English-German translation for "length"

"length" German translation


  • Längefeminine | Femininum f
    length
    length
examples
  • Längefeminine | Femininum f
    length
    Streckefeminine | Femininum f
    length
    length
examples
  • Längefeminine | Femininum f
    length of a book, listet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    Umfangmasculine | Maskulinum m
    length of a book, listet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    length of a book, listet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • (zeitliche) Länge, Dauerfeminine | Femininum f
    length of time
    length of time
examples
  • an hour’s length
    die Dauer einer Stunde
    an hour’s length
  • Längefeminine | Femininum f
    length in measurement
    length in measurement
examples
  • an arm’s length
    eine Armlänge
    an arm’s length
  • Längefeminine | Femininum f
    length long distance
    lange Strecke, Weitefeminine | Femininum f
    length long distance
    length long distance
  • Stückneuter | Neutrum n
    length piece of material
    length piece of material
examples
  • Längefeminine | Femininum f
    length long time
    lange Dauer
    length long time
    length long time
  • Längefeminine | Femininum f
    length sports | SportSPORT
    length sports | SportSPORT
examples
  • richtige Weite (des geworfenen Balles)
    length in cricket
    length in cricket
examples
  • Quantitätfeminine | Femininum f
    length literature | LiteraturLIT quantity
    length literature | LiteraturLIT quantity
  • Dauerfeminine | Femininum f
    length phonetics: of syllable
    length phonetics: of syllable
  • Abschnittmasculine | Maskulinum m von 42 Versen
    length theatre, theater | TheaterTHEAT
    length theatre, theater | TheaterTHEAT
  • length → see „arm
    length → see „arm
examples
to keepsomebody | jemand sb at arm’s length
sich jemanden vom Leibe halten
to keepsomebody | jemand sb at arm’s length
length between perpendiculars
Gesamtschiffslänge, Länge zwischen den Loten
length between perpendiculars
at arm’s length
in angemessener Entfernung
at arm’s length
at arm’s length
auf Armeslänge (entfernt)
at arm’s length
to run into some length
eine beträchtliche Länge erreichen
to run into some length
the river next (or | oderod the next river) to the Thames in length
der nächstlängste Fluss nach der Themse
the river next (or | oderod the next river) to the Thames in length
Hüftbild, Halbfigur
to scale (off) a length
to scale (off) a length
to be on the same wave length
to be on the same wave length
length of time
Zeit(dauer)
length of time
to measure one’s length
der Länge nach hinfallen
to measure one’s length
to keepsomebody | jemand sb at arm’s length
sich jemanden vom Leibe halten
to keepsomebody | jemand sb at arm’s length
in the length of time
auf die Dauer
in the length of time
to beat by half a length
um eine halbe (Pferde)Länge schlagen
to beat by half a length
the days decrease in length
die Tage werden kürzer
the days decrease in length
the over-all length
the over-all length
arc length
Lichtbogenlänge
arc length
to poach a length
sich durch vorzeitigen Start einen Vorteil verschaffen
to poach a length
to know (find) the length of sb’s foot
selten jemandenor | oder od jemandes Schwächen genau kennen(lernen)
to know (find) the length of sb’s foot
Viele Probleme lassen sich sehr wohl intern lösen, bevor es zu juristischen Streitigkeiten kommt.
Many problems may well be resolved internally, before going to the lengths of legal proceedings.
Source: Europarl
Es gibt klar erkennbare kommerzielle Gründe für den Bau von Bussen mit größerer Länge.
Obviously, the length of buses is dictated by commercial considerations.
Source: Europarl
Gestern Abend hatten wir Gelegenheit, diesen überaus wichtigen Bericht ausführlich zu diskutieren.
Last night we had the opportunity to discuss this extremely important report at some length.
Source: Europarl
Ich könnte so über mehrere Seiten fortfahren.
I could carry on like this at great length.
Source: Europarl
Darüber haben wir in den Ausschüssen ausgiebig diskutiert.
We have discussed this at length in committee.
Source: Europarl
Die Beitrittskandidaten dürfen nicht in unangemessene Wartepositionen versetzt werden.
The candidate States must not be required to wait for an unreasonable length of time.
Source: Europarl
Sollen die wunderbaren Jahresberichte, die doch zu nichts nütze sind, noch länger werden?
To add to the length of the beautifully presented annual reports which achieve precisely nothing?
Source: Europarl
Ein Anzeichen, auf das man achten sollte: die Dauer des Waffenstillstands.
One indicator to watch for: the length of that ceasefire.
Source: News-Commentary
Die Medizin muss den Schwerpunkt von der Länge des Lebens auf seine Qualität umverlagern.
Medicine must shift its focus from length of life to quality of life.
Source: News-Commentary
Bedenken Sie, daß Sie noch genügend Monate vor sich haben, um dieses Thema ausgiebig zu diskutieren.
Remember that you will have many months ahead to discuss this matter and to speak at length.
Source: Europarl
Nach einer Weile kam er auf die Natur seiner Krankheit zu sprechen.
He entered, at some length, into what he conceived to be the nature of his malady.
Source: Books
Dann wurde sie ruhiger; sie sah ein, daß sie ihn schlechter machte, als er war.
Then, growing calmer, she at length discovered that she had, no doubt, calumniated him.
Source: Books
Wir haben sie sogar ausführlich diskutiert.
We have already discussed them at length.
Source: Europarl
Es lohnt sich, seine Worte ausführlich zu zitieren:
His words are worth quoting at length:
Source: News-Commentary
Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten?
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics?
Source: TED
Es ist 30 Meter lang.
It is thirty meters in length.
Source: Tatoeba
Schließlich handeln die Arbeitnehmer ihre Wochenarbeitszeiten nicht jeweils für sich aus.
After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek.
Source: News-Commentary
Es war schon immer ein Segen und Fluch für die gesamte Nation gewesen.
It has always been the boon and the bane for the length and breadth of the nation.
Source: GlobalVoices
Ich möchte auf den Umfang dieses Berichts hier nicht eingehen.
I am not going to mention the length of this report.
Source: Europarl
Endlich kam der ereignisreiche Donnerstag.
The eventful Thursday at length came.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!