German-English translation for "nun"

"nun" English translation


  • now
    nun jetzt
    nun jetzt
examples
examples
  • as things stand, as things are (now), as it is (now)
    nun unter den Umständen
    nun unter den Umständen
examples
  • well (now)
    nun zur Fortsetzung der Rede
    nun zur Fortsetzung der Rede
examples
examples
  • well?
    nun fragend
    nun fragend
examples
  • nun, was schadet es?
    well, what is the harm in it?
    nun, was schadet es?
  • what
    nun aber
    but
    nun aber
    nun aber
examples
  • wenn es nun regnet?
    what (oder | orod but) if it rains? (but) suppose it rains
    wenn es nun regnet?
  • wenn ich nun recht habe?
    what if I am right?
    wenn ich nun recht habe?
nun
[nuːn]Interjektion, Ausruf | interjection int

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • nun los!
    off you go now!
    nun los!
  • nun ja!
    well! all right!
    nun ja!
  • nun ja! einschränkend
    so, so!
    nun ja! einschränkend
  • hide examplesshow examples
nun
[nuːn]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • nun du mich kennst
    now that you know me
    nun du mich kennst
aber nun ist es genug
now that’s quite enough
aber nun ist es genug
nun beichte mal!
spit it out!
nun beichte mal!
nun pack aus!
come on, out with it (oder | orod spit it out)!
nun pack aus!
nun (oder | orod na)
well, how about it?
nun (oder | orod na)
nun wird Ernst damit (oder | orod daraus)
nun wird Ernst damit (oder | orod daraus)
das ist nun einmal so seine Art
that’s just his manner
das ist nun einmal so seine Art
nun aber schnell!
nun wohl, wir wollen es versuchen
well, we’ll (give it a) try
nun wohl, wir wollen es versuchen
nun erst recht nicht!
nun erst recht nicht!
nun (oder | orod jetzt) da
now that
nun (oder | orod jetzt) da
von nun an unterstehen Sie mir
from now on you are to take orders from me
von nun an unterstehen Sie mir
nun aber fix!
be quick (about it)! hurry (up)!
nun aber fix!
was soll nun werden?
what are we going to do now?
was soll nun werden?
nun ist guter Rat teuer
it’s hard to know what to do now
nun ist guter Rat teuer
nun und nimmermehr
now and never again
nun und nimmermehr
nun geh in Gottes Namen!
go for heaven’s sake!
nun geh in Gottes Namen!
nun mal (oder | orod aber) los!
here goes!
nun mal (oder | orod aber) los!
je nun
je nun
nun gerade nicht!
nun gerade nicht!
was nun?
what now?
was nun?
They now have two television channels.
Sie können nun zwei niederländische Fernsehprogramme empfangen.
Source: Europarl
Briefly, these are the main points of the reform.
Welches sind nun, in gedrängter Form, die Schwerpunkte dieser Reform?
Source: Europarl
What exactly do you intend to liberalise?
Was wollen Sie nun eigentlich liberalisieren?
Source: Europarl
What did I understand on reading the related texts?
Was ist mir nun beim Lesen der entsprechenden Texte klargeworden?
Source: Europarl
Come--out with your spring-line--what're you about there!
Ein Tau dort um den Pfeiler-- so, nun los, Jungens-- los!!
Source: Books
Why should we add to them?
Es stellt sich die Frage, warum man nun noch weitere Programme hinzufügen sollte.
Source: Europarl
We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers.
Endlich sind wir nun so weit: Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
Source: Europarl
' Supposing she does not love me?
Aber wenn sie mich nun nicht liebt?
Source: Books
It turned out that the very opposite was the case.
Und nun hatte er gerade das Gegenteil davon erlebt.
Source: Books
A compromise has now also been reached on the issue of asylum seekers.
In der Frage der Asylbewerber ist nun ebenfalls ein Kompromiß erreicht.
Source: Europarl
Would you be so kind as to bear with me for a few minutes.
Ich möchte Sie bitten, mir nun ein paar Minuten lang Gehör zu schenken.
Source: Europarl
The room in which I found myself was very large and lofty.
Das Zimmer, in dem ich mich nun befand, war sehr groß und hoch.
Source: Books
What about if he reported sick?
Wie nun, wenn er sich krank meldete?
Source: Books
And these are the consequences!
Das sind nun die Folgen davon!
Source: Europarl
It is, of course, a peace process which is finally under way.
Das Parlament unterstützt den Friedensprozeß im Nahen Osten, der nun endlich in Gang gekommen ist.
Source: Europarl
Proceedings are underway and you'll learn about everything all in good time.
Das Verfahren ist nun einmal eingeleitet, und Sie werden alles zur richtigen Zeit erfahren.
Source: Books
Then the evil days of Tostes began again.
Die schrecklichen Tage von Tostes wiederholten sich nun.
Source: Books
This being the case, let me now come to the proposals made in the report.
Lassen Sie mich nun auf den vorschlagsbezogenen Teil des Berichts eingehen.
Source: Europarl
We shall now hear Mr Wurtz speaking against this request.
Wir kommen nun zu Herrn Wurtz, der gegen den Antrag spricht.
Source: Europarl
I was left there alone--winner of the field.
Ich blieb nun allein, ich behauptete das Schlachtfeld.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: