„Köpfen“: Neutrum KöpfenNeutrum | neutre n <Köpfens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) décapitation tête décapitationFemininum | féminin f Köpfen als Todesstrafe Köpfen als Todesstrafe têteFemininum | féminin f Köpfen Sport | sportSPORT Köpfen Sport | sportSPORT examples beim Köpfen en faisant une tête beim Köpfen
„zusammenstecken“: transitives Verb zusammensteckentransitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) assembler avec des épingles assembler avec des épingles zusammenstecken mit Nadeln zusammenstecken mit Nadeln „zusammenstecken“: intransitives Verb zusammensteckenintransitives Verb | verbe intransitif v/i umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ils sont toujours ensemble examples sie stecken immer zusammen Personen ils sont toujours ensemble sie stecken immer zusammen Personen
„köpfen“: transitives Verb köpfen [ˈkœpfən]transitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) décapiter, couper la tête à, guillotiner, ouvrir More examples... décapiter köpfen jemanden köpfen jemanden couper la tête à köpfen köpfen guillotiner köpfen mit dem Fallbeil köpfen mit dem Fallbeil ouvrir köpfen Flasche figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum köpfen Flasche figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum examples sie haben drei Flaschen geköpft umgangssprachlich | familierumg ils ont descendu trois bouteilles sie haben drei Flaschen geköpft umgangssprachlich | familierumg examples (den Ball) köpfen faire une tête (den Ball) köpfen
„Kopf“: Maskulinum Kopf [kɔpf]Maskulinum | masculin m <Kopfe̸s; Köpfe> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tête, esprit, personne, en-tête, tête, haut, face, chou salade More examples... têteFemininum | féminin f Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig espritMaskulinum | masculin m Kopf (≈ Person) Kopf (≈ Person) personneFemininum | féminin f Kopf Kopf en-têteMaskulinum | masculin m Kopf eines Briefs Kopf eines Briefs têteFemininum | féminin f Kopf eines Nagels etc Kopf eines Nagels etc hautMaskulinum | masculin m Kopf eines Tisches Kopf eines Tisches faceFemininum | féminin f Kopf einer Münze Kopf einer Münze chouMaskulinum | masculin m Kopf (≈ Kohlkopf) Kopf (≈ Kohlkopf) saladeFemininum | féminin f Kopf (≈ Salatkopf) Kopf (≈ Salatkopf) examples ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv une personne intelligente ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv (um) einen Kopf größer sein als jemand avoir une tête de plus quejemand | quelqu’un qn (um) einen Kopf größer sein als jemand Kopf hoch! courage! Kopf hoch! examples Kopf an Kopf mit subst coude à coude Kopf an Kopf mit subst von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds von Kopf bis Fuß Kopf und Kragen riskieren risquer sa vie Kopf und Kragen riskieren mit dem Kopf durch die Wand wollen vouloir l’impossible mit dem Kopf durch die Wand wollen hide examplesshow examples examples nicht auf den Kopf gefallen sein mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp avoir du plomb dans la cervelle nicht auf den Kopf gefallen sein mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sein ganzes Geld auf den Kopf hauen umgangssprachlich | familierumg claquer tout son fric umgangssprachlich | familierumg sein ganzes Geld auf den Kopf hauen umgangssprachlich | familierumg auf dem Kopf stehen Bild etc être à l’envers auf dem Kopf stehen Bild etc alles auf den Kopf stellen mettre tout sens dessus dessous alles auf den Kopf stellen das geht mir nicht aus dem Kopf cela ne me sort pas de la tête das geht mir nicht aus dem Kopf sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Kopf schlagen s’ôteretwas | quelque chose qc de la tête, de l’esprit sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Kopf schlagen durch den Kopf gehen passer par la tête durch den Kopf gehen sich (Dativ | datifdat) etwas durch den Kopf gehen lassen réfléchir àoder | ou od suretwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas durch den Kopf gehen lassen im Kopf rechnen calculer de tête im Kopf rechnen nicht (ganz) richtig im Kopf sein umgangssprachlich | familierumg avoir un grain umgangssprachlich | familierumg nicht (ganz) richtig im Kopf sein umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) etwas in den Kopf setzen se mettreetwas | quelque chose qc dans la tête sich (Dativ | datifdat) etwas in den Kopf setzen das will mir nicht in den Kopf (gehen) umgangssprachlich | familierumg je n’arrive pas à me mettre ça dans la tête das will mir nicht in den Kopf (gehen) umgangssprachlich | familierumg pro Kopf par personne par tête pro Kopf die Arbeit wächst mir über den Kopf je suis débordé de travail die Arbeit wächst mir über den Kopf jemanden vor den Kopf stoßen choquer, brusquerjemand | quelqu’un qn jemanden vor den Kopf stoßen hide examplesshow examples examples den Kopf hängen lassen mit Verben être découragé, déprimé den Kopf hängen lassen mit Verben den Kopf hinhalten müssen umgangssprachlich | familierumg porter le chapeau umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen für trinquer (pour) umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen für den Kopf kosten coûter la vie den Kopf kosten den Kopf schütteln secouer la tête den Kopf schütteln ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht je ne sais pas où donner de la tête ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht jemandem den Kopf verdrehen tourner la tête àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf verdrehen den Kopf verlieren perdre la tête den Kopf verlieren jemandem den Kopf waschen laver la tête àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf waschen jemandem den Kopf waschen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passer un savon àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf waschen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich (Dativ | datifdat) den Kopf (über etwasAkkusativ | accusatif akk) zerbrechen se casser la tête (suretwas | quelque chose qc) sich (Dativ | datifdat) den Kopf (über etwasAkkusativ | accusatif akk) zerbrechen hide examplesshow examples Kopf → see „kopfstehen“ Kopf → see „kopfstehen“
„Kopf-an-Kopf-Rennen“: Neutrum Kopf-an-Kopf-RennenNeutrum | neutre n Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) au coude à coude courseFemininum | féminin f (au) coude à coude Kopf-an-Kopf-Rennen Kopf-an-Kopf-Rennen
„findig“: Adjektiv findigAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ingénieux ingénieux findig findig examples ein findiger Kopf sein être ingénieux, inventif avoir l’esprit ingénieux ein findiger Kopf sein
„nicken“: intransitives Verb nicken [ˈnɪkən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faire un signe de la tête faire un petit somme faire un signe de tête affirmatif faire un signe de (la) tête nicken Gruß nicken Gruß faire un signe de tête affirmatif nicken zustimmend nicken zustimmend examples (mit dem Kopf) nicken als Wink faire signe de la tête (mit dem Kopf) nicken als Wink (mit dem Kopf) nicken zustimmend faire un signe de tête approbatif (mit dem Kopf) nicken zustimmend (mit dem Kopf) nicken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum opiner du bonnet, de la tête (mit dem Kopf) nicken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum faire un (petit) somme nicken (≈ schlummern) umgangssprachlich | familierumg nicken (≈ schlummern) umgangssprachlich | familierumg
„brummen“: transitives Verb brummen [ˈbrʊmən]transitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) grommeler, marmonner grommeler brummen mürrisch brummen mürrisch marmonner brummen brummen „brummen“: intransitives Verb brummen [ˈbrʊmən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) grogner, vrombir, bourdonner, ronfler ronchonner grogner brummen Bär brummen Bär vrombir brummen Flugzeug brummen Flugzeug bourdonner brummen Fliege brummen Fliege ronfler brummen Motor brummen Motor examples mir brummt der Kopf umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig j’ai mal à la tête mir brummt der Kopf umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ronchonner umgangssprachlich | familierumg brummen mürrisch brummen mürrisch
„Stroh“: Neutrum Stroh [ʃtroː]Neutrum | neutre n <Strohe̸s> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) paille, chaume pailleFemininum | féminin f Stroh Stroh auch | aussia. chaumeMaskulinum | masculin m Stroh (≈ Dachstroh) Stroh (≈ Dachstroh) examples (nur) Stroh im Kopf haben umgangssprachlich | familierumg être bête à manger du foin umgangssprachlich | familierumg (nur) Stroh im Kopf haben umgangssprachlich | familierumg
„hineinwollen“: intransitives Verb hineinwollenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vouloir entrer vouloir entrer hineinwollen hineinwollen examples das will mir nicht in den Kopf hinein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig je ne comprends pas cela je n’arrive pas à m’y faire das will mir nicht in den Kopf hinein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig