French-German translation for "heben"

"heben" German translation

heben

[ˈheːbən]transitives Verb | verbe transitif v/t <hob; gehoben>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • soulever
    heben (≈ hochheben) Last, Person
    heben (≈ hochheben) Last, Person
  • lever
    heben (nach oben bewegen), Arm, Hand, Kopf etc
    heben (nach oben bewegen), Arm, Hand, Kopf etc
examples
  • einen heben umgangssprachlich | familierumg
    einen heben umgangssprachlich | familierumg
  • relever
    heben gesunkenes Schiff
    heben gesunkenes Schiff
  • déterrer
    heben Schatz
    heben Schatz
  • améliorer
    heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • faire monter
    heben Stimmung
    heben Stimmung

heben

[ˈheːbən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hob; gehoben>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich heben Vorhang etc
    se lever
    sich heben Vorhang etc
examples
  • sich heben Niveau, Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’améliorer
    sich heben Niveau, Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Heber

Maskulinum | masculin m <Hebers; Heber>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • siphonMaskulinum | masculin m
    Heber Saugheber
    Heber Saugheber
  • pipetteFemininum | féminin f
    Heber Stechheber
    Heber Stechheber

Schild

[ʃɪlt]Maskulinum | masculin m <Schilde̸s; Schilde>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bouclierMaskulinum | masculin m
    Schild (≈ Schutzschild)
    Schild (≈ Schutzschild)
examples
  • jemanden auf den Schild (er)heben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    éleverjemand | quelqu’un qn sur le pavois
    jemanden auf den Schild (er)heben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • écussonMaskulinum | masculin m
    Schild (≈ Wappenschild)
    Schild (≈ Wappenschild)
examples
  • visièreFemininum | féminin f
    Schild an einer Mütze
    Schild an einer Mütze
  • carapace
    Schild Zoologie | zoologieZOOL Schildkröte etc
    Schild Zoologie | zoologieZOOL Schildkröte etc

Angel

[ˈaŋəl]Femininum | féminin f <Angel; Angeln>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • canneFemininum | féminin f à pêche
    Angel zum Fischfang
    Angel zum Fischfang
  • gauleFemininum | féminin f
    Angel
    Angel
examples
  • gondMaskulinum | masculin m
    Angel einer Tür
    Angel einer Tür
examples

Taufe

Femininum | féminin f <Taufe; Taufen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • baptêmeMaskulinum | masculin m
    Taufe
    Taufe
examples

Sattel

[ˈzatəl]Maskulinum | masculin m <Sattels; Sättel>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • selleFemininum | féminin f
    Sattel
    Sattel
examples
  • sich in den Sattel schwingen
    monter, sauter en selle
    sich in den Sattel schwingen
  • jemandem in den Sattel helfen, jemanden in den Sattel heben auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    mettrejemand | quelqu’un qn en selle
    jemandem in den Sattel helfen, jemanden in den Sattel heben auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemandem in den Sattel helfen, jemanden in den Sattel heben
    mettre àjemand | quelqu’un qn le pied à l’étrier
    jemandem in den Sattel helfen, jemanden in den Sattel heben
  • hide examplesshow examples

Bruch

[brʊx]Maskulinum | masculin m <Bruche̸s; Brüche>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ruptureFemininum | féminin f
    Bruch auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Bruch auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • violationFemininum | féminin f
    Bruch eines Schwurs
    Bruch eines Schwurs
examples
  • fractionFemininum | féminin f
    Bruch Mathematik | mathématiquesMATH
    Bruch Mathematik | mathématiquesMATH
examples
  • fractureFemininum | féminin f
    Bruch (≈ Knochenbruch)
    Bruch (≈ Knochenbruch)
  • hernieFemininum | féminin f
    Bruch (≈ Eingeweidebruch)
    Bruch (≈ Eingeweidebruch)
examples
  • cassureFemininum | féminin f
    Bruch Bruchstelle Mineralogie | minéralogieMINER
    Bruch Bruchstelle Mineralogie | minéralogieMINER
  • failleFemininum | féminin f
    Bruch Verwerfung
    Bruch Verwerfung
  • casseFemininum | féminin f
    Bruch Handel | commerceHANDEL von Keksen etc
    Bruch Handel | commerceHANDEL von Keksen etc
  • débrisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Bruch
    Bruch
  • cambriolageMaskulinum | masculin m
    Bruch Einbruch Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    Bruch Einbruch Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
  • casseMaskulinum | masculin m
    Bruch umgangssprachlich | familierumg
    Bruch umgangssprachlich | familierumg

schwer

[ʃveːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • lourd
    schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • gros
    schwer Motorrad, Gepäck
    schwer Motorrad, Gepäck
examples
  • difficile
    schwer (≈ schwierig)
    schwer (≈ schwierig)
  • fatigant
    schwer (≈ anstrengend)
    schwer (≈ anstrengend)
  • dur
    schwer (≈ hart)
    schwer (≈ hart)
  • rude
    schwer
    schwer
  • pénible
    schwer Arbeit
    schwer Arbeit
examples
  • das war eine schwere Geburt
    c’était un accouchement difficile
    das war eine schwere Geburt
  • das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    c’était du boulot
    das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
  • grave
    schwer (≈ schlimm)
    schwer (≈ schlimm)
  • capital
    schwer Verbrechen
    schwer Verbrechen
  • cruel
    schwer Schicksal
    schwer Schicksal
  • sévère
    schwer Strafe
    schwer Strafe
  • lourd
    schwer
    schwer
  • dur
    schwer Zeiten
    schwer Zeiten
  • difficile
    schwer
    schwer
  • gros
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen
  • dur
    schwer Schock
    schwer Schock
  • lourd
    schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
  • ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    un truand, malfrat umgangssprachlich | familierumg
    ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
  • schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
    mer houleuse
    schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF

schwer

[ʃveːr]Adverb | adverbe adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • schwer beladen
    lourdement chargé
    schwer beladen
  • schwer tragen, heben
    porter, souleveretwas | quelque chose qc de lourd
    schwer tragen, heben
  • schwer im Magen liegen
    peser sur l’estomac
    schwer im Magen liegen
  • hide examplesshow examples
examples
examples
  • gravement
    schwer (≈ ernstlich)
    schwer (≈ ernstlich)
examples
examples
examples