French-German translation for "sortir"

"sortir" German translation

sortir
[sɔʀtiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < partir>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ausführen
    sortir visiteur, femme, chien
    sortir visiteur, femme, chien
  • spazieren führen
    sortir malade, enfant
    sortir malade, enfant
  • ausfahren
    sortir en voiture
    sortir en voiture
examples
  • sortir son chien
    seinen Hund ausführen, spazieren führen
    sortir son chien
examples
  • sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemanden rauswerfen
    sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
  • sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
    jemanden aus dem Saal werfen
    sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
  • rausholen, -nehmen, -ziehen, -schaffen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • hinausstellen, -tragen
    sortir plante, chaise de jardin
    sortir plante, chaise de jardin
  • ausfahren
    sortir avion: train d’atterrissage
    sortir avion: train d’atterrissage
examples
  • von sich geben
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
  • verzapfen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam

  • rauskommen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • rausgehen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir
    sortir
  • herauskommen
    sortir objet
    sortir objet
  • hinaus-
    sortir personne
    sortir personne
  • hinaus- ou herausfahren
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
  • abgehen
    sortir acteur
    sortir acteur
  • kommen
    sortir dents
    sortir dents
  • aussi | aucha. herausdringen
    sortir fumée, odeur
    sortir fumée, odeur
  • hervor-, herausragen
    sortir (≈ dépasser)
    sortir (≈ dépasser)
  • aussi | aucha. austreten
    sortir liquide, gaz
    sortir liquide, gaz
  • aussi | aucha. ausströmen
    sortir gaz
    sortir gaz
  • abtreten
    sortir
    sortir
examples
  • ausgehen
    sortir en soirée ou pour se promener
    sortir en soirée ou pour se promener
examples
  • sortir (en voiture)
    sortir (en voiture)
  • sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
    mit jemandem gehen
    sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
  • herauskommen
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
  • auf den Markt kommen
    sortir
    sortir
  • anlaufen
    sortir film
    sortir film
examples
  • venir de sortir commerce | HandelCOMM
    neu auf dem Markt sein
    venir de sortir commerce | HandelCOMM
  • gezogen werden
    sortir LOTERIE numéro
    sortir LOTERIE numéro
  • drankommen
    sortir sujet d’examen
    sortir sujet d’examen
examples
examples
examples
examples
examples
sortir
[sɔʀtiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < partir>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
sortir
[sɔʀtiʀ]masculin | Maskulinum m < partir> poétique | poetisch, dichterischpoét

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • au sortir de l’hiver
    gegen Ende des Winters
    au sortir de l’hiver
sortir vainqueur de la lutte
als Sieger aus dem Kampf hervorgehen
sortir vainqueur de la lutte
sortir en rang(s)
in Reih und Glied hinausgehen
sortir en rang(s)
sortir en courant
heraus- ou hinauslaufen
sortir en courant
sortir en touche
ins Seitenaus gehen
sortir en touche
sortir ses griffes
die Krallen zeigen
sortir ses griffes
ne faire qu’entrer et sortir
ne faire qu’entrer et sortir
se préparer à sortir
sich zum Ausgehen fertig machen
se préparer à sortir
sortir du cadre de son exposé
über den Rahmen seines Exposés hinausgehen
sortir du cadre de son exposé
sortir du coma
aus dem Koma erwachen
sortir du coma
sortir de la légalité
sortir de la légalité
se sortir les doigts du cul
se sortir les doigts du cul
tirer, sortir, sauver de l’oubli
der Vergessenheit (datif | Dativdat) entreißen
tirer, sortir, sauver de l’oubli
sortir de l’alignement
aus der Reihe treten
sortir de l’alignement
faire sortir, tirerquelqu’un | jemand qn de sa torpeur
jemanden aus seiner Benommenheit,et cetera | etc., und so weiter etc reißen
faire sortir, tirerquelqu’un | jemand qn de sa torpeur
sortir de l’ordinaire
aus dem Rahmen fallen
sortir de l’ordinaire
sortir d’une maison
aus einem Haus (heraus)kommen
sortir d’une maison
sortir de ses gonds
vor Wut außer sich geraten
sortir de ses gonds
sortir de scène
(von der Bühne) abgehen, abtreten
sortir de scène
sortir victorieux d’une lutte
sortir victorieux d’une lutte
sortir indemne d’un accident

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: