„lehnen“: transitives Verb lehnentransitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) appuyer appuyer (contreetwas | quelque chose qc) lehnen an etwasAkkusativ | accusatif akk gegen etwas lehnen an etwasAkkusativ | accusatif akk gegen etwas „lehnen“: intransitives Verb | reflexives Verb lehnenintransitives Verb | verbe intransitif v/i &reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) s’appuyer contre se pencher par la fenêtre examples an etwas (Dativ | datifdat) lehnen, sich an etwas (Akkusativ | accusatifakk) lehnen s’appuyer contreetwas | quelque chose qc an etwas (Dativ | datifdat) lehnen, sich an etwas (Akkusativ | accusatifakk) lehnen sich aus dem Fenster lehnen se pencher par la fenêtre sich aus dem Fenster lehnen
„miter“: verbe pronominal miter [mite]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) von Motten zerfressen werden examples se miter von Motten zerfressen werden se miter
„Rücken“: Maskulinum Rücken [ˈrʏkən]Maskulinum | masculin m <Rückens; Rücken> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dos selle, râble dos crête More examples... dosMaskulinum | masculin m Rücken eines Menschen, Tieres Rücken eines Menschen, Tieres examples Rücken an Rücken dos à dos Rücken an Rücken einen breiten Rücken haben auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir bon dos einen breiten Rücken haben auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einen krummen Rücken machen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig courber le dos einen krummen Rücken machen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf den Rücken fallen tomber à la renverse auf den Rücken fallen auf dem Rücken schwimmen nager sur le dos auf dem Rücken schwimmen den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF avoir le vent arrière, derrière, dans le dos en poupe den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF es lief mir eiskalt über den Rückenoder | ou od den Rücken hinunter cela me donna froid dans le dos es lief mir eiskalt über den Rückenoder | ou od den Rücken hinunter sobald ich den Rücken wende, … dès que je tourne le dos, les talons … sobald ich den Rücken wende, … hide examplesshow examples examples jemandem den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig protéger les arrières dejemand | quelqu’un qn jemandem den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem, einer Sache den Rücken kehren tourner le dos àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemandem, einer Sache den Rücken kehren jemandem den Rücken stärken encourager, épauler, appuyer, soutenirjemand | quelqu’un qn jemandem den Rücken stärken sich (Dativ | datifdat) den Rücken freihalten assurer ses arrières sich (Dativ | datifdat) den Rücken freihalten (vor Staunen) auf den Rücken fallen umgangssprachlich | familierumg être sidéré, baba, estomaqué umgangssprachlich | familierumg (vor Staunen) auf den Rücken fallen umgangssprachlich | familierumg hinter jemandes Rücken (Dativ | datifdat) derrière le dos, à l’insu dejemand | quelqu’un qn hinter jemandes Rücken (Dativ | datifdat) sich hinter dem Rücken über jemanden lustig machen rigoler dans le dos dejemand | quelqu’un qn sich hinter dem Rücken über jemanden lustig machen jemanden, etwas im Rücken haben zur Unterstützung avoirjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc derrière soi jemanden, etwas im Rücken haben zur Unterstützung jemandem in den Rücken fallen tirer dans le dos dejemand | quelqu’un qn jemandem in den Rücken fallen mit dem Rücken zur Wand kämpfenoder | ou od stehen être acculé au pied du mur lutter désespérément mit dem Rücken zur Wand kämpfenoder | ou od stehen hide examplesshow examples selleFemininum | féminin f Rücken Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR Rücken Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR râbleMaskulinum | masculin m Rücken von Wild Rücken von Wild dosMaskulinum | masculin m Rücken (≈ Hand-, Messer-, Buchrücken etc) Rücken (≈ Hand-, Messer-, Buchrücken etc) crêteFemininum | féminin f Rücken (≈ Gebirgsrücken) Rücken (≈ Gebirgsrücken) examples verlängerter Rücken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum postérieurMaskulinum | masculin m verlängerter Rücken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„Ruck“: Maskulinum Ruck [rʊk]Maskulinum | masculin m <Rucke̸s; Rucke> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) saccade, secousse, à-coup saccadeFemininum | féminin f Ruck Ruck secousseFemininum | féminin f Ruck (≈ Stoß) Ruck (≈ Stoß) (à-)coupMaskulinum | masculin m Ruck Ruck examples sich (Dativ | datifdat) einen Ruck geben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire un effort sich (Dativ | datifdat) einen Ruck geben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jäher Ruck soubresautMaskulinum | masculin m jäher Ruck mit, in einem Ruck d’un (seul) coup d’un bond mit, in einem Ruck Ruck nach links, rechts Politik | politiquePOL glissementMaskulinum | masculin m à gauche, droiteoder | ou od vers la gauche, droite Ruck nach links, rechts Politik | politiquePOL hide examplesshow examples
„Lehne“: Femininum Lehne [ˈleːnə]Femininum | féminin f <Lehne; Lehnen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dossier, bras, accoudoir dossierMaskulinum | masculin m Lehne (≈ Rückenlehne) Lehne (≈ Rückenlehne) brasMaskulinum | masculin m Lehne (≈ Seitenlehne) Lehne (≈ Seitenlehne) accoudoirMaskulinum | masculin m Lehne Lehne
„an“: Präposition, Verhältniswort an [an]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à, sur à à More examples... à an räumlich Lage an räumlich Lage sur an Geografie | géographieGEOG bei Flüssen an Geografie | géographieGEOG bei Flüssen examples nahe an près, proche de nahe an an der Ecke au coin an der Ecke an der Küste sur la côte an der Küste Frankfurt an der Oder Francfort-sur-l’Oder Frankfurt an der Oder an der Elbe sur le bord de l’Elbe an der Elbe an dieser Schule dans cette école an dieser Schule an der Straße nach X sur la route de X an der Straße nach X an erster Stelle en premier lieu an erster Stelle hide examplesshow examples àoft | souvent oft bloßerAkkusativ | accusatif akk an zeitlich <Dativ | datifdat> an zeitlich <Dativ | datifdat> examples an Weihnachten <Dativ | datifdat> à Noël an Weihnachten <Dativ | datifdat> an einem Sonntagmorgen <Dativ | datifdat> un dimanche matin an einem Sonntagmorgen <Dativ | datifdat> à an Richtung <Akkusativ | accusatifakk> an Richtung <Akkusativ | accusatifakk> examples an die Arbeit! <Akkusativ | accusatifakk> au travail! an die Arbeit! <Akkusativ | accusatifakk> examples an (und für) sich au fond an (und für) sich „an“: Adverb an [an]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arrivée Berlin à … presque... être allumé habillé légèrement être en marche tout nu examples Berlin an … auf Fahrplänen arrivée Berlin à … Berlin an … auf Fahrplänen examples an die vor Maß-, Mengenangaben umgangssprachlich | familierumg presque à peu près environ an die vor Maß-, Mengenangaben umgangssprachlich | familierumg examples an sein Licht, Radio, Heizung être allumé an sein Licht, Radio, Heizung an sein Maschine, Motor être en marche an sein Maschine, Motor examples mit wenig an (≈ bekleidet) habillé légèrement mit wenig an (≈ bekleidet) ohne etwas, mit nichts an (tout) nu ohne etwas, mit nichts an
„sich“: Singular | Dativ | Akkusativ sich [zɪç] 3. PersonSingular | singulier sg,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se, lui elle, soi se sich sich luibeziehungsweise | respectivement bzw. elle sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp soi sich unpersönlich sich unpersönlich examples an (und für) sich en fait au fond an (und für) sich er wäscht sich il se lave er wäscht sich etwas bei sich (Dativ | datifdat) haben avoiretwas | quelque chose qc sur soi etwas bei sich (Dativ | datifdat) haben etwas von sich (Dativ | datifdat) aus tun faireetwas | quelque chose qc par soi-même faireetwas | quelque chose qc de sa propre initiative etwas von sich (Dativ | datifdat) aus tun gern für sich sein aimer rester, être seul gern für sich sein jeder Teil für sich chaque partie séparément jeder Teil für sich das ist eine Sache für sich c’est une autre affaire c’est une chose à part das ist eine Sache für sich die Tür lässt sich nicht öffnen il est impossible d’ouvrir la porte die Tür lässt sich nicht öffnen in diesem Bett schläft es sich gut passivisch on dort bien dans ce lit in diesem Bett schläft es sich gut passivisch was hat es damit auf sich? qu’est-ce que ça veut dire? was hat es damit auf sich? hide examplesshow examples „sich“: Plural | Dativ | Akkusativ sich [zɪç] 3. PersonPlural | pluriel pl,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se, eux elles se se sich reflexiv sich reflexiv euxbeziehungsweise | respectivement bzw. elles sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp examples sie bleiben für sich ils restent entre eux ils s’isolent sie bleiben für sich se sich reziprok sich reziprok examples sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles se donnent la main sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand sie lieben sich ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles s’aiment sie lieben sich
„mit“: Präposition, Verhältniswort mit [mɪt]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) avec de avec, de, par, à, en à, avec, en, à, par à avec mit (≈ zusammen mit, in Begleitung von) mit (≈ zusammen mit, in Begleitung von) examples komm mit mir viens avec moi komm mit mir mit jemandem gehen accompagnerjemand | quelqu’un qn mit jemandem gehen de mit Inhalt mit Inhalt examples ein Teller mit Obst une assiette de fruits ein Teller mit Obst avec mit Mittel mit Mittel de mit mit par mit mit à mit mit en mit mit examples mit Bleistift schreiben écrire au crayon mit Bleistift schreiben mit einem Tritt d’un coup de pied mit einem Tritt mit der Post® par la poste mit der Post® à mit begleitender Umstand mit begleitender Umstand avec mit Art und Weise mit Art und Weise en mit mit à, par mit mit examples mit Tränen in den Augen les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen mit lauter Stimme à haute voix mit lauter Stimme à mit zeitlich, Alter mit zeitlich, Alter examples mit jedem Tag de jour en jour mit jedem Tag „mit“: Adverb mit [mɪt]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) en, y en mit (≈ neben anderen) mit (≈ neben anderen) y mit mit examples mit dabei sein en être y assister mit dabei sein mit dazugehören en faire partie mit dazugehören mit zu den besten Schülern zählen umgangssprachlich | familierumg figurer parmi les meilleurs élèves mit zu den besten Schülern zählen umgangssprachlich | familierumg
„dem“ dem [deːm] <Dativ | datifdatSingular | singulier sgMaskulinum | masculin m, n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dem → see „der“ dem → see „der“ dem → see „das“ dem → see „das“
„an“: masculin an [ɑ̃]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Jahr Jahrneutre | Neutrum n an an examples les anspluriel | Plural pl poétique | poetisch, dichterischpoét die (Lebens)Jahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl les anspluriel | Plural pl poétique | poetisch, dichterischpoét au nouvel an, le jour de l’An zu, an Neujahr am Neujahrstag au nouvel an, le jour de l’An deux ans après zwei Jahre später, danach deux ans après il y a un an vor einem Jahr il y a un an dans un an von jetzt ab in einem Jahr dans un an von jetzt ab depuis trois ans seit drei Jahren depuis trois ans en deux ans in zwei Jahren en deux ans en l’an mille avant Jésus-Christ im Jahr tausend vor Christus, vor Christi Geburt en l’an mille avant Jésus-Christ un enfant de neuf anslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj ein neunjähriges Kind ein Kind von neun Jahren un enfant de neuf anslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj à vingt ans mit zwanzig (Jahren) à vingt ans de neuf ans enfant neunjährig von neun Jahren de neuf ans enfant par an jährlich im, pro Jahr par an tous les ans alljährlich jedes Jahr alle Jahre tous les ans bon an, mal an im Durchschnitt bon an, mal an aller sur ses cinquante ans auf die fünfzig zugehen aller sur ses cinquante ans avoir trente ans dreißig (Jahre alt) sein avoir trente ans avoir dans les soixante ans um die sechzig sein etwa sechzig (Jahre alt) sein avoir dans les soixante ans avoir dix ans de maison seit zehn Jahren in der Firma (tätig) sein eine Betriebszugehörigkeit von zehn Jahren haben avoir dix ans de maison fêter ses dix ans firme das zehnjährige Jubiläum feiern fêter ses dix ans firme fêter ses dix ans de service personne sein zehnjähriges Dienstjubiläum feiern fêter ses dix ans de service personne hide examplesshow examples