German-English translation for "stich"
"stich" English translation
"Stich" English translation
Stich
Maskulinum | masculine m <Stich(e)s; Stiche>Overview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
- prickStich Einstechen einer Nadel, eines Dorns etcStich Einstechen einer Nadel, eines Dorns etc
- stabStich Stoß mit einem Messer etcStich Stoß mit einem Messer etc
- prickStich Einstichloch einer Nadel, Spritze etcStich Einstichloch einer Nadel, Spritze etc
- stingStich einer Biene, eines SkorpionsStich einer Biene, eines Skorpions
- biteStich einer Mücke, eines Flohs etcStich einer Mücke, eines Flohs etc
- stitchStich beim Nähen, Sticken etcStich beim Nähen, Sticken etc
- Stich stechender Schmerz
- stitchStich in der SeiteStich in der Seite
- pangStich seelischer Schmerz, KummerStich seelischer Schmerz, Kummer
- wrenchStich stärkerStich stärker
- gibeStich gezielte boshafte Bemerkung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figjibeStich gezielte boshafte Bemerkung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figtauntStich gezielte boshafte Bemerkung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figStich gezielte boshafte Bemerkung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
- seine Behauptungen werden einer Nachprüfung nicht Stich haltenhis assertions will not stand up to ( bear) examination ( scrutiny)
examples
- jemanden im Stich lassen
- sein Gedächtnis [sein Auto] lässt ihnoft | often oft im Stich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
- einen Stich haben von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
hide examplesshow examples
- engravingStich Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST Kupfer-, StahlstichcutStich Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST Kupfer-, StahlstichStich Kunst, Kunstgeschichte | art, history of artKUNST Kupfer-, Stahlstich
- trickStich beim KartenspielStich beim Kartenspiel
- passStich Metallurgie | metallurgyMETALL in der WalztechnikStich Metallurgie | metallurgyMETALL in der Walztechnik
- knotStich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF KnotenhitchStich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF KnotenStich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Knoten
- Stich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kreuzknoten
- granny (knot)Stich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF WeiberknotenStich Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Weiberknoten
- color amerikanisches Englisch | American EnglishUS aberration, castStich Fotografie | photographyFOTO bei Negativ, Diacolour britisches Englisch | British EnglishBr aberration, castStich Fotografie | photographyFOTO bei Negativ, DiaStich Fotografie | photographyFOTO bei Negativ, Dia
Stich in Linienmanier
Stich in Linienmanier
jemanden schmählich im Stich lassen
jemanden schmählich im Stich lassen
The Commission and the Member States have let us down.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten haben uns im Stich gelassen.
Source: Europarl
I can see that I have not been completely let down in this.
Wie ich feststellen kann, wurde ich hier nicht völlig im Stich gelassen.
Source: Europarl
We must not betray those who are fighting for democracy in Zimbabwe.
Wir dürfen die Kämpfer für Demokratie in Simbabwe nicht im Stich lassen.
Source: Europarl
Giving up that objective would be tantamount to leaving thousands of young people in the lurch.
Dieses Ziel aufzugeben wäre gleichbedeutend damit, Tausende Jugendliche im Stich zu lassen.
Source: Europarl
Yet Thaksin s supporters ’ did not abandon him.
Doch Thaksins Unterstützer ließen ihn nicht im Stich.
Source: News-Commentary
There is no reason to expect this skillfulness to desert it this time around.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass dieses Geschick sie diesmal im Stich lassen würde.
Source: News-Commentary
The least developed countries, despite having been given everything except arms, also abandoned it.
Die LDC haben es im Stich gelassen, obwohl man ihnen alles außer Waffen zum Geschenk gemacht hat.
Source: Europarl
Now, they are gradually coming to understand that the government has failed them.
Jetzt kommen sie allmählich drauf, dass die Regierung sie im Stich gelassen hat.
Source: News-Commentary
Saudi Arabia feels a deep fear of abandonment by the US, and is acting accordingly.
Saudi-Arabien fühlt sich von den USA im Stich gelassen und dementsprechend verhält es sich.
Source: News-Commentary
I feel we have let down our constituents across the European Union.
Ich fürchte, wir haben unsere Wähler und Wählerinnen in der Europäischen Union im Stich gelassen.
Source: Europarl
I believe that the honest ones, the Europeans, are being left to fend for themselves.
Ich glaube, dass wir Gesetzestreuen, wir Europäer, wirklich im Stich gelassen worden sind.
Source: Europarl
This does not mean that the world should abandon Iraq.
Das heißt nicht, dass die Welt den Irak im Stich lassen sollte.
Source: News-Commentary
It will let you down less, and not only that, it looks better.
Er wird Sie seltener im Stich lassen. Und nicht nur das, er sieht besser aus.
Source: TED
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.
Source: Tatoeba
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones.
Doch wenn einen die Instinkte im Stich lassen, greift man auf noch tiefer liegende zurück.
Source: News-Commentary
Have we, as Syrians, let him down again?
Haben wir Syrer ihn etwa schon wieder im Stich gelassen?
Source: GlobalVoices
I repeat: we need to protect sport, not to abandon it.
Noch einmal: Es geht darum, den Sport zu schützen, nicht ihn im Stich zu lassen.
Source: Europarl
Source
- Tatoeba
- TED
- Source: OPUS
- Original text source: WIT³
- Original text source: TED
- Original database: TED Talk Parallel Corpus
- GlobalVoices
- Source: OPUS
- Original text source: Global Voices
- Original database: Global Voices Parallel Corpus
- Europarl
- Source: OPUS
- Original text source: Europäisches Parlament
- Original database: Europarl Parallel Corups
- News-Commentary
- Source: OPUS
- Original database: News Commentary