French-German translation for "prozess"

"prozess" German translation

Prozess

[proˈtsɛs]Maskulinum | masculin m <Prozesses; Prozesse>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • procèsMaskulinum | masculin m
    Prozess Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    Prozess Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
examples
  • procédéMaskulinum | masculin m
    Prozess (≈ Verfahren)
    Prozess (≈ Verfahren)
  • processusMaskulinum | masculin m
    Prozess (≈ Vorgang)
    Prozess (≈ Vorgang)
examples
  • psychologische Prozesse
    mécanismesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl psychologiques
    psychologische Prozesse

beitreten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • adhérer (à)
    beitreten einer Partei, einem Verein
    beitreten einer Partei, einem Verein
  • entrer (dans)
    beitreten
    beitreten
examples
  • einem Prozess beitreten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    intervenir (dans un procès)
    einem Prozess beitreten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR

schleppen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • traîner
    schleppen (≈ hinterherziehen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schleppen (≈ hinterherziehen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • remorquer
    schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Auto | automobileAUTO
    schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Auto | automobileAUTO
  • porter avec peine
    schleppen (≈ mühsam tragen)
    schleppen (≈ mühsam tragen)
  • transbahuter
    schleppen umgangssprachlich | familierumg
    schleppen umgangssprachlich | familierumg

schleppen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • traîner
    schleppen (≈ schleifen)
    schleppen (≈ schleifen)
  • labourer le fond
    schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Anker
    schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Anker

schleppen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich schleppen (≈ mühsam gehen)
    sich schleppen (≈ mühsam gehen)
  • sich schleppen (≈ sich hinziehen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    (se) traîner
    sich schleppen (≈ sich hinziehen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich schleppen
    n’en plus finir
    sich schleppen
  • hide examplesshow examples

Bologna-Prozess

Maskulinum | masculin m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • processusMaskulinum | masculin m de Bologne
    Bologna-Prozess BILDUNG
    Bologna-Prozess BILDUNG

aufrollen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • enrouler
    aufrollen (≈ zusammenrollen)
    aufrollen (≈ zusammenrollen)
  • rouler
    aufrollen
    aufrollen
  • embobiner
    aufrollen Garn
    aufrollen Garn
  • dérouler
    aufrollen (≈ auseinanderrollen)
    aufrollen (≈ auseinanderrollen)
  • retrousser
    aufrollen (≈ aufkrempeln) Ärmel etc
    aufrollen (≈ aufkrempeln) Ärmel etc
  • soulever
    aufrollen Frage figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    aufrollen Frage figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
  • enfoncer (par une attaque de flanc)
    aufrollen Militär, militärisch | terme militaireMIL Stellung
    aufrollen Militär, militärisch | terme militaireMIL Stellung
examples

ankommen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • arriver
    ankommen (≈ eintreffen)
    ankommen (≈ eintreffen)
examples
  • bist du gut (zu Hause) angekommen?
    tu es bien rentré(e)?
    bist du gut (zu Hause) angekommen?
  • bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les Müller viennent d’avoir un garçon/une fille
    bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être arrivé(e) au stade du XXIe siècle
    être entré(e) dans le XXIe siècle
    im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • avoir du succès
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
  • auch | aussia. être bien accueilli
    ankommen Witz
    ankommen Witz
examples
  • er kommt bei (den) Frauen (gut) an
    il a du succès auprès des femmes
    er kommt bei (den) Frauen (gut) an
  • bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
    tomber mal avecjemand | quelqu’un qn, être mal reçu, accueilli parjemand | quelqu’un qn (avecetwas | quelque chose qc)
    bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
  • damit kommt sie bei mir nicht an
    elle n’y arrivera pas avec moi de cette façon-là
    damit kommt sie bei mir nicht an
examples
  • mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
    s’amener avecetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
    il m’a encore ressorti ça
    er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen
    il est encore revenu à la charge
    er ist schon wieder damit angekommen
examples

ankommen

unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
    dépendre deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
  • es kommt (ganz) darauf an
    cela dépend
    es kommt (ganz) darauf an
  • es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
    cela vaudraitoder | ou od vaut la peine d’essayer
    es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
  • hide examplesshow examples
examples
  • es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
    il importe de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il s’agit de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
  • darauf kommt es nicht an
    cela n’importe, ne compte pas
    darauf kommt es nicht an
  • auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
    je n’en suis pas à quelques euros près
    auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
  • hide examplesshow examples
examples