German-English translation for "auffahren"

"auffahren" English translation

auffahren
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (give a) start
    auffahren aus Gedanken, Träumen etc
    auffahren aus Gedanken, Träumen etc
examples
  • flare up
    auffahren aufbrausen
    auffahren aufbrausen
examples
  • drive (oder | orod draw, pull) up
    auffahren vorfahren, von Autos etc
    auffahren vorfahren, von Autos etc
examples
examples
  • auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren von hinten aufprallen: von Fahrzeugen
    to run into (oder | orod ram)etwas | something sth (from behind)
    auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren von hinten aufprallen: von Fahrzeugen
  • auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren nahe heranfahren
    auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren nahe heranfahren
  • der Schnellzug fuhr auf einen Güterzug auf
    the express train crashed into a freight train
    der Schnellzug fuhr auf einen Güterzug auf
  • hide examplesshow examples
  • run aground
    auffahren Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    auffahren Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
examples
  • auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren
    to run on (oder | orod strike [on])etwas | something sth
    auf (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auffahren
  • drive (oder | orod be brought) in position
    auffahren Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen
    auffahren Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen
examples
  • in den (oder | orod literarisch | literaryliter gen) Himmel auffahren Religion | religionREL
    to ascend (in)to heaven
    in den (oder | orod literarisch | literaryliter gen) Himmel auffahren Religion | religionREL
auffahren
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bring (etwas | somethingsth) into action, bring up, place
    auffahren Geschütze etc
    auffahren Geschütze etc
examples
  • schweres (oder | orod grobes) Geschütz auffahren (lassen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to bring one’s big guns into play
    schweres (oder | orod grobes) Geschütz auffahren (lassen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • drive
    auffahren Bergbau | miningBERGB Flözstrecke
    auffahren Bergbau | miningBERGB Flözstrecke
  • tunnel
    auffahren Bergbau | miningBERGB Gesteinsstrecke
    auffahren Bergbau | miningBERGB Gesteinsstrecke
  • serve up
    auffahren Speisen, Getränke umgangssprachlich | familiar, informalumg
    auffahren Speisen, Getränke umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • mehrere Gänge auffahren (lassen)
    to serve up several courses
    mehrere Gänge auffahren (lassen)
  • er hat eine Menge Kuchen aufgefahren (oder | orod auffahren lassen)
    he served up lots of cake
    er hat eine Menge Kuchen aufgefahren (oder | orod auffahren lassen)
  • put forward
    auffahren Argumente etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    produce
    auffahren Argumente etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    come up with
    auffahren Argumente etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
    auffahren Argumente etc umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • bring up
    auffahren Bauwesen | buildingBAU Material etc
    auffahren Bauwesen | buildingBAU Material etc
auffahren
Neutrum | neuter n <Auffahrens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • zu dichtes Auffahren im Straßenverkehr <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    driving bumper to bumper, tailgaiting
    zu dichtes Auffahren im Straßenverkehr <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • zu dichtes Auffahren im Straßenverkehr: Zusammenstoß <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    zu dichtes Auffahren im Straßenverkehr: Zusammenstoß <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • start
    Auffahren aus Gedanken etc
    Auffahren aus Gedanken etc
  • flare up
    Auffahren Aufbrausen
    Auffahren Aufbrausen
aus dem Schlaf auffahren (oder | orod hochfahren)
to start from one’s sleep, to wake up with a start
aus dem Schlaf auffahren (oder | orod hochfahren)
ein Geschütz auffahren lassen (oder | orod in Stellung bringen)
to emplace a gun
ein Geschütz auffahren lassen (oder | orod in Stellung bringen)
mit schwerstem Kaliber auffahren
to bring out the heavy artillery
mit schwerstem Kaliber auffahren
gegen jemanden (ein) grobes (oder | orod schweres) Geschütz auffahren (oder | orod anfahren)
to bring all one’s guns to bear onjemand | somebody sb
gegen jemanden (ein) grobes (oder | orod schweres) Geschütz auffahren (oder | orod anfahren)
These are sea lions in Australia doing their own dance, by David Doubilet.
Das hier sind Seelöwen in Australien, wie sie ihren Tanz aufführen, von David Doubilet.
Source: TED
Needless to list them here, and there are more competent people to talk about this.
Die müssen wir hier nicht aufführen, und es gibt kompetentere Leute, die darüber reden können.
Source: TED
Are we to continue playing this game?
Werden wir dann ständig diese Komödie aufführen?
Source: Europarl
Let me give three examples.
Lassen Sie mich drei Beispiele aufführen.
Source: Europarl
I can illustrate this by means of two examples.
Lassen Sie mich zwei Beispiele aufführen.
Source: Europarl
We want specific commitments and I would like to list them one by one.
Wir wollen spezifische Verpflichtungen, und ich möchte diese einzeln aufführen.
Source: Europarl
I would like to mention two examples.
Ich möchte zwei Beispiele aufführen.
Source: Europarl
I have one comment about Frontex as well: what some Member States are doing here is scandalous.
Noch ein Satz zu Frontex: Es ist eine Schande, was manche Mitgliedstaaten da aufführen.
Source: Europarl
Let us stop behaving like a subordinate of the United States.
Wir sollten uns nicht länger wie ein Untergebener der USA aufführen.
Source: Europarl
We cannot be like the frogs who demanded a king.
Wir dürfen uns nicht wie die Frösche aufführen, die einen König wollten.
Source: Europarl
I fail to understand which religions they wish to cite as being of value.
Ich kann nicht verstehen, welche Religionen sie als wertvoll aufführen wollen.
Source: Europarl
I will not go through the entire list of points, however.
Ich will hier jedoch nicht den gesamten Inhalt aufführen.
Source: Europarl
As it is formulated at the moment, it will allow bad operators to continue to be bad operators.
In der jetzigen Fassung können schlechte Betreiber sich auch weiterhin schlecht aufführen.
Source: Europarl
We'll do some side-by-side comparisons here.
Wir werden hier ein paar Vergleiche nebeneinander aufführen.
Source: TED
Tom knows who crashed into Mary's car.
Tom weiß, wer auf Marias Auto aufgefahren ist.
Source: Tatoeba
And now they're protesting for their right to perform in the street.
Jetzt protestieren diese Leute für das Recht, ihre Kunst dort aufführen zu dürfen.
Source: GlobalVoices
I would like to quote the example of sugar.
Ich will einmal das Beispiel Zucker aufführen.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: