„leise“: Adjektiv leise [ˈlaɪzə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bas, doux, léger bas leise (≈ kaum hörbar) leise (≈ kaum hörbar) doux leise Musik leise Musik léger leise Geräusch Zweifelauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig leise Geräusch Zweifelauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples leise Musik musique douce leise Musik auf leisen Sohlen, mit leisen Schritten à pas feutrés à pas de loup auf leisen Sohlen, mit leisen Schritten bei der leisesten Gefahr au moindre danger bei der leisesten Gefahr mit leiser Stimme à voix basse tout bas mit leiser Stimme nicht die leiseste Ahnung von etwas haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne pas avoir la moindre idée deetwas | quelque chose qc nicht die leiseste Ahnung von etwas haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples „leise“: Adverb leise [ˈlaɪzə]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bas, à voix basse, doucement bas leise leise auch | aussia. à voix basse leise sagen leise sagen auch | aussia. doucement leise sprechen leise sprechen examples etwas leise sagen direetwas | quelque chose qc à voix basse etwas leise sagen leise sprechen parler doucement leise sprechen leiser stellen Radio etc baisser leiser stellen Radio etc nicht im Leisesten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pas le moins du monde nicht im Leisesten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples
„heimlich“: Adjektiv heimlichAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) secret, clandestin secret heimlich heimlich clandestin heimlich (≈ heimlichund | et u. illegal) heimlich (≈ heimlichund | et u. illegal) „heimlich“: Adverb heimlichAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) en secret, secrètement en secret heimlich tun etc heimlich tun etc secrètement heimlich heimlich examples heimlich, still und leise umgangssprachlich | familierumg en douce umgangssprachlich | familierumg heimlich, still und leise umgangssprachlich | familierumg
„Stimme“: Femininum StimmeFemininum | féminin f <Stimme; Stimmen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) voix voix, suffrage, vote opinion voixFemininum | féminin f Stimme auch | aussia. Musik | musiqueMUSauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Stimme auch | aussia. Musik | musiqueMUSauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples mit lauter, leiser Stimme à voix haute, basse mit lauter, leiser Stimme voixFemininum | féminin f Stimme (≈ Wahlstimme) Stimme (≈ Wahlstimme) suffrageMaskulinum | masculin m Stimme Stimme voteMaskulinum | masculin m Stimme Stimme examples seine Stimme abgeben voter (pour) seine Stimme abgeben opinionFemininum | féminin f Stimme (≈ Meinung) Stimme (≈ Meinung) examples die kritischen Stimmen in der Öffentlichkeit l’opinion critique du public die kritischen Stimmen in der Öffentlichkeit
„Sohle“: Femininum Sohle [ˈzoːlə]Femininum | féminin f <Sohle; Sohlen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) semelle, semelle intérieure fond étage, sol plante planteFemininum | féminin f (du pied) Sohle (≈ Fußsohle) Sohle (≈ Fußsohle) examples auf leisen Sohlen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig à pas feutrés à pas de loup auf leisen Sohlen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig semelleFemininum | féminin f Sohle (≈ Schuhsohle) Sohle (≈ Schuhsohle) semelle intérieure Sohle (≈ Einlegesohle) Sohle (≈ Einlegesohle) examples eine kesseoder | ou od heiße Sohle aufs Parkett legen umgangssprachlich | familierumg faire une démonstration de danse eine kesseoder | ou od heiße Sohle aufs Parkett legen umgangssprachlich | familierumg fondMaskulinum | masculin m Sohle (≈ Talsohle) Sohle (≈ Talsohle) étageMaskulinum | masculin m Sohle Bergbau | industrie minièreBERGB Sohle Bergbau | industrie minièreBERGB solMaskulinum | masculin m Sohle eines Grubenraums Sohle eines Grubenraums
„Zweifel“: Maskulinum Zweifel [ˈtsvaɪfəl]Maskulinum | masculin m <Zweifels; Zweifel> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) doute douteMaskulinum | masculin m (au sujet de) Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat examples ohne (jeden) Zweifel sans aucun doute ohne (jeden) Zweifel außer Zweifel stehen ne faire aucun doute außer Zweifel stehen über etwas (Akkusativ | accusatifakk) im Zweifel sein être dans le doute au sujet deetwas | quelque chose qc über etwas (Akkusativ | accusatifakk) im Zweifel sein mir kommen Zweifel je finis par avoir des doutes mir kommen Zweifel ich bin mir noch im Zweifel, ob … j’ai encore des doutes si … ich bin mir noch im Zweifel, ob … in Zweifel ziehen mettre en doute in Zweifel ziehen es besteht kein Zweifel an deinem guten Willen on ne doute pas de ta bonne volonté es besteht kein Zweifel an deinem guten Willen darüber besteht kein Zweifel il n’y a pas de doute à ce sujet darüber besteht kein Zweifel darüber besteht nicht der geringsteoder | ou od leiseste Zweifel il n’y a pas l’ombre d’un doute à ce sujet darüber besteht nicht der geringsteoder | ou od leiseste Zweifel sie ließ keinen Zweifel daran, dass … elle n’a laissé planer aucun doute que … sie ließ keinen Zweifel daran, dass … hide examplesshow examples
„stellen“: transitives Verb stellentransitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) mettre, poser, placer, mettre debout, ranger, disposer arrêter donner, mettre, poser fournir More examples... mettre stellen (≈ setzen, legen) stellen (≈ setzen, legen) poser stellen stellen placer stellen stellen mettre debout stellen (≈ aufrecht stellen) stellen (≈ aufrecht stellen) ranger stellen in einer bestimmten Ordnung stellen in einer bestimmten Ordnung disposer stellen stellen arrêter stellen Verbrecher, Wild stellen Verbrecher, Wild donner stellen Aufgabe stellen Aufgabe mettre stellen Bedingungen stellen Bedingungen poser stellen stellen fournir stellen Ersatzmann, Bürgen stellen Ersatzmann, Bürgen examples jemandem etwas stellen mettreetwas | quelque chose qc à la disposition dejemand | quelqu’un qn jemandem etwas stellen examples leiser, lauter stellen Radio baisser, monter leiser, lauter stellen Radio leiser, lauter stellen umgangssprachlich | familierumg mettre moins, plus fort leiser, lauter stellen umgangssprachlich | familierumg den Wecker auf sieben Uhr stellen mettre le réveil à sept heures den Wecker auf sieben Uhr stellen examples gut, schlecht gestellt sein vivre à l’aise, modestement gut, schlecht gestellt sein ganz auf sich (Akkusativ | accusatifakk) gestellt sans (l’)aide, (l’)appui de personne ganz auf sich (Akkusativ | accusatifakk) gestellt „stellen“: reflexives Verb stellenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se mettre debout... faire l’idiot... se livrer à la police... se mettre bien avec se mettre... se dresser sur la pointe des pieds... examples sich stellen (≈ nicht setzen) se mettre debout sich stellen (≈ nicht setzen) sich stellen (≈ sich hinstellen) se mettre sich stellen (≈ sich hinstellen) sich auf die Zehenspitzen stellen se dresser sur la pointe des pieds sich auf die Zehenspitzen stellen sich vor jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre la défense dejemand | quelqu’un qn sich vor jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich hinter jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se mettre du côté dejemand | quelqu’un qn sich hinter jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich gegen jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’opposer àjemand | quelqu’un qn sich gegen jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples examples sich dumm, tot, taub stellen faire l’idiot, le mort, la sourde oreilleoder | ou od le sourd sich dumm, tot, taub stellen examples sich (der Polizei) stellen se livrer (à la police) sich (der Polizei) stellen sich zum Kampf, der Kritik stellen faire face à l’ennemi, à la critique sich zum Kampf, der Kritik stellen examples sich mit jemandem gut stellen se mettre bien avecjemand | quelqu’un qn sich mit jemandem gut stellen
„Schritt“: Maskulinum SchrittMaskulinum | masculin m <Schritte̸s; Schritte> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pas pas mesure entrejambes pasMaskulinum | masculin m Schritt (≈ auch | aussia. Tanzschritt) Schritt (≈ auch | aussia. Tanzschritt) examples den ersten Schritt machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire le premier pas den ersten Schritt machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig die ersten Schritte machen faire ses premiers pas die ersten Schritte machen den zweiten Schritt vor dem ersten tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettre la charrue avant, devant les bœufs den zweiten Schritt vor dem ersten tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf Schritt und Tritt à chaque pas auf Schritt und Tritt jemandem auf Schritt und Tritt folgen s’attacher aux pas dejemand | quelqu’un qn emboîter le pas àjemand | quelqu’un qn ne pas lâcherjemand | quelqu’un qn d’une semelle jemandem auf Schritt und Tritt folgen jemanden auf Schritt und Tritt beobachten surveiller les allées et venues dejemand | quelqu’un qn jemanden auf Schritt und Tritt beobachten aus dem Schritt kommen perdre la cadence aus dem Schritt kommen Schritt für Schritt pas à pas Schritt für Schritt (im) Schritt! Militär, militärisch | terme militaireMIL au pas! (im) Schritt! Militär, militärisch | terme militaireMIL (im) Schritt fahren Auto rouler au pas (im) Schritt fahren Auto mit schnellen Schritten d’un pas pressé mit schnellen Schritten mit leisen Schritten à pas feutrés mit leisen Schritten er hat einen guten Schritt am Leib(e) umgangssprachlich | familierumg il avance, marche d’un bon pas er hat einen guten Schritt am Leib(e) umgangssprachlich | familierumg keinen Schritt aus dem Haus tun ne pas mettre le pied dehors keinen Schritt aus dem Haus tun einen Schritt zulegen presser le pas einen Schritt zulegen einen Schritt zurücktreten faire un pas en arrière einen Schritt zurücktreten einen Schritt zur Seite, nach vorn machen faire un pas de côté, en avant einen Schritt zur Seite, nach vorn machen mit etwas Schritt halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig suivre le rythme deetwas | quelque chose qc mit etwas Schritt halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit jemandem Schritt halten (können) aller du même pas, à la même allure quejemand | quelqu’un qn mit jemandem Schritt halten (können) mit der Klasse Schritt halten (können) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig bien suivre en classe mit der Klasse Schritt halten (können) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit der Klasse Schritt halten (können) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig bien suivre en classe mit der Klasse Schritt halten (können) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit der Entwicklung Schritt halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rester dans la course mit der Entwicklung Schritt halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit den Ereignissen nicht Schritt halten können figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être dépassé par les événements mit den Ereignissen nicht Schritt halten können figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit der Zeit Schritt halten vivre avec son temps mit der Zeit Schritt halten hide examplesshow examples pasMaskulinum | masculin m Schritt Entfernung <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> Schritt Entfernung <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> examples zehn Schritt(e) weiter <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> dix pas plus loin zehn Schritt(e) weiter <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> in zwanzig Schritt(en) Entfernung <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> à vingt pas in zwanzig Schritt(en) Entfernung <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> nur ein paar Schritt(e) von hier entfernt <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> à deux pas d’ici nur ein paar Schritt(e) von hier entfernt <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> einen Schritt zu weit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> faire un pas de trop aller trop loin einen Schritt zu weit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> einen Schritt weiter gehen (als jemand) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> surenchérir (surjemand | quelqu’un qn) einen Schritt weiter gehen (als jemand) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Plural | plurielplauch | aussi a. Schritt> hide examplesshow examples mesureFemininum | féminin f Schritt (≈ Maßnahme) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Schritt (≈ Maßnahme) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples Schritte unternehmen faire, entreprendre des démarches prendre des mesures Schritte unternehmen entrejambesMaskulinum | masculin m Schritt einer Hose Schritt einer Hose