German-English translation for "nachlassen"

"nachlassen" English translation

nachlassen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • abate
    nachlassen von Hitze, Kälte etc
    nachlassen von Hitze, Kälte etc
  • abate
    nachlassen von Regen, Sturm etc
    subside
    nachlassen von Regen, Sturm etc
    ease
    nachlassen von Regen, Sturm etc
    let up
    nachlassen von Regen, Sturm etc
    nachlassen von Regen, Sturm etc
  • auch | alsoa. calm (oder | orod die) down
    nachlassen von Sturm, Zorn
    nachlassen von Sturm, Zorn
  • abate
    nachlassen von Lärm etc
    nachlassen von Lärm etc
  • flag
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    wane
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    fade away
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    weaken
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    diminish
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    grow less
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
    nachlassen von Eifer, Interesse etc
  • fall off
    nachlassen von Leistung, Qualität etc
    deteriorate
    nachlassen von Leistung, Qualität etc
    nachlassen von Leistung, Qualität etc
examples
  • weaken
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
    wane
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
    fail
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
  • fail
    nachlassen von Gehör, Sehschärfe etc
    weaken
    nachlassen von Gehör, Sehschärfe etc
    nachlassen von Gehör, Sehschärfe etc
  • slacken
    nachlassen von Druck, Spannung etc
    relax
    nachlassen von Druck, Spannung etc
    lessen
    nachlassen von Druck, Spannung etc
    nachlassen von Druck, Spannung etc
  • weaken
    nachlassen von Widerstand
    nachlassen von Widerstand
  • ease off
    nachlassen von Schmerz, Bedrängnis etc
    nachlassen von Schmerz, Bedrängnis etc
  • diminish
    nachlassen von Gefahr
    nachlassen von Gefahr
  • abate
    nachlassen von Fieber
    go down
    nachlassen von Fieber
    nachlassen von Fieber
  • cool down
    nachlassen von Gefühlen
    nachlassen von Gefühlen
examples
  • fall (oder | orod drop) off, decline, recede, slacken, lessen
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Absatz, Nachfrage etc
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Absatz, Nachfrage etc
  • drop
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen
examples
  • give up
    nachlassen aufgeben, aufhören
    cease
    nachlassen aufgeben, aufhören
    leave off
    nachlassen aufgeben, aufhören
    stop
    nachlassen aufgeben, aufhören
    nachlassen aufgeben, aufhören
  • nachlassen → see „Schreck
    nachlassen → see „Schreck
examples
nachlassen
transitives Verb | transitive verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • leave
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR vermachen
    bequeath
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR vermachen
    transmit
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR vermachen
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR vermachen
  • mitigate
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR Strafe
    remit part of
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR Strafe
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR Strafe
  • take off
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preis, Steuern etc
    deduct
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preis, Steuern etc
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Preis, Steuern etc
examples
  • slacken
    nachlassen Seil etc
    relax
    nachlassen Seil etc
    ease off
    nachlassen Seil etc
    loosen
    nachlassen Seil etc
    nachlassen Seil etc
examples
  • die Zügel ein wenig nachlassen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to slacken the reins a bit
    die Zügel ein wenig nachlassen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • loosen
    nachlassen Schraube etc
    nachlassen Schraube etc
  • nachlassen Metallurgie | metallurgyMETALL → see „tempern
    nachlassen Metallurgie | metallurgyMETALL → see „tempern
  • loosen
    nachlassen Textilindustrie | textilesTEX Kette
    nachlassen Textilindustrie | textilesTEX Kette
nachlassen
Neutrum | neuter n <Nachlassens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • abatement
    nachlassen von Hitze, Lärm etc
    easing
    nachlassen von Hitze, Lärm etc
    nachlassen von Hitze, Lärm etc
  • auch | alsoa. subsidence
    nachlassen von Regen, Sturm
    nachlassen von Regen, Sturm
  • diminution
    nachlassen von Eifer, Interesse, Leistung, Qualität etc
    decrease
    nachlassen von Eifer, Interesse, Leistung, Qualität etc
    nachlassen von Eifer, Interesse, Leistung, Qualität etc
  • failure
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
    decline
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
    nachlassen von Kraft, Gesundheit etc
  • relaxation
    nachlassen von Druck, Spannung etc
    nachlassen von Druck, Spannung etc
  • abatement
    nachlassen von Fieber
    decline
    nachlassen von Fieber
    nachlassen von Fieber
  • decline
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    nachlassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • mitigation
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    remission
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    nachlassen Rechtswesen | legal term, lawJUR
im Tempo nachlassen
im Tempo nachlassen
in seinen Anstrengungen nachlassen
to relax one’s efforts, to ease off
in seinen Anstrengungen nachlassen
This courage of ours- of yours, ladies and gentlemen- I believe should continue.
Dieser unser Mut, Ihr Mut, verehrte Kolleginnen und Kollegen, darf nicht nachlassen!
Source: Europarl
Indeed, while settlement-building in the West Bank has slackened, it continues.
Der Neubau von Siedlungen im Westjordanland hat zwar nachgelassen, findet aber weiterhin statt.
Source: News-Commentary
In 2012, this growth began to wane – and so did Putin s popularity ’.
Im Jahr 2012 begann dieses Wachstum nachzulassen und damit auch Putins Beliebtheit.
Source: News-Commentary
We will continue to press with this issue.
Wir werden in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
Source: Europarl
Naturally, this work must continue.
Selbstverständlich dürfen wir hier in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
Source: Europarl
Market tension has eased considerably;
Die Anspannung an den Märkten hat deutlich nachgelassen;
Source: News-Commentary
So the credit crunch will not ease quickly.
Also wird die Kreditverknappung nicht so schnell nachlassen.
Source: News-Commentary
This should, however, not stop us from forging ahead.
Deshalb dürfen wir jedoch in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
Source: Europarl
This too must be guaranteed and we must not let up in our pursuit of this objective.
Auch das muss sichergestellt sein, und wir dürfen nicht nachlassen, dieses Ziel zu verfolgen.
Source: Europarl
We must not relax these efforts.
Wir dürfen in diesen Bemühungen nicht nachlassen.
Source: News-Commentary
Indeed, that passion shows little sign of waning.
Und diese Leidenschaft scheint nicht nachlassen zu wollen.
Source: News-Commentary
In any case, I think we should not slacken in our efforts.
Ich denke allerdings, dass wir in unseren Bemühungen nie und nimmer nachlassen dürfen.
Source: Europarl
The initial euphoria of the Council and Commission has clearly waned.
Die anfängliche Euphorie von Rat und Kommission hat deutlich nachgelassen.
Source: Europarl
Since September 11 th, the guochi revival has abated somewhat.
Seit dem 11. September hat die Wiederbelebung des guochi etwas nachgelassen.
Source: News-Commentary
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen.
Wir können aber jetzt nicht nachlassen, wir müssen die Sache vorantreiben und Fusion möglich machen.
Source: TED
Air quality has deteriorated these past few years.
Die Luftqualität hat in den letzten Jahren nachgelassen.
Source: Tatoeba
To be sure, the balance-sheet headwinds holding back consumption have eased.
Es stimmt, die Bilanz-Gegenkräfte, die den Konsum geschwächt haben, haben nachgelassen.
Source: News-Commentary
Media& social media need to sustain relentless pressure for action
Medien& soziale Medien dürfen in ihren Forderungen nach Konsequenzen jetzt nicht nachlassen.
Source: GlobalVoices
But we see no reason to lower our guard.
Aber wir glauben, daß man in der Wachsamkeit nicht nachlassen darf.
Source: Europarl
One can loosen the string gently.
Man kann die Saite ganz sachte nachlassen.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!