German-English translation for "zurückbleiben"

"zurückbleiben" English translation

zurückbleiben
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • stay (oder | orod remain) behind
    zurückbleiben nicht mitgehen, dableiben
    zurückbleiben nicht mitgehen, dableiben
examples
  • lag (oder | orod fall) behind
    zurückbleiben nicht Schritt halten
    zurückbleiben nicht Schritt halten
examples
  • go (oder | orod run) slow, lose (time)
    zurückbleiben von Uhr
    zurückbleiben von Uhr
  • keep (oder | orod stay) back
    zurückbleiben nicht weitergehen
    zurückbleiben nicht weitergehen
examples
  • be behind
    zurückbleiben in der Schule figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückbleiben in der Schule figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • be retarded
    zurückbleiben geistig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückbleiben geistig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • be left
    zurückbleiben übrig bleiben
    zurückbleiben übrig bleiben
examples
examples
  • be left behind
    zurückbleiben Sport | sportsSPORT
    drop back
    zurückbleiben Sport | sportsSPORT
    lag behind
    zurückbleiben Sport | sportsSPORT
    zurückbleiben Sport | sportsSPORT
  • lag
    zurückbleiben Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei der Phasenverschiebung
    zurückbleiben Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei der Phasenverschiebung
examples
  • hinter der Formation zurückbleiben von Flugzeug, Schiff etc
    hinter der Formation zurückbleiben von Flugzeug, Schiff etc
hinter jemandem zurückbleiben
to lag (oder | orod trail) behindjemand | somebody sb
hinter jemandem zurückbleiben
hinter jemandem zurückbleiben
to remain behindjemand | somebody sb
hinter jemandem zurückbleiben
hinter jemandem [der Zeit] zurückbleiben (oder | orod zurück sein)
to be behindjemand | somebody sb [the times]
hinter jemandem [der Zeit] zurückbleiben (oder | orod zurück sein)
hinter dem Planansatz zurückbleiben
to be below budget
hinter dem Planansatz zurückbleiben
hinter jemandes Erwartungen zurückbleiben
to fall short of (oder | orod not to come up to) sb’s expectations
hinter jemandes Erwartungen zurückbleiben
hinter jemandem zurückbleiben
not to be able to keep up withjemand | somebody sb
hinter jemandem zurückbleiben
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war.
Source: TED
We cannot go back on our commitments made at the G20 on this point.
Wir können in diesem Punkt nicht hinter unseren G-20-Verpflichtungen zurückbleiben.
Source: Europarl
The fact is that China is falling below our expectations.
Tatsache ist, dass China hinter unseren Erwartungen zurückbleibt.
Source: Europarl
I am the only one left here.
Ich bin als Einziger zurückgeblieben.
Source: Europarl
I think that that approach will ultimately fall short of expectations.
Meines Erachtens wird dieses Konzept letztlich hinter den Erwartungen zurückbleiben.
Source: Europarl
What is much more important is that the outcome is below expectations.
Viel wichtiger ist, dass das Ergebnis hinter den Erwartungen zurückbleibt.
Source: Europarl
I welcome this report, although it falls short in certain areas.
Ich begrüße diesen Bericht, auch wenn er in einigen Teilen hinter den Erwartungen zurückbleibt.
Source: Europarl
Europe must advance with social progress hand in hand with economic progress.
Der soziale Fortschritt in Europa darf nicht hinter dem wirtschaftlichen Fortschritt zurückbleiben.
Source: Europarl
The education system has lagged the progress made in other countries.
Das Bildungssystem ist deutlich hinter dem Fortschritt in anderen Ländern zurückgeblieben.
Source: News-Commentary
We cannot fall short of these minimum requirements.
Hinter diesen Mindestanforderungen können wir nicht zurückbleiben.
Source: Europarl
The European Union needs to be in line with other developed countries in this regard.
In dieser Frage darf die Europäische Union nicht hinter anderen entwickelten Ländern zurückbleiben.
Source: Europarl
Since 2008, economic growth has consistently disappointed expectations.
Seit 2008 ist das Wirtschaftswachstum stets hinter den Erwartungen zurückgeblieben.
Source: News-Commentary
But it would fall short of the type of fiscal reforms that would satisfy Moody s ’.
Aber dies würde weit hinter einer Haushaltsreform zurückbleiben, die
Source: News-Commentary
There are scars and wounds that have not healed.
Narben und Wunden sind zurückgeblieben, die nicht verheilen.
Source: Europarl
The price if we do not is a Europe falling far short of its true potential.
Der Preis des Unterlassens wäre ein Europa, das weit hinter seinem wahren Potential zurückbliebe.
Source: Europarl
It would only leave them deeper in debt.
Diese sollten noch höher verschuldet zurückbleiben.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!