„stehend“: als Adjektiv gebraucht stehendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) debout, dormant, stagnant debout stehend Person stehend Person dormant stehend Gewässer stagnant stehend Gewässer stehend Gewässer
„Redewendung“: Femininum RedewendungFemininum | féminin f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) expression, tournure, locution expressionFemininum | féminin f Redewendung Redewendung tournureFemininum | féminin f Redewendung Redewendung locutionFemininum | féminin f Redewendung Sprachwissenschaft | linguistiqueLING Redewendung Sprachwissenschaft | linguistiqueLING examples feste, stehende Redewendung locution (figée) feste, stehende Redewendung
„Gewässer“: Neutrum Gewässer [gəˈvɛsər]Neutrum | neutre n <Gewässers; Gewässer> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) eaux eauxFemininum Plural | féminin pluriel fpl Gewässer Gewässer examples stehende, fließende Gewässer eaux stagnantes, courantes stehende, fließende Gewässer
„Ovation“: Femininum Ovation [ovatsiˈoːn]Femininum | féminin f <Ovation; Ovationen> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ovation ovationFemininum | féminin f Ovation Ovation examples jemandem (stehende) Ovationen darbringen (se lever pour) faire une ovation àjemand | quelqu’un qn jemandem (stehende) Ovationen darbringen
„allein“: Adjektiv | Adverb allein [aˈlaɪn]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj &Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) seul seul allein allein allein erziehend, stehend → see „alleinerziehend,“ „alleinstehend“ allein erziehend, stehend → see „alleinerziehend,“ „alleinstehend“ examples ganz allein tout seul ganz allein jeder für sich allein chacun pour soi jeder für sich allein alles allein erledigen faire, régler tout soi-même, tout seul alles allein erledigen die Schmerzen sind von allein weggegangen umgangssprachlich | familierumg les douleurs sont parties d’elles-mêmes die Schmerzen sind von allein weggegangen umgangssprachlich | familierumg der Gedanke allein, allein der Gedanke rien que d’y penser der Gedanke allein, allein der Gedanke hide examplesshow examples „allein“: Konjunktion allein [aˈlaɪn]Konjunktion | conjonction konj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cependant, toutefois cependant allein allein toutefois allein allein
„Start“: Maskulinum Start [ʃtart]Maskulinum | masculin m <Starte̸s; Starts> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) départ, décollage, démarrage départMaskulinum | masculin m Start auch | aussia. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Start auch | aussia. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig décollageMaskulinum | masculin m Start Luftfahrt | aviationFLUG Start Luftfahrt | aviationFLUG démarrageMaskulinum | masculin m Start eines Motorsauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Start eines Motorsauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples an den Start gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre le départ an den Start gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig fliegender, stehender Start départ lancé, arrêté fliegender, stehender Start an den Start gehen, am Start sein teilnehmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre le départ an den Start gehen, am Start sein teilnehmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig den Start freigeben autoriser le départ den Start freigeben den Start freigeben das Startzeichen geben donner le départ den Start freigeben das Startzeichen geben Start frei! départ autorisé! Start frei! er hat einen guten Start im Leben gehabt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il a pris un bon départ dans la vie er hat einen guten Start im Leben gehabt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples
„Fuß“: Maskulinum Fuß [fuːs]Maskulinum | masculin m <Fußes; Füße> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pied, patte pied pied piedMaskulinum | masculin m Fuß Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. einer Lampe, eines Möbelstücks Fuß Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. einer Lampe, eines Möbelstücks patteFemininum | féminin f Fuß von Tieren Fuß von Tieren examples bei Fuß! au pied! bei Fuß! mit bloßen Füßen nu-pieds pieds nus mit bloßen Füßen zu Fuß gehen aller à pied zu Fuß gehen examples stehenden Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sur-le-champ stehenden Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem zu Füßen liegen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh être aux pieds dejemand | quelqu’un qn jemandem zu Füßen liegen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh auf eigenen Füßen stehen être indépendant auf eigenen Füßen stehen auf eigenen Füßen stehen Jugendlicher voler de ses propres ailes auf eigenen Füßen stehen Jugendlicher (festen) Fuß fassen arriver, réussir à s’imposer (festen) Fuß fassen (festen) Fuß fassen Unternehmen prendre pied (festen) Fuß fassen Unternehmen jemanden auf freien Fuß setzen relâcherjemand | quelqu’un qn jemanden auf freien Fuß setzen jemanden auf freien Fuß setzen Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR relaxerjemand | quelqu’un qn jemanden auf freien Fuß setzen Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR auf großem Fuß leben vivre sur un grand pied mener grand train auf großem Fuß leben hide examplesshow examples piedMaskulinum | masculin m Fuß eines Bergs Fuß eines Bergs examples am Fuß (mit Genitiv | avec génitif+gen) au pied de am Fuß (mit Genitiv | avec génitif+gen) piedMaskulinum | masculin m Fuß Längenmaß <Plural | plurielpl Fuß> Fuß Längenmaß <Plural | plurielpl Fuß>
„leer“: Adjektiv leer [leːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vide, vidé, inoccupé, libre, vacant, blanc, vierge creux, vain, vide vide leer leer vidé leer (≈ geleert) leer (≈ geleert) inoccupé leer (≈ unbesetzt) leer (≈ unbesetzt) libre leer leer vacant leer leer blanc leer Blatt, Seite leer Blatt, Seite vierge leer leer examples leerer Raum videMaskulinum | masculin m leerer Raum leer machen umgangssprachlich | familierumg vider leer machen umgangssprachlich | familierumg creux leer Worte figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig leer Worte figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig vain leer Versprechungen leer Versprechungen vide leer Blick leer Blick examples leerer Blick regard vide, inexpressif leerer Blick leeres Gerede umgangssprachlich | familierumg verbiageMaskulinum | masculin m vain bavardage leeres Gerede umgangssprachlich | familierumg leeres Geschwätz umgangssprachlich | familierumg blablablaMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg leeres Geschwätz umgangssprachlich | familierumg leeres Geschwätz du vent umgangssprachlich | familierumg leeres Geschwätz leere VersprechungenFemininum Plural | féminin pluriel fpl promesses vaines leere VersprechungenFemininum Plural | féminin pluriel fpl leere VersprechungenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg promesses en l’air leere VersprechungenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg leere WorteNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl rien que des paroles (des) parolesFemininum Plural | féminin pluriel fpl en l’air leere WorteNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl hide examplesshow examples „leer“: Adverb leer [leːr]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) rester les mains vides... rester chocolat... désert... être vide... inoccupé... libre... leer → see „leerlaufen“ leer → see „leerlaufen“ examples leer ausgehen rester les mains vides leer ausgehen leer ausgehen umgangssprachlich | familierumg rester chocolat leer ausgehen umgangssprachlich | familierumg leer gefegt désert leer gefegt leer stehen être vide être vacant, libre leer stehen leer stehendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Zimmer, Haus inoccupé leer stehendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Zimmer, Haus leer stehendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Betten, Zimmer auch | aussia. libre leer stehendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Betten, Zimmer die Straßen waren plötzlich (wie) leer gefegt les rues s’étaient vidées brusquement, en un clin d’œil die Straßen waren plötzlich (wie) leer gefegt hide examplesshow examples
„Wasser“: Neutrum Wasser [ˈvasər]Neutrum | neutre n <Wassers; Wasser> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) eau eau eau eau eauFemininum | féminin f Wasser Wasser examples Wasser abweisend hydrofuge Wasser abweisend ins Wasser gehen aller nager, se baigner ins Wasser gehen ins Wasser gehen um sich zu ertränken se noyer ins Wasser gehen um sich zu ertränken jemandem das Wasser abgraben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig saper, miner la position dejemand | quelqu’un qn jemandem das Wasser abgraben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ins Wasser fallen Pläne figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tomber à l’eau ins Wasser fallen Pläne figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples eauFemininum | féminin f Wasser (≈ Wasseroberfläche) Wasser (≈ Wasseroberfläche) examples unter Wasser sous l’eau unter Wasser unter Wasser setzen inonder submerger unter Wasser setzen sich über Wasser halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’en tirer (tout juste) sich über Wasser halten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eauFemininum | féminin f Wasser (≈ Gewässer) Wasser (≈ Gewässer) examples stehendes Wasser eau dormante, stagnante stehendes Wasser mit allen Wassern gewaschen sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir plus d’un tour dans son sac mit allen Wassern gewaschen sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eauFemininum | féminin f Wasser (≈ Körperflüssigkeit) Wasser (≈ Körperflüssigkeit) examples da läuft einem das Wasser im Munde zusammen cela fait venir l’eau à la bouche da läuft einem das Wasser im Munde zusammen Wasser lassen verhüllend uriner Wasser lassen verhüllend Wasser in den Beinen haben Medizin | médecineMED avoir les jambes gonflées d’œdèmes Wasser in den Beinen haben Medizin | médecineMED
„schräg“: Adjektiv schräg [ʃrɛːk]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) oblique, en biais, penché, incliné insolite, excentrique, oblique oblique schräg Linie, Wand schräg Linie, Wand en biais schräg schräg penché schräg (≈ geneigt) schräg (≈ geneigt) incliné schräg schräg insolite schräg Musik, Vorstellungen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schräg Musik, Vorstellungen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig excentrique schräg stärker schräg stärker oblique schräg Blick umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schräg Blick umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples ein schräger Vogel umgangssprachlich | familierumg un drôle d’oiseau umgangssprachlich | familierumg ein schräger Vogel umgangssprachlich | familierumg „schräg“: Adverb schräg [ʃrɛːk]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) obliquement, de en biais obliquement schräg schräg deoder | ou od en biais schräg schräg examples jemanden schräg anredenoder | ou od anmachen accosterjemand | quelqu’un qn de manière louche accoster bizarrementjemand | quelqu’un qn jemanden schräg anredenoder | ou od anmachen jemanden schräg ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig regarderjemand | quelqu’un qn de travers jemanden schräg ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schräg gegenüber (von) presque en face (de) en diagonale (par rapport à) schräg gegenüber (von) schräg laufend oblique diagonal schräg laufend schräg (ver)laufen aller en biais schräg (ver)laufen schräg schneiden Stoff couper en biais schräg schneiden Stoff schräg stellen Tischplatte etc incliner schräg stellen Tischplatte etc schräg stellen Möbel zur Wand mettre deoder | ou od en biais schräg stellen Möbel zur Wand den Kopf schräg halten avoir la tête penchéeoder | ou od inclinée (de côté) den Kopf schräg halten schräg stehende Augen haben avoir les yeux obliques schräg stehende Augen haben schräg über die Straße gehen auch | aussia. traverser la rue en diagonale schräg über die Straße gehen hide examplesshow examples