German-English translation for "ertragen"

"ertragen" English translation

ertragen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bear
    ertragen aushalten
    endure
    ertragen aushalten
    stand
    ertragen aushalten
    ertragen aushalten
examples
  • seine Schmerzen geduldig ertragen
    to bear (oder | orod endure) the pain patiently
    seine Schmerzen geduldig ertragen
  • das ist kaum noch (oder | orod mehr) zu ertragen
    Ietc., und so weiter | et cetera, and so on etc can hardly bear it any longer
    das ist kaum noch (oder | orod mehr) zu ertragen
  • er kann es nicht ertragen, ausgelacht zu werden
    he can’t bear to be laughed at, he can’t stand being laughed at
    er kann es nicht ertragen, ausgelacht zu werden
  • hide examplesshow examples
  • bear
    ertragen dulden
    tolerate
    ertragen dulden
    suffer
    ertragen dulden
    put up with
    ertragen dulden
    ertragen dulden
examples
ertragen
Neutrum | neuter n <Ertragens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • endurance
    ertragen Erleiden
    ertragen Erleiden
tapfer seine Schmerzen ertragen
tapfer seine Schmerzen ertragen
eine Krankheit geduldig ertragen
eine Krankheit geduldig ertragen
etwas mit Gleichmut ertragen
to bearetwas | something sth with equanimity
etwas mit Gleichmut ertragen
die Leiden standhaft ertragen
to bear pain unflinchingly
die Leiden standhaft ertragen
eine Zeit lang kann man das ertragen
you can bear that for a while
eine Zeit lang kann man das ertragen
er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu können
he thought he could not bear a life of dishono(u)r (oder | orod to live in dishono[u]r)
er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu können
der Gestank war nicht zu ertragen (oder | orod auszuhalten)
der Gestank war nicht zu ertragen (oder | orod auszuhalten)
sie hat in ihrem Leben viel Leid ertragen müssen
she had to endure great suffering in her life
sie hat in ihrem Leben viel Leid ertragen müssen
das Geräusch kann man auf die Dauer nicht ertragen
the noise is unbearable for any length of time
das Geräusch kann man auf die Dauer nicht ertragen
das ist desto schwerer zu ertragen, als es so unerwartet kommt
it is (all) the harder to bear since it comes so unexpectedly
das ist desto schwerer zu ertragen, als es so unerwartet kommt
er hatte ein gerüttelt(es) Maß (an) Leid zu ertragen
er hatte ein gerüttelt(es) Maß (an) Leid zu ertragen
er hat die Schmerzen mannhaft ertragen
he bore the pain manfully
er hat die Schmerzen mannhaft ertragen
ich kann seine Albernheiten nicht mehr ertragen
I can’t stand his silly behavio(u)r any longer
ich kann seine Albernheiten nicht mehr ertragen
er hat die Unbilden dieser schweren Zeit tapfer ertragen
he bravely bore the trials and tribulations of that difficult time
er hat die Unbilden dieser schweren Zeit tapfer ertragen
This is surely a state of affairs which cannot be tolerated.
Eine solche Feststellung ist schwer zu ertragen.
Source: Europarl
I could not bear the way my son looked at me.
Ich konnte es nicht ertragen, wie mein Sohn mich ansah.
Source: Books
That was more than he could stand.
Das war ihm zuviel, das konnte er nicht mehr ertragen!
Source: Books
Mrs Nurit Peled-Elhanan, you are an Israeli who has been through profound and personal suffering.
Verehrte Frau Nurit Peled-Elhanan, Sie kommen aus Israel und mussten selbst viel Leid ertragen.
Source: Europarl
We could not bear the ceaseless brutal and psychologically degrading pressure.
Wir konnten den unaufhörlichen, brutalen und psychisch erniedrigenden Druck nicht länger ertragen.
Source: GlobalVoices
It is a brave politician who can propose that a year's economic output be lost!
Es gehört schon Mut dazu, als Politiker vorzuschlagen, den Ertrag eines ganzen Jahres aufzugeben!
Source: News-Commentary
But safe doesn t ’ mean the investment with the highest safe return.
Aber sicher heißt nicht, dass es sich dabei um Anlagen mit dem höchsten sicheren Ertrag handelt.
Source: News-Commentary
We had to bear the feelings of neediness, sadness, and accumulated memories.
Wir mussten das Gefühl ertragen, bedürftig zu sein, traurig und unsere Erinnerungen anzuhäufen.
Source: GlobalVoices
How long are we going to put up with this indignity, Mr President?
Wie lange wollen wir dieses unwürdige Verhalten noch ertragen, Herr Präsident?
Source: Europarl
K. was suddenly unable to bear the sight of the businessman any longer.
Plötzlich ertrug K. den Anblick des Kaufmanns nicht mehr.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!