„Misserfolg“ Misserfolg, MißerfolgMaskulinum | masculine m AR Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) failure, fiasco, flop, washout failure Misserfolg Misserfolg fiasco Misserfolg stärker Misserfolg stärker flop Misserfolg washout Misserfolg Misserfolg examples totaler Misserfolg complete failure totaler Misserfolg einen Misserfolg erleiden to suffer a failure einen Misserfolg erleiden Misserfolg haben to fail, to meet with failure, to come a cropper Misserfolg haben er hat nur Misserfolge geerntet he has met with nothing but failure er hat nur Misserfolge geerntet das Buch [Stück] war ein Misserfolg the book [play] was a flop das Buch [Stück] war ein Misserfolg er ist ein Misserfolg als Lehrer he is a failure as a teacher er ist ein Misserfolg als Lehrer hide examplesshow examples
„verursachen“: transitives Verb verursachen [-ˌzaxən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cause, be the cause of cause, bring on, generate More examples... cause verursachen die Ursache sein für be the cause of verursachen die Ursache sein für verursachen die Ursache sein für examples technisches Versagen hat den Unfall verursacht technical failure was the cause of the accident technisches Versagen hat den Unfall verursacht cause verursachen bewirken, hervorrufen bring on verursachen bewirken, hervorrufen generate verursachen bewirken, hervorrufen verursachen bewirken, hervorrufen examples Ärger [Schaden] verursachen to cause trouble [damage] Ärger [Schaden] verursachen Aufregung verursachen to cause (oder | orod produce) excitement Aufregung verursachen Arbeit [Schwierigkeiten] verursachen to create (oder | orod involve, entail) work [to cause difficulties] Arbeit [Schwierigkeiten] verursachen einen Skandal verursachen to cause (oder | orod give rise to) a scandal einen Skandal verursachen viele Umstände verursachen to cause a lot of trouble viele Umstände verursachen jemandem Umstände verursachen to causejemand | somebody sb (oder | orod putjemand | somebody sb to) trouble jemandem Umstände verursachen das verursacht (ihm) ein Gefühl der Genugtuung that causes a feeling of satisfaction (in him) das verursacht (ihm) ein Gefühl der Genugtuung hide examplesshow examples examples Kosten verursachen to involve (oder | orod entail) expense Kosten verursachen jemandem große Kosten verursachen to putjemand | somebody sb to great expense jemandem große Kosten verursachen „Verursachen“: Neutrum verursachenNeutrum | neuter n <Verursachens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) causing causing (Genitiv | genitive (case)gen of) verursachen Verursachung verursachen Verursachung
„Verursacher“: Maskulinum VerursacherMaskulinum | masculine m <Verursachers; Verursacher> VerursacherinFemininum | feminine f <Verursacherin; Verursacherinnen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) causer, person responsible, responsible party causer Verursacher person responsible Verursacher responsible party Verursacher Verursacher
„Flatulenz“: Femininum Flatulenz [-ˈlɛnts]Femininum | feminine f <Flatulenz; keinPlural | plural pl> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) flatulence, wind, windiness, meteorism flatulence Flatulenz wind Flatulenz windiness Flatulenz meteorism Flatulenz Flatulenz examples Flatulenz verursachen to cause flatulence, to meteorize Flatulenz verursachen
„Kurzschluss“ Kurzschluss, KurzschlußMaskulinum | masculine m AR Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) short circuit, short wrong conclusion brainstorm short circuit Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK short Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK examples einen Kurzschluss verursachen to cause a short circuit einen Kurzschluss verursachen wrong conclusion Kurzschluss falsche Schlussfolgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Kurzschluss falsche Schlussfolgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg brainstorm Kurzschluss Affekthandlung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Kurzschluss Affekthandlung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg examples geistiger Kurzschluss mental blackout (oder | orod blank) geistiger Kurzschluss
„Auflauf“: Maskulinum AuflaufMaskulinum | masculine m <Auflauf(e)s; Aufläufe> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) crowd, gathering unlawful assembly, riot soufflé crowd Auflauf von Menschen gathering Auflauf von Menschen Auflauf von Menschen examples es entstand ein Auflauf a large crowd assembled (oder | orod gathered) es entstand ein Auflauf unlawful assembly Auflauf Rechtswesen | legal term, lawJUR ungesetzlich Auflauf Rechtswesen | legal term, lawJUR ungesetzlich riot Auflauf stärker Rechtswesen | legal term, lawJUR Auflauf stärker Rechtswesen | legal term, lawJUR examples einen Auflauf verursachen to cause a riot einen Auflauf verursachen soufflé Auflauf Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Auflauf Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
„Geldmarkt“: Maskulinum GeldmarktMaskulinum | masculine m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) money market money market Geldmarkt Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Geldmarkt Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH examples Druck auf dem Geldmarkt verursachen to place (oder | orod cause) pressure on the money market Druck auf dem Geldmarkt verursachen Anspannung des Geldmarkts strain on the money market, monetary strain Anspannung des Geldmarkts
„Verheerung“: Femininum VerheerungFemininum | feminine f <Verheerung; Verheerungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) devastation, desolation devastation, havoc, desolation devastation Verheerung Verwüstung desolation Verheerung Verwüstung Verheerung Verwüstung devastation Verheerung Ergebnis <meistPlural | plural pl> havoc Verheerung Ergebnis <meistPlural | plural pl> desolation Verheerung Ergebnis <meistPlural | plural pl> Verheerung Ergebnis <meistPlural | plural pl> examples das Hochwasser hat große Verheerungen im Land angerichtet <meistPlural | plural pl> the flood caused great havoc in the country das Hochwasser hat große Verheerungen im Land angerichtet <meistPlural | plural pl> Verheerungen unter (Dativ | dative (case)dat) etwas [j-m] anrichten (oder | orod verursachen) <meistPlural | plural pl> to cause (oder | orod wreak) havoc withetwas | something sth [sb] Verheerungen unter (Dativ | dative (case)dat) etwas [j-m] anrichten (oder | orod verursachen) <meistPlural | plural pl>
„Gedränge“: Neutrum GedrängeNeutrum | neuter n <Gedränges; keinPlural | plural pl> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) thronging, crowding, pushing, shoving, jostle crowd, crush, cram, throng rush, scramble scrummage trouble, difficulties, dilemma, fix thronging Gedränge Gewühl crowding Gedränge Gewühl pushing Gedränge Gewühl shoving Gedränge Gewühl jostle Gedränge Gewühl Gedränge Gewühl examples das Gedränge und Gehetze the hustle and bustle das Gedränge und Gehetze crowd Gedränge sich drängende Menge throng Gedränge sich drängende Menge Gedränge sich drängende Menge auch | alsoa. crush britisches Englisch | British EnglishBr Gedränge Gedränge auch | alsoa. cram amerikanisches Englisch | American EnglishUS Gedränge umgangssprachlich | familiar, informalumg Gedränge umgangssprachlich | familiar, informalumg examples sich durch das Gedränge hindurcharbeiten to work (oder | orod force) one’s way through the crowd sich durch das Gedränge hindurcharbeiten sich im Gedränge verlieren to get lost in the crowd sich im Gedränge verlieren rush, scramble (nach for) Gedränge Ansturm Gedränge Ansturm scrum(mage) Gedränge Sport | sportsSPORT im Rugby Gedränge Sport | sportsSPORT im Rugby examples ein Gedränge verursachen to scrummage ein Gedränge verursachen trouble, difficultiesPlural | plural pl Gedränge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dilemma Gedränge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fix Gedränge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Gedränge figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples wenn wir nicht bald losgehen, kommen wir ins Gedränge if we don’t start soon, we’ll be in trouble (oder | orod in a fix) wenn wir nicht bald losgehen, kommen wir ins Gedränge
„niederdrücken“: transitives Verb niederdrückentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) weigh down press depress, press down weigh down, depress, oppress, weigh on depress, press (oder | orod push) down niederdrücken Hebel etc niederdrücken Hebel etc examples das Gewicht drückt die Waagschale nieder the weight depresses the scale das Gewicht drückt die Waagschale nieder weigh down niederdrücken mit starkem Druck niederdrücken mit starkem Druck examples der Schnee drückt die Zweige nieder the snow is weighing down the branches der Schnee drückt die Zweige nieder press niederdrücken Musik | musical termMUS Tasten niederdrücken Musik | musical termMUS Tasten weigh down, depress, oppress, weigh on (oder | orod upon) niederdrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig niederdrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig examples die Sorge [der Misserfolg] drückt ihn nieder sorrow [failure] weighs on him die Sorge [der Misserfolg] drückt ihn nieder