„schauen“: intransitives Verb schauenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) regarder More examples... regarder schauen schauen examples auf jemanden, etwas schauen als Vorbild prendrejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc pour modèle auf jemanden, etwas schauen als Vorbild schau, schau! tiens, tiens! schau, schau! da schau her! verwundert tiens, par exemple! da schau her! verwundert da schau her! empört ça, alors! da schau her! empört hide examplesshow examples examples traurig schauen dreinblicken avoir le regardoder | ou od un air triste traurig schauen dreinblicken examples nach jemandem, etwas schauen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’occuper dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc nach jemandem, etwas schauen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) schauen veiller àetwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) schauen examples schau, dass sich bemühen umgangssprachlich | familierumg tâche de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) fais attention à ce que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) schau, dass sich bemühen umgangssprachlich | familierumg
„Schau“: Femininum Schau [ʃaʊ]Femininum | féminin f <Schau; Schauen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) exposition grand spectacle, revue expositionFemininum | féminin f Schau (≈ Ausstellung) Schau (≈ Ausstellung) examples etwas zur Schau stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire étalage deetwas | quelque chose qc etwas zur Schau stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire étalage de afficher zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig (grand) spectacle Schau (≈ Vorführung) Schau (≈ Vorführung) revueFemininum | féminin f Schau Schau examples jemandem die Schau stehlen voler la vedette àjemand | quelqu’un qn jemandem die Schau stehlen eine Schau abziehen sich in Szene setzen umgangssprachlich | familierumg faire l’intéressant, son cinéma eine Schau abziehen sich in Szene setzen umgangssprachlich | familierumg eine Schau abziehen sich aufspielen crâner umgangssprachlich | familierumg eine Schau abziehen sich aufspielen (einen) auf Schau machen umgangssprachlich | familierumg frimer umgangssprachlich | familierumg (einen) auf Schau machen umgangssprachlich | familierumg (einen) auf Schau machen faire du chiqué, de l’esbroufe umgangssprachlich | familierumg (einen) auf Schau machen hide examplesshow examples
„Schauer“: Maskulinum Schauer [ˈʃaʊər]Maskulinum | masculin m <Schauers; Schauer> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) frisson averse, ondée, giboulée frissonMaskulinum | masculin m Schauer (≈ Schauder) Schauer (≈ Schauder) examples ihn überlief ein Schauer un frisson le parcourut (tout entier) ihn überlief ein Schauer averseFemininum | féminin f Schauer (≈ Regenschauer) Schauer (≈ Regenschauer) ondéeFemininum | féminin f Schauer Schauer gibouléeFemininum | féminin f Schauer mit Hageloder | ou od Schnee Schauer mit Hageloder | ou od Schnee
„schauern“ schauern Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) schauern → see „schaudern“ schauern → see „schaudern“
„Kulisse“: Femininum Kulisse [kuˈlɪsə]Femininum | féminin f <Kulisse; Kulissen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) décors, coulisses, décor, coulisse décorsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Kulisse Theater | théâtreTHEAT Kulisse Theater | théâtreTHEAT coulisse(s)Femininum | féminin f (Plural | plurielpl) Kulisse (≈ Raum) Kulisse (≈ Raum) décorMaskulinum | masculin m Kulisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Kulisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig coulisseFemininum | féminin f Kulisse Technik | technique, technologieTECH Finanzen und Bankwesen | financesFIN Kulisse Technik | technique, technologieTECH Finanzen und Bankwesen | financesFIN examples hinter den Kulissen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dans les coulisses hinter den Kulissen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hinter die Kulissen schauen regarder en coulisse hinter die Kulissen schauen
„um“: Präposition, Verhältniswort um [ʊm]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Akkusativ | accusatifakk> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vers, à pour, de de examples um… (herum) örtlich autour de … um… (herum) örtlich er kam um die Ecke il a tourné au coin de la rue er kam um die Ecke ein Graben läuft um die Stadt un fossé entoure la ville ein Graben läuft um die Stadt um sich schauen regarder autour de soi um sich schauen hide examplesshow examples vers um zeitlich ungefähr um zeitlich ungefähr à um bestimmt um bestimmt examples um elf (Uhr) à onze heures um elf (Uhr) um die Mittagszeit (herum) vers midi um die Mittagszeit (herum) pour um (≈ für) Preis um (≈ für) Preis de um um examples nicht um alles in der Welt pour rien au monde nicht um alles in der Welt nicht um alles in der Welt beim Verb ne ... pour rien au monde nicht um alles in der Welt beim Verb de um Unterschied, Abstand um Unterschied, Abstand examples um die Hälfte größer plus grand de moitié um die Hälfte größer um sechs Euro billiger de six euros de moins um sechs Euro billiger „um“: Konjunktion um [ʊm]Konjunktion | conjonction konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pour examples um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour um Folge um Folge examples es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) il est trop tard pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um → see „umso“ um → see „umso“ „um“: Adverb um [ʊm]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) autour de, dans les More examples... autour de um (≈ etwa) um (≈ etwa) dans les um um examples um (die) 50 Euro environ cinquante euros um (die) 50 Euro examples um sein (≈ vorüber) Zeit être passé, révolu um sein (≈ vorüber) Zeit die Pause ist um la pause est finie die Pause ist um
„laufen“: transitives Verb laufentransitives Verb | verbe transitif v/t <läuft; lief; gelaufen; lauf(e)!; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faire, parcourir, courir faire, parcourir (en une heure) laufen in einer Stunde Strecke laufen in einer Stunde Strecke courir laufen Sport | sportSPORT laufen Sport | sportSPORT examples Schlittschuh laufen patiner Schlittschuh laufen Ski laufen faire du ski Ski laufen er ist vier Kilometer in einer Stunde gelaufen il a fait quatre kilomètres en une heure er ist vier Kilometer in einer Stunde gelaufen „laufen“: intransitives Verb laufenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <läuft; lief; gelaufen; lauf(e)!; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) courir, aller à pied être valable, valide tourner, fonctionner, marcher passer, être en cours couler More examples... courir laufen (≈ rennen) laufen (≈ rennen) aller (à pied) laufen (≈ gehen) laufen (≈ gehen) examples hin und her laufen auf und ab gehen aller et venir hin und her laufen auf und ab gehen hin und her laufen faire les cent pas hin und her laufen in ein Auto laufen heurter une voiture in ein Auto laufen jemandem in die Arme laufen tomber surjemand | quelqu’un qn jemandem in die Arme laufen in jeden Film laufen courir les cinémas in jeden Film laufen das Kind lernt laufen l’enfant apprend à marcher das Kind lernt laufen laufen lassen Täter absichtlich relâcher laufen lassen Täter absichtlich laufen lassen unabsichtlich laisser filer umgangssprachlich | familierumg laufen lassen unabsichtlich hide examplesshow examples examples die Sache ist gelaufen umgangssprachlich | familierumg l’affaire est décidée die Sache ist gelaufen umgangssprachlich | familierumg être valable, valide laufen (≈ gültig sein) laufen (≈ gültig sein) tourner laufen Rad laufen Rad fonctionner laufen Maschine, Motor laufen Maschine, Motor marcher laufen laufen examples das Geschäft läuft gut, schlecht umgangssprachlich | familierumg les affaires vont bien, mal das Geschäft läuft gut, schlecht umgangssprachlich | familierumg passer laufen Film laufen Film être en cours laufen Verhandlungen laufen Verhandlungen couler laufen (≈ fließen) laufen (≈ fließen) examples durch, über etwas (Akkusativ | accusatifakk) laufen (≈ verlaufen) passer paretwas | quelque chose qc durch, über etwas (Akkusativ | accusatifakk) laufen (≈ verlaufen) examples ein Schauer lief mir über den Rücken von Empfindungen j’en eus un frisson dans le dos ein Schauer lief mir über den Rücken von Empfindungen es lief mir dabei kalt über den Rücken cela m’a fait froid dans le dos es lief mir dabei kalt über den Rücken „laufen“: unpersönliches Verb laufenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <läuft; lief; gelaufen; lauf(e)!> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) on marche sans peine ici examples es läuft sich hier gut on marche sans peine ici es läuft sich hier gut
„kalt“: Adjektiv kalt [kalt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj <kälter; kälteste> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) froid froid froid kalt kalt examples kaltes Licht lumière froide kaltes Licht kalter Prunk, kalte Pracht fasteMaskulinum | masculin m sévère kalter Prunk, kalte Pracht kalter Schauer frissonMaskulinum | masculin m kalter Schauer kalter Schweiß sueur froide kalter Schweiß kalte Wut figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig colère froide kalte Wut figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig kalt werden Speisen etc se refroidir kalt werden Speisen etc es ist kalt (draußen) il fait froid (dehors) es ist kalt (draußen) mir ist kalt j’ai froid mir ist kalt mir wird kalt je commence à avoir froid mir wird kalt kalte Füße haben avoir froid aux pieds kalte Füße haben kalte Füße bekommenoder | ou od kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir la trouille umgangssprachlich | familierumg kalte Füße bekommenoder | ou od kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ihn packte kaltes Entsetzen il fut frappé de terreur ihn packte kaltes Entsetzen hide examplesshow examples froid kalt (≈ ungerührt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig kalt (≈ ungerührt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples kalt bleiben garder son sang-froid rester impassible, calme kalt bleiben „kalt“: Adverb kalt [kalt]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) froidement examples kalt duschen se doucher à l’eau froide kalt duschen kalt stellen Getränk mettre au frais kalt stellen Getränk kalt geschlagen Öl , kalt gepresst pressé à froid kalt geschlagen Öl , kalt gepresst es überläuft mich kalt(, wenn) cela me donne le frisson (quand) cela me fait froid dans le dos (quand) es überläuft mich kalt(, wenn) hide examplesshow examples froidement kalt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig kalt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples jemanden kalt ansehen regarderjemand | quelqu’un qn froidement jemanden kalt ansehen kalt lächelnd cyniquement kalt lächelnd