlural | plural pl) of clearance
Grenze des Ausscheidungsvermögens
jemanden über die Grenze schieben
to expeljemand | somebody sb from the country
jemanden über die Grenze schieben
die Schließung der Grenze [eines Hafens]
the closure of the frontier [of a port]
die Schließung der Grenze [eines Hafens]
an der Grenze wohnen
to live near the border
an der Grenze wohnen
die Grenze bilden
to form the boundary
die Grenze bilden
innerdeutsche Grenze
border between the two Germanies
innerdeutsche Grenze
an der Grenze muss man seinen Ausweis vorzeigen
at the border one has to show one’s identity card (oder | orod passport)
an der Grenze muss man seinen Ausweis vorzeigen
über die Grenze hinüberfahren
to go (oder | orod travel) across (oder | orod to cross) the frontier
über die Grenze hinüberfahren
frei Grenze
frei Grenze
frachtfrei Grenze
carriage (oder | orod freight) paid to border
frachtfrei Grenze
hart an der Grenze des Erträglichen
approaching the limits of endurance
hart an der Grenze des Erträglichen
die Grenze des Erträglichen überschreiten
to be unbearable (oder | orod past bearing)
die Grenze des Erträglichen überschreiten
die Schmuggler näherten sich auf Schleichwegen der Grenze
the smugglers approached the border by secret paths
die Schmuggler näherten sich auf Schleichwegen der Grenze
an der Grenze des Wahnsinns
on the verge (oder | orod edge) of madness
an der Grenze des Wahnsinns
The situation along the border with Israel is, however, still volatile.
Jedoch bleibt die Situation an der Grenze zu Israel nach wie vor unsicher.
Source: Europarl
We know only too well that major environmental disasters respect no international frontiers.
Wir wissen nur zu gut, daß größere Umweltkatastrophen an internationalen Grenzen nicht haltmachen.
Source: Europarl
Hooliganism has transcended all borders, both literally and figuratively speaking.
Der Hooliganismus hat buchstäblich und im übertragenen Sinne alle Grenzen überschritten.
Source: Europarl
They change the boundaries whenever they feel like it.
Sie verändert die Grenzen, sooft es ihr paßt.
Source: Europarl
We should not be concentrating so much on a deterrent policy at our borders.
Wir sollten uns weniger auf eine Abschreckungspolitik an unseren Grenzen konzentrieren.
Source: Europarl
This means digital television but also television without frontiers.
Darin liegt die Bedeutung des digitalen Fernsehens, aber auch des Fernsehens ohne Grenzen.
Source: Europarl
In this case, we managed to keep the procedure within bounds.
Hier ist es uns gelungen, dies in Grenzen zu halten.
Source: Europarl
Nevertheless, the limits given in the budget cannot be exceeded.
Die Grenzen, die durch den Haushalt vorgegeben sind, dürfen jedoch nicht überschritten werden.
Source: Europarl
We have reached the limits of growth.
Die Grenzen des Wachstums sind dort erreicht.
Source: Europarl
Indeed, the Stability Pact applies just as much across the borders of the region.
Der Stabilitätspakt ist in der Tat auch über die Grenzen der Region hinaus von großer Bedeutung.
Source: Europarl
These issues are major but they are limited in number.
Das sind zwar wichtige Fragen, die sich jedoch in Grenzen halten.
Source: Europarl
The debate about the moral boundaries of biotechnology and how to control them has begun.
Die Debatte über die moralischen Grenzen der Biotechnologie und ihre Kontrolle hat begonnen.
Source: Europarl
Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders.
Europa muß seine Verantwortung für die Bürger übernehmen, auch über europäische Grenzen hinweg.
Source: Europarl
The Adriatic is a border and so is the Ionian Sea.
Zu diesen Grenzen gehören die Adria und das Ionische Meer.
Source: Europarl
Mr Blokland has also exceeded in many ways the brief he was given.
Außerdem hat Herr Blokland die Grenzen seines Auftrags in vielerlei Hinsicht überschritten.
Source: Europarl
But it is not just an issue of closed borders.
Aber es geht hier nicht nur um geschlossene Grenzen.
Source: Europarl
Because our borders do not stop at the Mediterranean Sea.
Denn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers.
Source: Europarl
There are no boundaries for Community policies.
Auch für die Gemeinschaftspolitiken gibt es keine Grenzen.
Source: Europarl
Unfortunately this is only true for part of the money, that is only for the borders within the EU.
Leider gilt das nur für einen Teil des Geldes, nämlich nur für die Grenzen innerhalb der EU.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!