„pente“: féminin pente [pɑ̃t]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Gefälle, Neigung Abhang Steigung Gefälleneutre | Neutrum n pente d’un terrain, d’une route pente d’un terrain, d’une route Neigungféminin | Femininum f pente pente examples en pente abfallend en pente en pente raide abschüssig en pente raide aller, être en pente abfallen Gefälle haben aller, être en pente descendre en pente douce, raide sanft, steil abfallen ein sanftes, steiles Gefälle haben descendre en pente douce, raide hide examplesshow examples (Ab)Hangmasculin | Maskulinum m pente d’une colline pente d’une colline examples pente douce sanfter (Ab)Hang Flachhangmasculin | Maskulinum m pente douce pente raide steiler (Ab-)Hang Steilhangmasculin | Maskulinum m pente raide être sur une pente glissante personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf einer gefährlichen Bahn sein être sur une pente glissante personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être sur une mauvaise pente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf die schiefe Ebene, Bahn geraten sein être sur une mauvaise pente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig remonter la pente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wieder auf die Beine kommen remonter la pente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il a remonté la pente aussi | aucha. es geht wieder bergauf mit ihm il a remonté la pente suivre sa pente seiner Neigung (datif | Dativdat) nachgehen suivre sa pente hide examplesshow examples Steigungféminin | Femininum f pente mathématiques | MathematikMATH d’une droite pente mathématiques | MathematikMATH d’une droite
„escarpé“: adjectif (qualificatif) escarpé [ɛskaʀpe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <escarpée> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) steil, abschüssig steil (ansteigend, abfallend) escarpé escarpé abschüssig escarpé chemin escarpé chemin examples pente escarpée Steilhangmasculin | Maskulinum m pente escarpée
„contre-pente“ contre-pente, ou contrepente [kõtʀəpɑ̃t]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Gegenhang Gegenhangmasculin | Maskulinum m contre-pente contre-pente
„remonte-pente“: masculin remonte-pente [ʀ(ə)mõtpɑ̃t]masculin | Maskulinum m <remonte-pentes> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Schlepplift Schleppliftmasculin | Maskulinum m remonte-pente remonte-pente
„dalle“: féminin dalle [dal]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Steinplatte, Fliese More examples... Steinplatteféminin | Femininum f dalle Flieseféminin | Femininum f dalle dalle examples dalle funéraire Grabplatteféminin | Femininum f dalle funéraire dalle de béton, de granit, de marbre Beton-, Granit-, Marmorplatteféminin | Femininum f dalle de béton, de granit, de marbre examples que dalle familier | umgangssprachlichfam nichts que dalle familier | umgangssprachlichfam j’y comprends que dalle, j’entrave que dalle familier | umgangssprachlichfam ich kapiere nichts j’y comprends que dalle, j’entrave que dalle familier | umgangssprachlichfam j’y comprends que dalle, j’entrave que dalle ich verstehe nur Bahnhof j’y comprends que dalle, j’entrave que dalle examples se rincer la dalle populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop familier | umgangssprachlichfam einen heben, kippen se rincer la dalle populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop familier | umgangssprachlichfam avoir la dallelocution | Redewendung loc familier | umgangssprachlichfam einen Mordshunger haben avoir la dallelocution | Redewendung loc familier | umgangssprachlichfam avoir la dalle en pente familier | umgangssprachlichfam gern einen heben avoir la dalle en pente familier | umgangssprachlichfam avoir la dalle en pente einen guten Zug haben avoir la dalle en pente hide examplesshow examples
„entraîner“: verbe transitif entraîner [ɑ̃tʀene]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trainieren, schulen, einarbeiten, anlernen nach sich ziehen, zur Folge haben, mit sich bringen examples entraînerquelque chose | etwas qc etwas mitreißen entraînerquelque chose | etwas qc entraînerquelque chose | etwas qc etwas (mit sich) fortreißen entraînerquelque chose | etwas qc entraînerquelque chose | etwas qc technique, technologie | TechnikTECH etwas antreiben entraînerquelque chose | etwas qc technique, technologie | TechnikTECH entraîner au fond de l’eau auf den Grund ziehen in die Tiefe reißen entraîner au fond de l’eau hide examplesshow examples examples entraînerquelqu’un | jemand qn jemanden mitnehmen entraînerquelqu’un | jemand qn entraînerquelqu’un | jemand qn dans sa chute mitreißen entraînerquelqu’un | jemand qn dans sa chute entraînerquelqu’un | jemand qn musique (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden mitreißen entraînerquelqu’un | jemand qn musique (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig entraînerquelqu’un | jemand qn passion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden hinreißen entraînerquelqu’un | jemand qn passion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig entraînerquelqu’un | jemand qn dansquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden in etwas (accusatif | Akkusativacc) (mit) hineinziehen entraînerquelqu’un | jemand qn dansquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig entraînerquelqu’un | jemand qn à fairequelque chose | etwas qc jemanden dazu bringen, veranlassen, etwas zu tun entraînerquelqu’un | jemand qn à fairequelque chose | etwas qc il cherchait à m’entraîner avec lui er versuchte, mich zum Mitmachen zu überreden, verleiten il cherchait à m’entraîner avec lui se laisser entraîner dans une aventure sich in ein Abenteuer hineinziehen, zu einem Abenteuer verleiten lassen se laisser entraîner dans une aventure il a été entraîné sur une mauvaise pente er ist auf die schiefe Bahn geraten il a été entraîné sur une mauvaise pente cela nous entraînerait trop loin das würde (uns) zu weit führen cela nous entraînerait trop loin hide examplesshow examples trainieren entraîner (≈ exercer)aussi | auch a. sport | SportSPORT entraîner (≈ exercer)aussi | auch a. sport | SportSPORT schulen entraîner entraîner einarbeiten entraîner employés entraîner employés anlernen entraîner entraîner examples bien entraînéadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt geübt gut (durch)trainiert bien entraînéadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt nach sich ziehen entraîner (≈ avoir pour conséquence) entraîner (≈ avoir pour conséquence) zur Folge haben entraîner mit sich bringen entraîner entraîner examples entraîner la mort den Tod zur Folge haben, herbeiführen entraîner la mort „entraîner“: verbe pronominal entraîner [ɑ̃tʀene]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trainieren... sich üben... etwas trainieren... examples s’entraîner aussi | aucha. sport | SportSPORT trainieren s’entraîner aussi | aucha. sport | SportSPORT s’entraîner sich üben s’entraîner s’entraîner à (faire)quelque chose | etwas qc etwas trainieren sich in etwas (datif | Dativdat) üben s’entraîner à (faire)quelque chose | etwas qc
„glisser“: verbe transitif glisser [glise]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) schieben schieben (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) glisser dans glisser dans examples glisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemandem etwas zustecken glisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn glisser une pièce àquelqu’un | jemand qn jemandem ein Geldstück zustecken glisser une pièce àquelqu’un | jemand qn glisser un pourboire dans la main dequelqu’un | jemand qn jemandem ein Trinkgeld in die Hand drücken glisser un pourboire dans la main dequelqu’un | jemand qn glisser le courrier sous la porte die Post unter der Tür durchschieben glisser le courrier sous la porte glisserquelque chose | etwas qc à l’oreille dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem etwas zuflüstern glisserquelque chose | etwas qc à l’oreille dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig glisser un mot dans un discours ein Wort in eine Rede einfließen lassen glisser un mot dans un discours en glisser un mot àquelqu’un | jemand qn die Sache bei jemandem zur Sprache bringen en glisser un mot àquelqu’un | jemand qn hide examplesshow examples „glisser“: verbe intransitif glisser [glise]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gleiten, rutschen, schlittern, glitschen, ausrutschen ausgleiten More examples... gleiten glisser aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH glisser aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH rutschen glisser glisser schlittern glisser glisser glitschen glisser familier | umgangssprachlichfam glisser familier | umgangssprachlichfam ausrutschen glisser personne (≈ déraper) glisser personne (≈ déraper) ausgleiten glisser glisser examples ça glisse familier | umgangssprachlichfam es ist rutschig, glatt ça glisse familier | umgangssprachlichfam son pied a glissé er ist (mit dem Fuß) ausgerutscht son pied a glissé le verre lui a glissé des mains das Glas ist ihm aus der Hand gerutscht le verre lui a glissé des mains il lui a glissé entre les doigts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er ist ihm entwischt, entschlüpft il lui a glissé entre les doigts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig glisser le long d’une pente einen Abhang herab-, herunter- ou hinab-, hinunterrutschen glisser le long d’une pente glisser sur l’eau barque auf dem Wasser dahingleiten glisser sur l’eau barque se laisser glisser de sa chaise vom Stuhl (herab) rutschen se laisser glisser de sa chaise hide examplesshow examples examples glisser sur un sujet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rasch über ein Thema hinweggehen glisser sur un sujet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig laisser glisser le regard surquelque chose | etwas qc den Blick über etwas (accusatif | Akkusativacc) (hin)gleiten lassen laisser glisser le regard surquelque chose | etwas qc examples glisser surquelqu’un | jemand qn reproches an, von jemandem abgleiten glisser surquelqu’un | jemand qn reproches examples glisser à gauche politique | PolitikPOL einen Linksruck erfahren glisser à gauche politique | PolitikPOL „glisser“: verbe pronominal glisser [glise]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ins Bett schlüpfen... sich einschleichen jemanden beschleichen examples se glisser (sich) schleichen, schlüpfen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) se glisser se glisser dans ses draps ins Bett schlüpfen se glisser dans ses draps examples se glisser dans erreur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich einschleichen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) se glisser dans erreur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se glisser enquelqu’un | jemand qn inquiétude, doute jemanden beschleichen se glisser enquelqu’un | jemand qn inquiétude, doute
„doux“: adjectif (qualificatif) doux [du]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <douce [dus]> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) süß sanft, mild, weich, zart angenehm, freudig sanftmütig, fromm More examples... süß doux fruit, vin doux fruit, vin examples eau douce Süßwasserneutre | Neutrum n eau douce piment doux süßer Paprika piment doux vin doux süßer, milder, lieblicher Wein vin doux vin doux (naturel) Süßweinmasculin | Maskulinum m vin doux (naturel) hide examplesshow examples sanft doux musique, pente énergieaussi | auch a. par extension | im weiteren Sinnepar ext doux musique, pente énergieaussi | auch a. par extension | im weiteren Sinnepar ext mild doux lumière, climat, savon doux lumière, climat, savon weich doux peau,aussi | auch a. lit doux peau,aussi | auch a. lit zart doux doux examples climat doux mildes Klima climat doux drogue douce weiche Droge drogue douce lit doux weiches Bett lit doux lumière douce mildes, sanftes, weiches Licht lumière douce peau douce weiche, zarte Haut peau douce pente douce sanfter Hügel pente douce à feu doux cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS auf kleiner Flamme bei schwacher Hitze à feu doux cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS être doux au toucher sich weich anfühlen être doux au toucher il fait doux es ist mild il fait doux hide examplesshow examples angenehm doux émotion, souvenir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig doux émotion, souvenir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig freudig doux doux examples faire une douce folie eine süße Torheit begehen faire une douce folie sanft(mütig) doux personne, regard doux personne, regard fromm doux cheval doux cheval examples doux comme un agneau, mouton sanft, geduldig wie ein Lamm lammfromm doux comme un agneau, mouton examples billet doux amoureux Liebesbriefchenneutre | Neutrum n billet doux amoureux faire les yeux doux àquelqu’un | jemand qn jemandem schöne, verliebte Augen machen faire les yeux doux àquelqu’un | jemand qn „doux“: adverbe doux [du]adverbe | Adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) heimlich... nicht so hastig! immer mit der Ruhe! examples en douce heimlich unauffällig en douce examples tout doux! familier | umgangssprachlichfam nicht so hastig! tout doux! familier | umgangssprachlichfam tout doux! familier | umgangssprachlichfam immer mit der Ruhe! tout doux! familier | umgangssprachlichfam
„élever“: verbe transitif élever [el(ə)ve]verbe transitif | transitives Verb v/t <-è-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) errichten emporheben erhöhen, anheben, heraufsetzen erheben groß-, aufziehen, züchten, erziehen errichten élever mur, monument élever mur, monument examples élever une digue einen Deich aufschütten élever une digue emporheben élever religion | ReligionREL catholique | katholischCATH hostie, calice élever religion | ReligionREL catholique | katholischCATH hostie, calice erhöhen élever température, niveau élever température, niveau anheben élever élever heraufsetzen élever élever examples élever aux plus hautes dignités zu den höchsten Würden erheben élever aux plus hautes dignités éleverquelqu’un | jemand qn au rang de … jemanden in den Rang eines … erheben éleverquelqu’un | jemand qn au rang de … erheben élever protestation, objection élever protestation, objection examples élever la voix die Stimme heben élever la voix élever la voix contre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Stimme erheben (gegen) élever la voix contre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il n’ose plus élever la voix er wagt nichts mehr zu sagen il n’ose plus élever la voix examples élever à la puissance deuxet cetera | etc., und so weiter etc mathématiques | MathematikMATH nombre in die zweiteet cetera | etc., und so weiter etc Potenz erheben élever à la puissance deuxet cetera | etc., und so weiter etc mathématiques | MathematikMATH nombre élever au carré quadrieren ins Quadrat erheben élever au carré élever d’un demi-ton musique | MusikMUS um einen halben Ton erhöhen élever d’un demi-ton musique | MusikMUS groß-, aufziehen élever enfant, animal élever enfant, animal züchten élever animaux élever animaux erziehen élever (≈ éduquer) élever (≈ éduquer) examples ils ont été élevés ensemble sie sind zusammen aufgezogen worden, groß geworden ils ont été élevés ensemble élever un enfant au biberon ein Kind mit der Flasche groß-, aufziehen élever un enfant au biberon bien élevé wohlerzogen gut erzogen bien élevé mal élevé schlecht erzogen ungezogen mal élevé hide examplesshow examples „élever“: verbe pronominal élever [el(ə)ve]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-è-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) aufsteigen... sich erheben betragen... hochkommen... ansteigen... sich erheben... examples s’élever avion (auf)steigen s’élever avion s’élever température (an)steigen s’élever température s’élever édifice, etc sich erheben s’élever édifice, etc s’élever aufragen s’élever s’élever dans le ciel oiseau hoch aufsteigen s’élever dans le ciel oiseau s’élever en pente douce montagne sanft ansteigen s’élever en pente douce montagne le clocher s’élève à une hauteur de vingt mètres der Turm erreicht eine Höhe von zwanzig Metern le clocher s’élève à une hauteur de vingt mètres hide examplesshow examples examples s’élever voix, dispute sich erheben s’élever voix, dispute examples s’élever à facture betragen sich belaufen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) s’élever à facture examples s’élever personne à un rang supérieur hochkommen s’élever personne à un rang supérieur s’élever vorwärtskommen s’élever s’élever aux premières charges d’État es (bis) zu den höchsten Staatsämtern bringen s’élever aux premières charges d’État s’élever au rang des grandes puissances zu einer Großmacht werden s’élever au rang des grandes puissances s’élever au-dessus dequelque chose | etwas qc sich über etwas (accusatif | Akkusativacc) erheben über etwas (accusatif | Akkusativacc) hinauswachsen s’élever au-dessus dequelque chose | etwas qc s’élever au-dessus de sa condition sociale aus seinen sozialen Verhältnissen herauskommen s’élever au-dessus de sa condition sociale s’élever au-dessus des préjugés sich über Vorurteile hinwegsetzen s’élever au-dessus des préjugés s’élever contre protestieren, sich wenden gegen s’élever contre s’élever contre les abus sich gegen Missstände wenden gegen Missstände protestieren s’élever contre les abus hide examplesshow examples