French-German translation for "sorti"

"sorti" German translation

Did you mean sorte, sortie or sort?

sortir

[sɔʀtiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < partir>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ausführen
    sortir visiteur, femme, chien
    sortir visiteur, femme, chien
  • spazieren führen
    sortir malade, enfant
    sortir malade, enfant
  • ausfahren
    sortir en voiture
    sortir en voiture
examples
  • sortir son chien
    seinen Hund ausführen, spazieren führen
    sortir son chien
examples
  • sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemanden rauswerfen
    sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
  • sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
    jemanden aus dem Saal werfen
    sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
  • rausholen, -nehmen, -ziehen, -schaffen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • hinausstellen, -tragen
    sortir plante, chaise de jardin
    sortir plante, chaise de jardin
  • ausfahren
    sortir avion: train d’atterrissage
    sortir avion: train d’atterrissage
examples
  • von sich geben
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
  • verzapfen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam

  • rauskommen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • rausgehen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir
    sortir
  • herauskommen
    sortir objet
    sortir objet
  • hinaus-
    sortir personne
    sortir personne
  • hinaus- ou herausfahren
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
  • abgehen
    sortir acteur
    sortir acteur
  • kommen
    sortir dents
    sortir dents
  • aussi | aucha. herausdringen
    sortir fumée, odeur
    sortir fumée, odeur
  • hervor-, herausragen
    sortir (≈ dépasser)
    sortir (≈ dépasser)
  • aussi | aucha. austreten
    sortir liquide, gaz
    sortir liquide, gaz
  • aussi | aucha. ausströmen
    sortir gaz
    sortir gaz
  • abtreten
    sortir
    sortir
examples
  • ausgehen
    sortir en soirée ou pour se promener
    sortir en soirée ou pour se promener
examples
  • sortir (en voiture)
    sortir (en voiture)
  • sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
    mit jemandem gehen
    sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
  • herauskommen
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
  • auf den Markt kommen
    sortir
    sortir
  • anlaufen
    sortir film
    sortir film
examples
  • venir de sortir commerce | HandelCOMM
    neu auf dem Markt sein
    venir de sortir commerce | HandelCOMM
  • gezogen werden
    sortir LOTERIE numéro
    sortir LOTERIE numéro
  • drankommen
    sortir sujet d’examen
    sortir sujet d’examen
examples
examples
examples
examples
examples

sortir

[sɔʀtiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < partir>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

sortir

[sɔʀtiʀ]masculin | Maskulinum m < partir> poétique | poetisch, dichterischpoét

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • au sortir de l’hiver
    gegen Ende des Winters
    au sortir de l’hiver

sortieren

[zɔrˈtiːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

gond

[gõ]masculin | Maskulinum m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (Tür-, Fenster)Angelféminin | Femininum f
    gond
    gond
examples
  • mettrequelqu’un | jemand qn hors de ou faire sortirquelqu’un | jemand qn de ses gonds (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    mettrequelqu’un | jemand qn hors de ou faire sortirquelqu’un | jemand qn de ses gonds (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • sortir de ses gonds (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    vor Wut außer sich geraten
    sortir de ses gonds (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig

chrysalide

[kʀizalid]féminin | Femininum f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Puppeféminin | Femininum f
    chrysalide zoologie | ZoologieZOOL
    chrysalide zoologie | ZoologieZOOL
examples
  • sortir de sa chrysalide (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich entfalten
    sortir de sa chrysalide (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig

ornière

[ɔʀnjɛʀ]féminin | Femininum f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Wagenspurféminin | Femininum f
    ornière
    ornière
examples
  • sortir de l’ornière (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich aus einer schwierigen Lage herausarbeiten
    sortir de l’ornière (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig

légalité

[legalite]féminin | Femininum f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Legalitätféminin | Femininum f
    légalité
    légalité
examples

vainqueur

[vɛ̃kœʀ]masculin | Maskulinum m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Sieger(in)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f)
    vainqueur
    vainqueur
examples
  • Bezwingermasculin | Maskulinum m
    vainqueur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    vainqueur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Überwindermasculin | Maskulinum m
    vainqueur
    vainqueur
  • siegreich
    vainqueur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    vainqueur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
examples
  • air vainqueur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Siegermieneféminin | Femininum f
    air vainqueur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>

auberge

[obɛʀʒ]féminin | Femininum f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (Land)Gasthofmasculin | Maskulinum m
    auberge
    auberge
  • Landgasthausneutre | Neutrum n
    auberge
    auberge
  • Herbergeféminin | Femininum f
    auberge autrefois
    auberge autrefois
examples
  • auberge espagnole (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    primitive Unterkunft
    auberge espagnole (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • on n’est pas sorti de l’auberge familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    wir sind noch nicht über den Berg
    on n’est pas sorti de l’auberge familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples

cambrousse

[kɑ̃bʀus]féminin | Femininum f familier | umgangssprachlichfam péjoratif | pejorativ, abwertendpéj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • en pleine cambrousse familier | umgangssprachlichfam
    in einer gottverlassenen Gegend
    en pleine cambrousse familier | umgangssprachlichfam
  • il n’est jamais sorti de sa cambrousse familier | umgangssprachlichfam
    er ist nie aus seinem Kaff herausgekommen
    il n’est jamais sorti de sa cambrousse familier | umgangssprachlichfam
  • il n’est jamais sorti de sa cambrousse
    er ist ein richtiger Hinterwäldler
    il n’est jamais sorti de sa cambrousse