German-English translation for "quälen"

"quälen" English translation

quälen
[ˈkvɛːlən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • torment
    quälen körperlichund | and u. seelisch
    quälen körperlichund | and u. seelisch
examples
  • trouble
    quälen von Krankheiten etc
    bother
    quälen von Krankheiten etc
    quälen von Krankheiten etc
examples
  • torture
    quälen peinigen, martern
    quälen peinigen, martern
examples
  • sie quälten ihn bis aufs Blut
    they tortured him severely
    sie quälten ihn bis aufs Blut
  • jemanden zu Tode quälen
    to torturejemand | somebody sb to death
    jemanden zu Tode quälen
  • distress
    quälen bedrücken, plagen
    trouble
    quälen bedrücken, plagen
    quälen bedrücken, plagen
  • haunt
    quälen stärker
    harrow
    quälen stärker
    quälen stärker
examples
  • torment
    quälen bedrängen, belästigen
    pester
    quälen bedrängen, belästigen
    bother
    quälen bedrängen, belästigen
    plague
    quälen bedrängen, belästigen
    harass
    quälen bedrängen, belästigen
    quälen bedrängen, belästigen
examples
  • jemanden mit Fragen quälen
    to pesterjemand | somebody sb with questions
    jemanden mit Fragen quälen
  • overstrain
    quälen Motor, Auto etc
    push too far
    quälen Motor, Auto etc
    ask too much of
    quälen Motor, Auto etc
    flog
    quälen Motor, Auto etc
    quälen Motor, Auto etc
examples
  • er quälte seine Geige umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    he sawed at his violin
    er quälte seine Geige umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
quälen
[ˈkvɛːlən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • torment (oder | orod distress) oneself, worry (oneself)
    quälen seelisch
    quälen seelisch
examples
  • du quälst dich noch zu Tode! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    du quälst dich noch zu Tode! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • struggle hard, exert (oder | orod strain) oneself, toil
    quälen sich körperlich anstrengen
    quälen sich körperlich anstrengen
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
examples
  • struggle hard
    quälen sich geistig anstrengen
    quälen sich geistig anstrengen
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
  • struggle
    quälen sich durcharbeiten
    quälen sich durcharbeiten
examples
  • ich quälte mich durch die Zaunlücke [das Buch]
    I struggled through the fence [book]
    ich quälte mich durch die Zaunlücke [das Buch]
  • drudge
    quälen sich abplacken
    slave
    quälen sich abplacken
    toil
    quälen sich abplacken
    quälen sich abplacken
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
er muss sich ebenso quälen, wie ich mich früher gequält habe
he has to struggle just as much (oder | orod exactly) as I had to
er muss sich ebenso quälen, wie ich mich früher gequält habe
ein Tier grausam quälen
to treat an animal cruelly, to be cruel to an animal
ein Tier grausam quälen
lass ab, ihn zu quälen
stop tormenting him
lass ab, ihn zu quälen
jemanden teuflisch quälen
to tormentjemand | somebody sb diabolically
jemanden teuflisch quälen
And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone.
Und ich lächle etwas gequält, glaube ich, weil das Mädchen, das ich liebte, mich verlassen hatte.
Source: TED
Sadly, however, the painfully slow rate of progress in the Council has put paid to that idea.
Leider hat der quälend langsame Fortschritt im Rat dieser Idee jedoch einen Riegel vorgeschoben.
Source: Europarl
When people are worried and fearful, it is difficult to accept change.
Wenn die Menschen Sorgen und Ängste quälen, können sie schwerlich einen Wandel akzeptieren.
Source: Europarl
I am not such an enfant terrible as to torture you here.
So ein Enfant terrible bin ich gar nicht, dass ich Sie hier unnötig quälen wollte.
Source: Europarl
Hundreds and thousands of seals are still tortured to death on the ice in Canada and Norway.
Immer noch werden Hunderttausende Robben auf den Eisflächen Kanadas und Norwegens zu Tode gequält.
Source: Europarl
However, even inquests went out of vogue at last, and ceased to torture Tom's conscience.
Indessen, schließlich schwand alle Unruhe und hörte auf, Toms Geist zu quälen.
Source: Books
He is still tormented by the memory of Vronsky.
Der quält sich noch bis auf den heutigen Tag mit der Erinnerung an Wronski herum.
Source: Books
That surprises me, because it seems to me that you are indulging in masochism.
Das überrascht mich und ich habe den Eindruck, dass Sie sich damit nur selbst quälen.
Source: Europarl
Then, in four or five years, Microsoft will begin our agony all over again.
Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
Source: News-Commentary
It may be that he was being hounded by it and mentally tortured.
Es ist möglich, dass er von Mitgliedern dieser Sekte gejagt und seelisch gequält wurde.
Source: Europarl
What is the good of my taking pains, of working so hard?
Wozu mühe ich mich ab und quäle mich?
Source: Books
There will be nothing to trouble us, no cares, no obstacle.
Keine Sorge, kein Hindernis wird uns mehr quälen!
Source: Books
They were there because they had been tortured, they had been mistreated and they were escaping.
Sie waren dort, weil sie gequält und mißhandelt worden und entkommen waren.
Source: Europarl
Iraq's environment was tormented as well.
Auch die irakische Umwelt wurde gequält.
Source: News-Commentary
Mathematicians for several hundred years had to really struggle with this.
Mathematiker quälten sich damit seit mehreren hundert Jahren.
Source: TED
The problem tortured the chief.
Das Problem quälte den Chef.
Source: Tatoeba
But, in some areas, reform has been painfully slow.
Doch in manchen Bereichen ist die Reform quälend langsam.
Source: News-Commentary
Arab coalition forces have been pounding Yemen with airstrikes since March 26.
Seit dem 26. März quält die arabische Koalition Jemen mit Luftangriffen.
Source: GlobalVoices
I know that I am a thorn in your side on this, but sometimes that is my job.
Ich weiß, daß ich Sie damit quäle, Herr Byrne, aber manchmal muß das sein.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: