revenir
[ʀəv(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ venir; être>Overview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
- revenir de nouveau
- wiederkehrenrevenir mode, saison, calme, etcrevenir mode, saison, calme, etc
- (wieder) zurückkommen, -kehrenrevenir au point de départrevenir au point de départ
- wiederkommenrevenirrevenir
examples
- revenir à, surquelque chose | etwas qc (≈ reprendre) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfigauf etwas (accusatif | Akkusativacc) (wieder) zurückkommenrevenir à, surquelque chose | etwas qc (≈ reprendre) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
- n’y reviens pas!
- hide examplesshow examples
examples
- revenir surquelque chose | etwas qc (≈ annuler)revenir surquelque chose | etwas qc (≈ annuler)
- revenir sur sa décisionseine Entscheidung rückgängig machenrevenir sur sa décision
- revenir sur sa parolerevenir sur sa parole
examples
examples
- revenir àquelqu’un | jemand qn droit, honneur
- revenir de droit àquelqu’un | jemand qnjemandem rechtmäßig zustehenrevenir de droit àquelqu’un | jemand qn
- hide examplesshow examples
examples
- revenir à (≈ équivaloir)hinauslaufen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)revenir à (≈ équivaloir)
examples
- revenir dequelque chose | etwas qc se remettre
- revenir d’un évanouissementrevenir d’un évanouissement
- revenir de sa surprise (≈ se remettre)sich von seiner Überraschung erholen
- hide examplesshow examples
examples
examples
- revenir àquelqu’un | jemand qn radis, etcjemandem aufstoßenrevenir àquelqu’un | jemand qn radis, etc
revenir
[ʀəv(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ venir; être> littéraire | literarischlittOverview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
examples
- s’en revenirzurückkommen, -kehrens’en revenir